GreenWorks Tools 7400007 User manual

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
7400007
10
1
28
19
37
55
46
73
64
82
91
100
109
40V SELF-PROPELLED GARDEN CART
BROUETTE AUTOPROPULSÉE DE 40 V
40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE
CARRETILLA AUTOPROPULSADA DE 40 V
MOTOCARRIOLA DA 40V
40V ZELFAANGEDREVEN KRUIWAGEN
40 V SJÄLVGÅENDE SKOTTKÄRRA
40V SELVKØRENDE TRILLEBØR
40V SELVGÅENDE TRILLEBÅR
40 V: N VETÄVÄT KOTTIKÄRRYT
MOTORIZOVANÝ VOZÍK 40 V
САМОХОДНАЯ ТЕЛЕЖКА 40 В
TACZKA Z NAPĘDEM 40 V

Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо ознакомиться синструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajůvyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения / Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на технически модификации

Fig. 5
Fig. 4
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 2
5
6
7
10
11
8
9
3
4
1
2
4
13
12
4
12
5
5
2
313
14
Fig. 9
Fig. 10
15

English (Original instructions)
Your garden cart has been engineered and manufactured
to greenworks tools’s high standard for dependability, ease
of operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
INTENDED USE
This garden cart is a garden tool, intended for carrying soil,
grass, etc. in domestic use.
GARDEN CART SAFETY WARNINGS
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of re, electric shock, and personal injury, including the
following.
Read, understand, and follow all instructions on your
garden cart’s label and in this guide. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of your
garden cart before starting.
Only allow responsible individuals who have a thorough
understanding of these instructions to operate your
garden cart. Never allow children to operate your
garden cart.
Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure your
vision.
Wear shoes with non-slip treads. If you have safety
shoes, wear them. Do not use your garden cart while
barefoot or wearing open sandals.
If you are ever unsure about an action you are about to
take, please don’t do it.
Thoroughly inspect the area where your garden cart
is to be used, and remove all stones, sticks, wire, pet
supplies or lawn toys, and any other foreign objects
that you could run over. Also note the location of holes,
ruts, bumps, stumps, and other possible hazards.
Use your garden cart only in daylight or in an area well
lit by artificial light.
Keep a firm hold on the handle, and walk — never run.
Do not put your hands or feet near or under the rotating
wheels.
Never operate your garden cart in the rain or in tall wet
grass. Remember, this is an electric garden cart.
Do not move in reverse unless absolutely necessary.
When maneuvering in reverse, use extreme caution.
Always look down and behind you before moving
backwards.
Do not operate your garden cart if it does not start or
stop normally.
Stay alert and watch what you are doing.
Always be sure of your footing.
Do not operate your garden cart when you are tired or
under the influence of drugs or alcohol.
Do not use your garden cart for any job other than
those for which it is intended.
Use only manufacturer-recommended replacement
parts and accessories.
Do not modify your garden cart in any way. Modifications
void your warranty.
When operating over uneven terrain and slopes, use
extreme caution to ensure solid and firm footing.
Do not pull your garden cart backwards while running
in forward gear. This can damage the motor and ruin
the gears.
Prevent damage to the motor and gears – do not tow
anything behind your garden cart or overload it.
Evenly disperse the load in your garden cart’s bucket.
Use caution when travelling on slopes.
WARNING
Do not operate the garden cart on the road.
Do not operate across steep slopes; always travel up
and down slopes.
Do not use on slopes over 15 degrees.
Park on level surfaces for stability when loading or
unloading.
Weight limit: 220 lbs (100kg) on level cement surfaces
— overloading may cause injury and could permanently
damage unit.
Only load with as much weight as you can control when
machine is moving.
Never carry passengers.
Use only Greenworks batteries.
Do not use if forward/backward button or power switch
or safety button is not working properly.
Use caution when operating in wet conditions.
10

English (Original instructions)
Do not operate in explosive atmospheres such as in the
presence of flammable liquids, gasses or flammable
dust. If in doubt, wait for dust to settle before using.
Be sure the area is clear of other people before moving.
Do not allow children, bystanders, or pets in your work
area when your garden cart is being moved.
Do not charge appliance in rain, or in wet locations.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening
appliance.
Use only the following type and size battery(ies):
29717/40V 2Ah Lithium-ion battery, 29727/40V 4Ah
Lithium-ion battery.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber
gloves and substantial footwear is recommended when
working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Don't Force Appliance - It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Store Idle Appliance Indoors - When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place - out of reach of children.
Check Damaged Parts - Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
WARNING
Never stand in the bucket to activate the garden cart.
MOVING ON SLOPES
WARNING
Slopes are a major factor related to slip-and-fall
accidents, which can result in severe injury. All slopes
require caution. If you feel uneasy on a slope, do not
drive on it.
Use caution on slopes. Whenever possible, move up
and down the slope at an angle.
Exercise caution when changing directions on slopes.
Remove obstacles such as rocks, tree limbs, or any
other potential object that your garden cart could hit.
Watch for holes, ruts, or bumps. Be careful on uneven
terrain to avoid overturning your garden cart. Tall grass
can hide obstacles.
When moving down slopes, always keep your garden
cart in low gear and moving. The friction of the motor
helps you keep better control of your garden cart.
Use caution when carrying heavy loads up slopes. If
your garden cart is overloaded, the safety fuse may trip
and allow the garden cart to rollback toward you, which
may cause severe injury.
Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn
slowly and gradually.
Do not move near drop-offs, ditches, or embankments.
The garden cart could suddenly turnover if a wheel is
over the edge of a cliff or ditch or if an edge caves in.
Do not park your garden cart on hills or steep slopes.
11

