GreenWorks 82PC12 User manual

PCB401
82PC12
EN OPERATOR MANUALPOWER CUTTER
FR MANUEL DE L'UTILISATEURCOUPEUR DE COURANT
ES MANUAL DEL OPERADORCORTADOR ELÉCTRICO
www.greenworkscommercial.com/
www.shopgreenworksgear.com/
P0804030-00, Rev B


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Cut-off machine safety warnings..... 6
4 Kickback and related warnings....... 6
5 Symbols on the product.................... 7
6 Risk levels...........................................7
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................8
8 Proposition 65.................................... 8
9 Save these instructions......................8
10 Installation......................................... 8
10.1 Unpack the machine.......................................... 8
10.2 Install the wheel.................................................9
10.3 Adjust the angle of guard...................................9
10.4 Install the battery pack.......................................9
10.5 Remove the battery pack................................... 9
11 Operation......................................... 10
11.1 Specific safety warnings..................................10
11.2 Hold the machine.............................................10
11.3 Start the machine............................................. 10
11.4 Stop the machine............................................. 10
11.5 LED light......................................................... 10
11.6 Function of control panel.................................11
11.7 Connect the water supply.................................11
12 Maintenance.....................................11
12.1 Replace the wheel............................................ 11
12.2 Clean the machine........................................... 12
13 Transportation and storage............12
14 Troubleshooting...............................12
15 Technical data..................................13
16 Limited warranty............................ 14
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This product is used for cutting concrete and metal. It is not
designed for cutting wood.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced understanding, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Never allow children to operate this product.
Never allow adults to operate this equipment without proper
instruction.
1.2 OVERVIEW
1Guard
2Front handle /
Auxiliary handle
3Lock-out button
4Trigger
5Rear handle / Main
handle
6Diamond cut-off wheel
7Wrench
8Coupling
9Water adjuster
1.3 PACKING LIST
1Power cutter
2Diamond cut-off wheel
3Wrench
3Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the
risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
4
English
EN

inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
•Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
•Use only diamond cut-off wheels for your power tool.
Just because an accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or
remove the BATTERY pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C (265 °F) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
5
English EN

3 CUT-OFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
•The guard provided with the tool must be securely
attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. Position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating wheel.
The guard helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
•Use only bonded reinforced or diamond cut-off wheels
for your power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation. NOTE: Use the wording "bonded reinforced"
or "diamond" as applicable depending on the designation
of the tool.
•The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
•Wheels must be used only for recommended
applications. For example, do not grind with the side
of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
•Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage.
•Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for a larger power tool are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
•The arbour size of wheels and flanges must properly
fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges
with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
•Do not use damaged wheels. Before each use, inspect
the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute. Damaged
wheels will normally break apart during this test time.
•Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
•Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken wheel may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
•Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
•Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
•Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning wheel may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
•Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
•Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
•Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
4 KICKBACK AND RELATED
WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
6
English
EN

reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
•Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
•Do not position your body in line with the rotating
wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
•Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
•Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
•Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
•When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the wheel
from the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel binding.
•Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
•Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
Direct current-Type or characteristic
of current.
Precautions that involve your safety.
Symbol Explanation
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection, wear a
hard hat wherever there is any risk of
falling objects.
Risk of dust emission - danger for
health!
DANGER! Be careful with kickbacks.
Risk of fire or explosion.
Never use damaged cut-off wheel and
saw blades, these may cause fatal inju-
ries!
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Wear sturdy, snug-fitting clothing.
Wear safety footwear.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
7
English EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
8 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
9 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
10 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not recommended
by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the parts.
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
8
English
EN

1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely.
10.2 INSTALL THE WHEEL
CAUTION
Wear adequate clothing, gloves and goggles before touching
the wheel.
CAUTION
The composite abrasive wheel is suitable for steel materials;
the diamond abrasive wheel is suitable for concrete
materials.
WARNING
Note the arrows on the guard indicating the direction of
rotation. Make sure the wheel is fitted in the same direction.
1. Press and hold the spindle lock button (11).
2. Remove the washer (13) and screw (12).
3. Fit the wheel (6), washer (13) and screw (12).
4. Tightining the screw with 18.5 ft-lbs.
10.3 ADJUST THE ANGLE OF GUARD
The guard can be adjusted to different angles.
1. Pull the guard adjustment lever (10) rearward and hold it.
2. Move the guard to the desired angle.
3. Release the guard adjustment lever.
10.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (15).
2. Remove the battery pack from the machine.
9
English EN