English (Original instructions)
CHILDREN
WARNING
This is not a toy. Children under 14 years of age are not
allowed to operate it.
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children. Keep children out of the
work area and under the watchful care of a responsible
adult. Stay alert, and turn the garden cart off if a child
enters the work area. Look behind and down for
small children before and while driving backwards.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the work
area.
Do not allow children under the age of 14 to operate
this garden cart. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual, and must
be trained and supervised by a parent.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
WARNING
Altering the electrical system could cause a re resulting
in serious injury. Don’t do it.
Using components other than those supplied could
cause overheating, fire, or explosion.
Never make adjustments or repairs with the motor
running.
Keep all nuts and bolts tight, and keep the equipment
in good condition.
Keep your garden cart’s wheels free of grass, leaves,
or other debris build-up.
Keep your garden cart clean and dry. Use a damp cloth
or sponge with a mild soap or detergent when cleaning
your garden cart. Never use gasoline, solvents, or
other petroleumbased or solvent-based products when
cleaning.
When not in use, store your garden cart indoors in a
dry place.
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest AUTHORIZED SERVICE
CENTER for repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
12

English (Original instructions)
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
A Current
W Power
min Time
Type of current
Type or a characteristic of current
To reduce the risk of injury user must read and understand operator’s manual before using
this product.
Precautions that involve your safety.
Do not operate on inclines greater than 15°.
Do not expose machine to rain or wet conditions.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the garden
cart.
Wear eye and hearing protection.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
13

English (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 7400007
Rating 40V 300W
Loading capacity 220 lbs (100kg) on level cement
surfaces
Ination pressure 30PSI Maximum
Weight (tool only) 73.5 lbs
Capacity (Volume) 106L / 3.74CUFT
Length 52.6” (133.6cm)
Width 26.4” (67cm)
Height 43.7” (111cm)
Speed High: 4.2 Km/h (±0.5Km/h)/2.60
mph (±0.31 mph)
Low: 3.0 Km/h (±0.5Km/h)/1.86
mph (±0.31 mph)
Reverse: 2.4Km/h (±0.5Km/h)1.49
mph (±0.31 mph)
Front Tire 12x5.0-6” Pneumatic wheel
Rear Tire 8” Solid caster wheel
Battery
(29727/29717)
40V 4Ah Lithium-ion
40V 2Ah Lithium-ion
Charge time
(with 4Ah battery)
120min
Charge time
(with 2Ah battery)
60min
Run times
(with 4Ah battery)
45min
Run times
(with 2Ah battery)
20min
Oil type Automatic Transmission Fluid
Oil capacity 150ML
Vibration ≤2,5 m/s2
Uncertainty 1,5m/s2
DESCRIPTION
See figure 1
1. Forward/Reverse button
2. Safety button
3. High/Low speed button
4. Power switch
5. Throttle
6. Battery cover
7. Upper handle
8. Bucket
9. Bucket release lever
10. Caster wheel
11. Front wheel
12. Brake
13. Release lever
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
WARNING
Do not use this product if any parts on the packing list
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
PACKING LIST
1. Self propelled garden cart
2. Handle assembly
3. Knobs and U-bolts
4. Manual
14

English (Original instructions)
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Using a product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modication is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
ATTACH THE UPPER HANDLE See figure 2
Slide the upper handle over the lower handle tubes on
the bucket assembly. Make sure the bolt holes align.
Insert a U-bolt from the outside of the handle, passing
through the bolt hole where the upper and lower
handles attach.
Once the U-bolt is completely through the handle
assembly, tighten the knob securely.
Attach the other side of the handle the same way.
WARNING
Never operate the garden cart without the proper safety
devices in place and working. Never operate the garden
cart with damaged safety devices. Operation of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
OPERATION
WARNING
You are responsible for controlling and steering the
garden cart once it is moving. Grasp the handle securely
before moving. Make sure you are ready to move with
the garden cart before pressing the on-off button and
safety button. Keep a rm grip on the handle once you
are moving.
LOADING YOUR GARDEN CART
Load your garden cart carefully; disperse the load evenly
across the bucket. The bucket can take up to 220 pounds
(100 kilograms). When moving up and down hills, limit your
load to no more than 220 pounds (100 kilograms). If you
think you are carrying too much, remove some material
from your garden cart.
INSTALL BATTERY PACK See figure 3
Open the battery cover.
Align the raised rib inside the panel with the groove on
the battery pack.
Ensure the battery pack is secured in place in the
battery compartment.
Close the battery cover.
REMOVE BATTERY PACK
Depress the latch on the back of the battery pack to
release the battery.
Remove the battery pack.
WARNING
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib
on battery pack aligns with the groove inside the tool and
latches into place properly. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
LOCK/UNLOCK THE BRAKE See figure 4
Step on the brake (12), the brake will be locked, and
the garden cart will stop.
Step on the brake again, the brake will be unlocked.
STARTING See figure 5
To utilize your garden cart set the power switch to the
blue dot position.
15

English (Original instructions)
WARNING
If you do not engage the throttle in 4 seconds after
pressing the safety button, you have to press
the safety button again.
MOVING FORWARD/REVERSE See figure 6
Select forward/reverse.
Select high/low speed.
Push safety button. (There is a 4-seconds lead time to
engage step 4.) If the throttle is not engaged within 4
seconds, the unit will not start and safety button needs
to be engaged again.
Engage the throttle to start the garden cart.
Move in reverse only for short distances. If you have a
long distance to travel, turn your garden cart around and
go forward.
WARNING
When moving in reverse, be ready for the garden cart to
lurch towards you and get immediately up to speed. Be
careful; step back and be prepared to walk backwards.
Consider standing to the side of the garden cart until you
get used to moving backwards.
STOPPING See figure 7
Release the throttle.
Set the power switch to the red dot position. Remove
the battery and store in a safe place to prohibit
unauthorized use of the garden cart.
NOTE: The self-propelled garden cart does not have a
braking system. Instead, to stop your garden cart, you
simply release the throttle. Because of its momentum, your
garden cart might continue to move a bit after you release
the throttle. Don’t let go of the handle until your garden cart
stops completely. Park your garden cart in a level area so
it doesn’t roll away.
UNLOADING YOUR WHEELB ARROW See figure 8
Stop the garden cart
Squeeze the release lever (13) on the bucket to release
the bucket.
Grasp the handles on the bucket to raise and unload
the bucket.
MAINTENANCE AND REPAIR
Like any machine, maintaining your garden cart ensures
its best performance and extends its life. Follow these
procedures to keep your garden cart working at peak
efciency.
Check all screws and nuts regularly; tighten them as
needed. Regularly check the plastic parts for cracks or
broken pieces.
Periodically check the tire pressure on all three tires.
Keep the tire pressure between 28 and 30 pounds per
square inch (psi). The garden cart’s tire valves work
like those on bicycle tires. To add air, remove the cap
and push the air hose or pump fitting onto the end of
the valve stem. To remove air, depress the pin in the
center of the valve stem.
WARNING
Never over inate the tires. If you over inate the tires,
you could cause them to explode resulting in severe
injury.
Try not to use your garden cart when it’s wet or snowy.
And do not spray the electrical areas of your garden
cart with a hose. Water and moisture in the motors
and electrical switches can cause them to corrode,
which then causes them to fail. Remember, this is an
electrical machine!
That said; you can still hose off your garden cart. Just
be careful not to spray water directly on the Control
Panel or through the battery cover.
Wash your garden cart using a mild automotive type
detergent and water with a soft brush or rag. Do not
use any alkaline-based soaps or pressure wash your
garden cart.
STORING YOUR GARDEN CART
WARNING
When you store your garden cart, follow these important
guidelines to help ensure your garden cart’s best
performance when you use it again.
Store your garden cart inside or under a protective
cover.
Charge the battery before storing your garden cart.
In temperatures lower then 40° F (5° C), the battery
maintains a charge for about 60 days. If you store your
garden cart for extended periods of time, periodically
recharge the battery. Once a month is a good rule of
thumb.
Always store your garden cart in an environment where
the temperature is between –10° F (–23° C) and +85°
16

English (Original instructions)
F (+23° C). Make sure the storage temperatures will
never be outside these limits.
Store your garden cart in a dry environment. Water will
damage your garden cart and the battery.
Do not store your garden cart near chemicals (such as
fertilizers), or organic or other solvents. These products
are often highly corrosive and may cause permanent
damage to your garden cart.
Do not store your garden cart close to a source of heat,
sparks, or open flames.
DRAINING THE OIL See figure 9
Remove the drain plug (14) with a wrench to drain the
oil.
After the oil is drained, screw the drain plug back in
again.
REFILLING THE OIL See figure 10
Remove the oil plug (15) with a wrench.
Refill the oil from the oil hole. The oil capacilty is about
150 ml.
Screw the oil plug back in again.
DISPOSAL
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste. Should you nd one day that
your Greenworks tools product needs
replacement, or if it is no further use to you,
do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Batteries
Li-ion
At the end of their useful life, discard batteries with due
care for our environment. The battery contains material
which is hazardous to you and the environment. It must
be removed and disposed of separately at a facility that
accepts lithium-ion batteries.
17