11 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
11.1 SPECIFIC SAFETY WARNINGS
• Danger of kickback – Kickback can result in fatal
injuries. Kickback occurs when the cut-off machine is
suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc
towards the operator. Refer to the safety section for
detailed information about kickback.
• Do not stand in line with the abrasive wheel. Ensure
sufficient freedom of movement, especially in
construction trenches there must be sufficient space for
the user and for the part being cut to fall. Do not lean too
far forward and never bend over the abrasive wheel.
• Frequently inspect the cutting wheel – replace it right
away if there are visible cracks, buckling or other damage
(for example, overheating) – risk of accident or death due
to breakage!
11.2 HOLD THE MACHINE
1. Hold the machine with one hand at the rear handle and
with the other hand at the front handle. Always use both
hands when using the machine.
2. Hold the handles with the thumbs and the fingers around
them.
3. Make sure that the thumb of the hand that holds the front
handle is below the handle.
11.3 START THE MACHINE
1. Press the on/off button (14).
2. Press the lock-out button (3).
3. Press the trigger (4) while you hold the lock-out button.
11.4 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
11.5 LED LIGHT
The LED light illuminates when the switch is depressed.
It provides extra light for increased visibility.
1. Press the light button (16) to turn on the LED light (17).
10
English
EN

2. It can light up the work area and provide a cutting line.
3. Press the light button again to turn off the LED light.
11.6 FUNCTION OF CONTROL PANEL
ON/OFF button
• 1 push – power on/off.
• 1 minute delay of inactivity – power turns off .
• If light is on. 1 minute delay of inactivity – stand by.
Light button
• When power is on 1 push – light on/off .
• 10 minutes delay of inactivity – light turns off .
• Last minute of delay flashes will occur before light turns
off .
11.7 CONNECT THE WATER SUPPLY
WARNING
Wet cutting is used only with the diamond abrasive wheel
when cuting concrete.
WARNING
Follow the instruction on the cutting equipment before
applying water.
CAUTION
In sub-zero temperature, the water must be drained out from
the pipe after finishing work to avoid the risk of freezing.
1. Assemble the water supply to the connector.
2. Connect coupling (8) to the machine.
3. Adjust the water flow by the adjuster (9). After work,
stop the machine and close the water supply.
NOTE
Do not cut after closing the water supply. The concrete
grout can block the water outlet.
4. Disconnect the water supply from the connector.
12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
12.1 REPLACE THE WHEEL
WARNING
Use only approved replacement blades.
CAUTION
Wear adequate clothing, gloves and goggles before touching
the wheel.
1. Stop the machine.
2. Press and hold the spindle lock button (11).
3. Remove the wheel (6), washer (13) and screw (12).
NOTE
The machine applies to two sizes (0.8''/1'') of wheel bore.
You can change to the other size via turning over the shaft
sleeve (19).
4. Fit the new wheel, washer and screw.
11
English EN

5. Tightining the screw with 18.5 ft-lbs.
12.2 CLEAN THE MACHINE
• Remove the battery pack from the machine before
cleaning.
• Check and clean the magnet filter (18) after every
working shift cutting in metal.
• Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
• Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
• Never clean the battery or the machine with a water hose
or a pressure washer.
13 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always:
• Remove the battery pack from the machine.
• Keep hands clear of the switch.
Before you put the machine into storage, always:
• Remove the battery pack from the machine.
• Make sure to clean the machine before storage.
• Make sure that the storage area is:
• Not available to children.
• Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
14 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor runs but the wheel
does not rotate. The wheel is too loose. Make sure the screw is tightened with correct
torque (See figure 3).
The wheel is damaged and cannot rotate. Check the blade guard and remove unwanted
material after that see if the blade runs free.
The motor is damaged.
1. Remove the battery pack from the machine.
2. Remove the wheel.
3. Clean the machine.
4. Install battery pack and operate the machine.
5. Call service center if the fault appears again.
12
English
EN