English (Original instructions)
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The garden cart does not run.
Battery is not secure. To secure the battery pack, make sure
the latch on bottom of the battery pack
snaps into place.
Battery is not charged. Charger the battery pack according
to the instructions included with you
model.
The wire is loose. Check all the connectors and to see if
any part is loose or not.
The controller is damaged. Replace the damaged one with specic
controller by strictly following up the
instructions.
The garden cart runs sluggishly.
Battery volume is low. See the battery indicator to check the
volume. Charger the battery pack
according to the instructions included
with you model.
The battery is old and does not
accept full charge.
Replace the battery with a new 40 Volt
GreenWorks battery.
The conditions are too stressful for
your garden cart.
The garden cart is intended for
residential use. If slopes are too steep
or the terrain too bumpy, your garden
cart might experience a noticeable
decrease in performance.
Sometimes the garden cart runs,
but other times it does not.
The electrical switches might be
damaged or corroded because
they were exposed to water or
moisture, or they simply wore down
from extensive use.
Contact Service Agent.
Loud clunking or grinding noise
from the gearbox.
The motor’s gears are broken. Contact Service Agent.
18

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
Ваша тележка сконструирована и изготовлена в
соответствии с высокими стандартами изделий
Greenworks, касающимися надежности, простоты
эксплуатации и безопасности оператора. При
правильном уходе ваше устройство будет безотказно
работать в течение многих лет.
Несоблюдение инструкций может привести к
возникновению риска электрических ударов,
пожаров и тяжелых повреждений.
Эта тележка является садовым инструментом,
предназначенным для перевозки грунта, травы и т. п.
в бытовых нуждах.
При работе с электрическими садовыми устройствами
всегда необходимо соблюдать общие правила
безопасности, чтобы уменьшить риск возгорания,
поражения электрическим током и получения травм.
Прочтите, уясните все инструкции на наклейке
тележки и в данном руководстве и соблюдайте
их. Внимательно ознакомьтесь с элементами
управления и правильным использованием
тележки перед началом эксплуатации.
Только ответственные лица, которые тщательно
изучили эти инструкции, допускаются к работе с
данной тележкой. Детям запрещается пользоваться
данной тележкой.
Будьте предельно внимательны при приближении к
поворотам с плохой обзорностью, кустам, деревьям
и другим объектам, которые могут ухудшать обзор.
Носите обувь с нескользящей подошвой.
Рекомендуется носить спецобувь. Запрещается
эксплуатировать тележку без обуви или в открытых
сандалиях.
Если вы не уверены в необходимости тех или иных
действий, не совершайте их.
Внимательно осмотрите место, где будет
использоваться тележка, и уберите все камни,
палки, провода, предметы для животных,
предметы для украшения газонов и любые
другие посторонние предметы, на которые можно
было бы наехать. Также обратите внимание на
местоположение нор, рытвин, кочек, пней и других
возможных опасностей.
Эксплуатируйте тележку только при дневном свете
или в зоне с хорошим искусственным освещением.
Крепко держите ручку, перемещайтесь пешком,
бегать с тележкой запрещается.
Не держите руки или ноги вблизи вращающихся
колес.
Запрещается эксплуатировать тележку во время
дождя или в высокой мокрой траве. Помните, что
эта тележка электрическая.
Не двигайтесь задним ходом без особой
необходимости. При движении задним ходом
будьте предельно осторожны. Обязательно
посмотрите вниз и назад, прежде чем двигаться
назад.
Не используйте тележку, если она должным
образом не запускается или не останавливается.
Будьте внимательны и следите за своими
действиями.
Всегда сохраняйте устойчивое положение.
Не работайте с тележкой, если вы утомлены,
находитесь в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
Используйте тележку строго по назначению.
Используйте только рекомендованные
производителем запасные части и аксессуары.
Запрещается каким-либо образом изменять
конструкцию тележки. Внесение изменений в
конструкцию приведет к аннулированию гарантии.
При работе на неровной поверхности и склонах
внимательно следите за тем, чтобы устойчиво
стоять на земле.
Не тяните тележку назад, когда включена передняя
передача. Это может привести к повреждению
двигателя и разрушению редуктора.
Для предотвращения повреждения двигателя
и редуктора не буксируйте ничего с помощью
тележки и не перегружайте ее.
Равномерно распределяйте нагрузку в кузов
тележки.
Соблюдайте осторожность при движении по
склонам.
Не используйте тележку на дороге, по которой ездят
автомобили.
Не двигайтесь с тележкой поперек крутых склонов,
перемещайтесь по склонам только вверх или вниз.
Не эксплуатируйте тележку на склонах с крутизной
более 15 градусов.
Для обеспечения устойчивости выполняйте
погрузку или разгрузку на ровной поверхности.
100

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
Предельный вес: 100 кг на ровных твердых
поверхностях, перегрузка может привести к
травмам и вызвать повреждение устройства.
Нагружайте такой вес, который вы можете
контролировать во время движения тележки.
Никогда не сажайте в тележку людей.
Используйте только батареи Greenworks.
Не используйте тележку, если кнопка вперед/назад,
выключатель или предохранительная кнопка не
работают должным образом.
Проявляйте особую осторожность при работе в
условиях высокой влажности.
Не используйте тележку во взрывоопасной
атмосфере, например, рядом с горючими
жидкостями, газами или в запыленных местах.
Перед использованием в запыленном месте
дождитесь, пока пыль осядет.
Прежде чем начинать движение, убедитесь, что в
рабочей зоне нет людей. Не разрешайте детям,
посторонним лицам или домашним животным
находиться в рабочей зоне во время движения
тележки.
Не заряжайте батарею тележки во время дождя
или в условиях повышенной влажности.
Не эксплуатируйте устройство с питанием от
батареи во время дождя.
Снимите или отсоедините батарею перед
обслуживанием, чисткой или удалением материала
из садового устройства.
Используйте батареи только указанного ниже типа
и размера: Литий-ионная батарея 29717/40 В, 2 Ач;
литий-ионная батарея 29727/40 В, 4 Ач.
Не пытайтесь сжечь батарею. Она может
взорваться. Следуйте инструкциям по утилизации,
указанных в местных правилах.
Не вскрывайте и не деформируйте батарею.
Вытекший электролит является высококоррозийным
и может вызвать повреждение глаз или кожи. Он
может быть токсичным при проглатывании.
Будьте осторожны при обращении с батареями,
чтобы не закоротить их накоротко проводящими
материалами, такими как кольца, браслеты и
ключи. Батарея или проводник могут перегреться и
вызвать ожоги.
Надевайте спецодежду, не надевайте болтающуюся
одежду или украшения. Они могут быть затянуты
движущимися деталями. При работе на открытом
воздухе рекомендуется носить резиновые перчатки
и прочную обувь. Убирайте длинные волосы под
головной убор.
Используйте защитные очки, всегда используйте
респиратор при работе в пыльных условиях.
Не прикладывайте усилие к тележке, она лучше
и безопаснее выполняет свою работу на такой
скорости вращения двигателя, для которой она
была разработана.
Храните неиспользуемые устройства в помещении.
Если устройства не используются, они должны
храниться в закрытом помещении в сухом и
закрытом на замок помещении в недоступном для
детей месте.
Проверяйте на предмет повреждения. Перед
дальнейшим использованием устройства та
его часть, которая повреждена, должна быть
тщательно проверена, чтобы определить, будет
ли она правильно работать и выполнять свою
функцию. Проверьте движущиеся детали на
предмет несоосности или заедания, выявите
поломанные детали и другие условия, которые
могут повлиять на работу устройства. Защитные
и иные поврежденные детали должны быть
надлежащим образом отремонтированы или
заменены в авторизованном сервисном центре,
если иное не указанно в настоящем руководстве.
Используйте индивидуальные средства
защиты. Работайте в защитных очках. Средства
индивидуальной защиты, например, респираторы,
защитная обувь с нескользящей подошвой, каски,
средства защиты органов слуха, помогут вам
избежать травм.
Не перенапрягайтесь. Сохраняйте устойчивое
положение. Это позволит лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Не допускайте того, чтобы в результате
приобретенного опыта работы с инструментами
вы расслабились и игнорировали принципов
безопасности при работе с инструментами.
Неосторожное действие может стать причиной
тяжелых травм в течение доли секунды.
Держите ручки и поверхности захватывания
сухими, чистыми, не допускайте попадания на них
смазочных веществ. Скользкие ручки и поверхности
захватывания не позволяют безопасно управлять
и контролировать инструмент в непредвиденных
ситуациях.
Никогда не становитесь на кузов при запуске тележки.
Движение по склонам является основной причиной
несчастных случаев, связанных с подскальзыванием
и падением, которые могут привести к серьезной
травме. На склонах необходимо соблюдать
осторожность. Если вам трудно двигаться по склону,
не перемещайте по нему тележку.
Соблюдайте осторожность на склонах. По
возможности двигайтесь вверх или вниз по склону
под углом.
Проявляйте осторожность при смене направления
движения на склонах.
Устраните такие препятствия как камни, ветви
и любые иные объекты, которые могут стать
препятствием для тележки.
101

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
Обратите внимание на норы, рытвины и кочки.
Будьте осторожны на неровной поверхности во
избежание опрокидывания тележки. Высокая трава
может скрывать препятствия.
При движении вниз по склонам всегда перемещайте
тележку на пониженной передаче. Трение двигателя
помогает лучше контролировать тележку.
Соблюдайте осторожность при перемещении
тяжелых грузов вверх по склону. Если тележка
перегружена, может сработать предохранитель,
и тележка откатится на вас, что может вызвать
тяжелые травмы.
Не поворачивайте на склонах без необходимости,
поворот должен выполняться медленно и
постепенно.
Не перемещайтесь вблизи края обрывов, рвов или
насыпей. Тележка может внезапно перевернуться,
если колесо окажется над краем обрыва или рва,
или если край обвалится.
Не оставляйте тележку на холмах или крутых
склонах..
Это не игрушка. Детям до 14 лет запрещается
эксплуатировать устройство.
Если оператор не знает о присутствии детей, может
произойти несчастный случай. Не допускайте
присутствия детей в рабочей зоне, они должны
быть под присмотром, если находятся вблизи
места проведения работ. Будьте внимательны
и выключайте тележку, если в рабочей зоне
появится ребенок. Посмотрите назад и вниз,
чтобы убедиться в отсутствии маленьких детей
перед началом и во время перемещения тележки
задним ходом. Будьте предельно внимательны при
приближении к поворотам с плохой обзорностью,
дверям, кустам, деревьям и другим объектам,
которые могут помешать увидеть ребенка, который
может забежать в рабочую зону.
Не позволяйте детям до 14 лет работать с этой
тележкой. Дети старше 14 лет должны прочитать
и уяснить инструкции по эксплуатации и правила
техники безопасности в настоящем руководстве,
они должны быть обучены и находиться под
присмотром родителя.
Перед установкой батарейного блока убедитесь,
что выключатель находится в положении Выкл.
Подсоединение батарейного блока к включенному
электроинструменту может привести к несчастному
случаю.
Зарядное
устройство, предназначенное для одного типа
батарейного блока, может стать причиной пожара при
использовании с другим типом батарейного Блока.
Использование любого
другого вида батарейного блока может стать
причиной несчастных случаев или пожара.
Короткое замыкание контактов батареи
может стать причиной ожогов или пожара.
Электролит из
батареи может привести к раздражениям и ожогам.
Изменение электрической системы может стать
причиной пожара и привести к серьезным травмам.
Не вносите никаких изменений.
Использование компонентов, отличающихся
от установленных в устройстве, может вызвать
перегрев, пожар и даже взрыв.
Запрещается выполнять работы по регулировке и
обслуживанию при работающем двигателе.
Все гайки и болты должны быть затянуты, и
устройство должно храниться в хорошем состоянии.
Держите колеса тележки свободными от травы,
листьев или другого мусора.
Храните тележку чистой и сухой. Используйте
влажную ткань или губку с жидким мылом
или моющим средством для очистки тележки.
Запрещается использовать для чистки бензин,
растворители и иные средства на нефтяной основе
или на основе растворителей.
Когда тележка не используется, храните ее в сухом
помещении.
Обслуживание требует крайней осторожности и знаний
и должно выполняться только квалифицированным
специалистом. Мы рекомендуем обращаться в
для
ремонта изделия. При выполнении технического
обслуживания используйте только оригинальные
запчасти.
102

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните,
что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит Вам лучше и безопаснее пользоваться
данным устройством.
VНапряжение
AСила тока
WМощность
min Продолжительность работы
Тип тока
Тип или характеристика тока
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
Предосторожности, которые обеспечивают вашу безопасность.
Не работайте на склонах с крутизной более 15°.
Не допускать попадания устройства под дождь и не подвергать воздействию влажности.
Отбрасываемые предметы могут отскакивать рикошетом и приводить к получению
травмы или причинению вреда имуществу.
Надевайте защитную одежду и обувь.
Следующие предупреждающие знаки и формулировки предназначены для обозначения уровня опасности,
возникающей при работе с данным устройством.
Указывает на безусловно опасную ситуацию, которая, в случае возникновения, влечет за
собой смертельный исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,в случае возникновения, влечет
за собой смертельный исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию,возникновение которой может повлечь за
собой телесное повреждение малой или средней тяжести.
Употребляется без предупреждающего знака. Указывает на ситуацию, которая может
привести к повреждению имущества.
103

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
См. рис. 1
1. Кнопка вперед/назад
2. Предохранительная кнопка
3. Кнопка выбора высокой/низкой скорости
4. Выключатель питания
5. Регулятор
6. Крышка батареи
7. Верхняя ручка
8. Кузов
9. Рычаг разблокировки кузова
10. Дисковое колесо
11. Переднее колесо
12. Тормоз
13. Рычаг разблокировки
Аккур а тно извлеките продукт и дополнитель ны е
приспособления из коробки. Проверь те нал ич ие в
коробке всех ча стей, переч исленны х в упа ковоч
ном листе.
Тщательно осмотрите продукт и убедитесь, что он
не был поврежден во время транспортировки.
Не выбрасывайте упаковочный материал до тех
пор, пока не проверите продукт и не убедитесь в
его исправной работе.
Не используйте продукт, если на момент распаковки
какие-либо части, указанные в упаковочном листе,
уже собраны. Производитель не выполняет сборку
частей, указанных в списке; они должны быть
собраны пользователем. Использование продукта,
собранного ненадлежащим образом, может
привести к получению серьезной травмы.
1. Самоходная тележка
2. Ручка в сборе
3. Регулировочные ручки и П-образные болты
4. Руководство по эксплуатации
Модель 7400007
Номинальный режим 40 В, 300 Вт
Грузоподъемность 100 кг на ровных твердых
поверхностях
Давление в шинах Максимум 30 фунтов на
кв. дюйм
Масса (самого
устройства)
73,5 фунтов
Объем кузова 106 л
Длина 133,6 см
Ширина 67 см
Высота 111 см
Скорость Высокая 4,2 км/ч (± 0,5 км/ч)
Низкая 3,0 км/ч (± 0,5 км/ч)
Задний ход 2,4 км/ч (± 0,5
км/ч)
Передняя шина Пневматическая шина
12x5,0-6”
Задняя шина Цельное дисковое колесо 8”
Батарея
(29727/29717)
Литий-ионная 40 В, 4 Ач
Литий-ионная 40 В, 2 Ач
Время зарядки (с
батареей на 4 Ач)
120 мин.
Время зарядки (с
батареей на 2 Ач)
60 мин.
Продолжительность
работы (с батареей
на 4 Ач)аботы
45 мин.
Продолжительность
работы (с
батареей на 2 Ач)
Продолжительность
работы (с батареей
на 2 Ач)
20 мин.
Тип масла Масло для автоматической
трансмиссии
Объем масляного
бака
150 мл
Уровень вибрации ≤2,5 м/с2
Погрешность 1,5 м/с2
104

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
Вы несете ответственность за контроль и управление
тележкой во время ее движения. Крепко возьмитесь
за ручку перед началом движения. Убедитесь, что
вы готовы двигаться с тележкой перед нажатием на
кнопку включения/выключения и предохранительную
кнопку. Во время движения крепко держите ручку.
Загружайте тележку с осторожностью, распределяйте
нагрузку равномерно по всему кузову. Кузов может
принять до 100 килограммов груза. При движении
вверх или вниз старайтесь нагружать менее 100
килограммов. Если вам кажется, что тележка
перегружена, удалите из нее часть материалов.
См. рис. 3
Откройте крышку батарейного отсека.
Совместите паз внутри панели с выпирающим
ребром на батарее.
Убедитесь, что батарея надежно закреплена в
батарейном отсеке.
Закройте крышку батарейного отсека.
Нажмите защелку на батарее, чтобы освободить
ее.
Извлеките батарею.
При установке батареи в устройство убедитесь,
что ребра на батарее совмещены с пазами внутри
устройства и защелки закрыты. Неправильная
установка батареи может привести к повреждению
внутренних компонентов.
См. рис. 4
Наступите на тормоз (12), он заблокируется, и
тележка остановится.
Наступите на тормоз повторно, он разблокируется.
См. рис. 5
Для запуска тележки установите выключатель
питания напротив синей точки.
Если какие-либо детали повреждены или
отсутствуют, не эксплуатируйте это изделие, пока
детали не будут заменены. Эксплуатация изделия
с поврежденными или отсутствующими деталями
может привести к серьезным травмам.
Не пытайтесь изменять изделие или использовать
аксессуары, не рекомендованные производителем.
Любые такие изменения или модификации являются
злоупотреблением и могут создать опасные условия,
которые могут привести к серьезным травмам.
См. рис. 2
Выдвиньте верхнюю ручку по трубке нижней ручки
на кузове. Убедитесь, что отверстия для болтов
совпадают.
Вставьте П-образный болт с наружной стороны
ручки через отверстие для закрепления верхней и
нижней ручек.
Когда П-образный болт будет полностью вставлен
через ручки, надежно затяните регулировочную
ручку.
Соедините ручки на другой стороне аналогичным
образом.
Запрещается эксплуатировать тележку без
надлежащих правильно функционирующих защитных
приспособлений. Запрещается эксплуатировать тележку
с поврежденными защитными приспособлениями.
Эксплуатация этого изделия с поврежденными или
отсутствующими деталями может привести к серьезным
травмам.
105

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
Техобслуживание тележки обеспечивает ее
максимальную производительность и продлевает срок
ее службы. Выполните следующие процедуры, чтобы
поддерживать максимальную производительность
тележки.
Регулярно проверяйте все винты и гайки,
затягивайте их по мере необходимости. Регулярно
проверяйте пластиковые детали на наличие
трещин и поломанных частей.
Периодически проверяйте давление в шинах
во всех трех шинах. Поддерживайте давление
в шинах 28-30 фунтов на кв. дюйм (psi). В шинах
тележки используются такие же вентили как на
велосипедных шинах. Чтобы накачать шину,
снимите колпачок и наденьте воздушный шланг
или штуцер насоса на вентиль шины. Чтобы
спустить воздух из шины, нажмите на штифт в
центре вентиля.
Никогда не накачивайте шину слишком сильно. Если
накачать шину слишком сильно, это может привести
к ее разрыву и серьезной травме.
Старайтесь не использовать тележку, когда она
мокрая или покрыта снегом. Не мойте электрические
детали тележки из шланга. Попадание воды или
влаги в двигатель и электрические переключатели
может привести к их коррозии и в дальнейшем
к поломке. Помните, что это электрическое
устройство!
Другие детали тележки поливать из шланга
допускается. Только будьте осторожны, не
направляйте воду непосредственно на панель
управления или на крышку батареи.
Мойте тележку с использованием мягкого
моющего средства, предназначенного для мытья
автомобилей, воды и мягкой щетки или тряпки. Не
допускается использование щелочных моющих
средств и промывка под высоким давлением.
При хранении тележки следуйте приведенным ниже
инструкциям, чтобы обеспечить максимальную
производительность тележки при повторном ее
использовании.
Храните тележку в помещении или под защитным
кожухом.
Если вы не включите тягу через 4 секунды после
нажатия предохранительной кнопки, необходимо
повторно нажать предохранительную кнопку.
См. рис. 6
Выберите одно из направлений: вперед/назад.
Выберите одну из скоростей: высокая/низкая.
Нажмите предохранительную кнопку. (Есть
4-секундный запас времени, чтобы перейти к шагу
4.) Если тяга не включается в течение 4 секунд,
устройство не запустится, и необходимо повторно
нажать предохранительную кнопку.
Подайте тягу с помощью регулятора, чтобы
запустить тележку.
Двигайтесь задним ходом только на короткие
расстояния. Если необходимо преодолеть большое
расстояние, разверните тележку и двигайтесь вперед.
При движении задним ходом будьте готовы к тому,
что тележка дернется на вас и сразу наберет
скорость. Будь осторожны, шагните назад и будьте
готовы идти задом наперед. Идите сбоку от тележки,
пока не привыкнете к движению задом наперед.
См. рис. 7
Ослабьте тягу.
Установите выключатель питания напротив
красной точки. Извлеките батарею и храните ее
в надежном месте во избежание самовольного
использования тележки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Самоходная тележка не имеет
тормозной системы. Чтобы остановить тележку,
необходимо просто отпустить регулятор. Тележка
может продолжать немного двигаться по инерции
после отпускания регулятора. Не отпускайте ручку,
пока тележка полностью не остановится. Храните
тележку на ровной площадке, чтобы она не могла
укатиться.
См. рис. 8
Остановите тележку.
Нажмите рычаг разблокировки (13) на кузове,
чтобы освободить кузов.
Возьмитесь за ручки на кузове, чтобы поднять и
разгрузить кузов.
106

Русский (Перево д оригинальных инструкций)
Раздельный сбор мусора. Это изделие
не должно утилизироваться вместе с
другими бытовыми отходами. После
окончания срока службы изделия
Greenworks не выбрасывайте его вместе с
бытовыми отходами. Подготовьте его для
раздельного сбора мусора.
Раздельный сбор отработанных изделий и
использованных упаковочных материалов позволяет
их перерабатывать и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает
предотвратить загрязнение окружающей среды и
снижает спрос на сырье.
Batteries
Li-ion
В конце срока службы батарей утилизируйте их с
надлежащей заботой об окружающей среде. Батарея
содержит вещества, которые являются опасными для
вас и окружающей среды. Ее следует снять и отправить
для утилизации в пункт приема отработанных литий-
ионных батарей.
Зарядите аккумулятор перед постановкой тележки
на хранение. При температурах ниже 5°С батарея
сохраняет заряд примерно в течение 60 дней.
Если вы храните тележку в течение длительного
времени без использования, регулярно заряжайте
батарею. Рекомендуемая периодичность – раз в
месяц.
Всегда храните тележку в условиях, где
температура находится в диапазоне от -23°C
до +23°С. Следите за тем, чтобы температура
хранения никогда не выходила за эти пределы.
Храните тележку в сухом месте. Высокая влажность
может повредить тележку и батарею.
Не храните тележку рядом с химическими
веществами, такими как удобрения, или
органическими и иными растворителями. Эти
продукты часто являются агрессивными и могут
привести к необратимому повреждению тележки.
Не храните тележку вблизи источников тепла, искр
или открытого пламени.
См. рис. 9
Снимите сливную крышку (14) с помощью ключа,
чтобы слить масло.
После слива масла закрутите сливную крышку.
См. рис. 10
Снимите маслозаливную крышку (15) с помощью
ключа.
Залейте масло в отверстие. Объем масляного бака
составляет около 150 мл.
Закрутите маслозаливную крышку.
107
Other manuals for 7400007
1
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Tools Outdoor Cart manuals
Popular Outdoor Cart manuals by other brands

Spectrum Industries
Spectrum Industries 55465 owner's manual

LEGRAND
LEGRAND CHIEF LPE1U installation instructions

MONSTER MOBILE
MONSTER MOBILE MST3605SFUG22 owner's manual

Trinity
Trinity ECOSTORAGE TBFZ-1419 owner's manual

BGS technic
BGS technic 4199 instruction manual

Eoslift
Eoslift TA Series operating instructions