Problem Possible cause Solution
The motor runs and the blade
rotates, but it does not cut.
The wheel is dull. Replace the cutting wheel.
The wheel is in the incorrect direction. Follow the instructions of the cutting wheel of
how to mount it on machine.
The wheel is tight or loose. Make sure the screw is tightened with 18.5 ft-lbs
in torque.
The machine does not start. The machine and battery are not connec-
ted correctly.
Make sure that the battery release button clicks
when you install the battery pack.
The battery level is low. Charge the battery pack.
The battery is too hot or too cold. Refer to battery and charger manual.
Warning light flashes one time. Motor low speed protection Release the trigger and start the machine again.
Warning light flashes two times. Self-test failure of controller 1. Install the battery pack again.
2. Replace the controller if the fault appears
again.
Warning light flashes three
times.
Battery pack communication failure 1. Install the battery pack again.
2. Replace the controller if the fault appears
again.
Warning light flashes four times. Overcurrent protection Release the trigger and start the machine again.
Warning light flashes five times. Low-voltage protection Charge the battery pack.
Warning light flashes six times. Controller over-temperature protection Cool the controller to ambient temperature.
Warning light flashes seven
times.
Blocking protection or communication
failure of hall
1. Release the trigger and start the machine
again.
2. Replace the controller if the fault appears
again.
Warning light flashes eight
times.
Switch logic error 1. Release the trigger and start the machine
again.
2. Replace the controller if the fault appears
again.
Warning light flashes nine times. Software authentication error 1. Install the battery pack again.
2. Replace the controller if the fault appears
again.
Warning light flashes ten times. Motor over-temperature protection Cool the controller to ambient temperature.
Warning light flashes eleven
times.
Battery temperature is too high. Cool the battery pack to ambient temperature.
15 TECHNICAL DATA
Voltage 82 V DC
No load speed 269 ft/s (82 m/s)
Wheel type Diamond cut-off wheel
Wheel thickness 3 mm
Wheel outside diameter 12'' (300 mm)
Wheel bore diameter 0.8''(20 mm)/1''(25.4 mm)
Wheel tightening torque 18.5 ft-lbs
Max. peripheral gap be-
tween segments
3 mm
Max. depth of cut 4.33'' (110 mm)
Max. pressure of water sup-
ply
6 bar
Weight (without battery
pack)
12.6 lbs (5.7 kg)
Battery model GL400BT, 82BD250,
82BD400, 82BD500,
82BD800
Charger model GC 400, 82DPC8A,
82CH62K and other Green-
works Commercial 82V
Chargers
13
English EN

IPX IPX4
16 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, 2 year commercial power
train warranty, 2 year commercial battery warranty against
defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its
own discretion will repair or replace any and all parts found
to be defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which have
been used for personal or commercial use and that have been
maintained in accordance with the instructions in the owners’
manual supplied with the product from new.
2 YEAR LIMITED POWER TRAIN WARRANTY
COVERAGE:
– Motor
– PCB Boards
– Gear Box
– 2 years from the date of purchase (non transferable)
2 YEAR LIMITED BATTERY WARRANTY
COVERAGE:
– Greenworks Commercial Battery Packs (82BD250,
82BD400, 82BD500, 82BD800 and other or 82BD series)
– 2 year from the date of purchase (non transferable)
60 DAY LIMITED WEARABLE PARTS WARRANTY
COVERAGE:
– Bars
– Blades
– Guards
– Chains
– Bump Feed Heads
– Tines
– Auger Bit
– Adaptor
– Extender
– 60 Days from date of purchase (non transferable)
WARRANTY EXCLUSIONS, LIMITATIONS AND
RIGHTS:
1. All warranties may not be transferred by the consumer to
any subsequent purchaser.
2. Parts or components not supplied by the warrantor, or
parts or components that have been modified.
3. Any failure resulting from the use of improper tools or
improper repair procedures.
4. Any failure resulting from the use of improper tools or
improper repair procedures.
5. Any failure or part that has become inoperative due to
accident, impact, abuse, misuse, neglect, mishandling,
dulling of cutting edges, or failure to operate the product
in accordance with the information provided in the
instruction manual supplied with the product.
6. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening.
7. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual.
GREENWORKS HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-470-4267.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
14
English
EN

1 Description.......................................16
1.1 But................................................................... 16
1.2 Aperçu............................................................. 16
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................16
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 16
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................16
2.2 Sécurité électrique........................................... 16
2.3 Sécurités des personnes................................... 17
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...17
2.5 Utilisation et entretien de l’outil à batterie...... 17
2.6 Service............................................................. 18
3 Avertissements de sécurité pour
les machines à tronçonner.............. 18
4 Rebond et avertissements
connexes........................................... 19
5 Symboles figurant sur la
machine............................................ 19
6 Niveaux de risques...........................20
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........20
8 Proposition 65.................................. 21
9 Conservez ces instructions..............21
10 Installation....................................... 21
10.1 Déballer la machine.........................................21
10.2 Installer la roue................................................ 21
10.3 Réglage de l'angle de la protection..................22
10.4 Installer le bloc-batterie...................................22
10.5 Retirez le bloc-batterie.....................................22
11 Utilisation......................................... 22
11.1 Avertissements de sécurité spécifiques............23
11.2 Tenir la machine.............................................. 23
11.3 Démarrer la machine....................................... 23
11.4 Arrêter la machine........................................... 23
11.5 Lumière DEL...................................................23
11.6 Fonction du panneau de commande................ 23
11.7 Raccordement de l'alimentation en eau........... 24
12 Entretien...........................................24
12.1 Remplacez la roue........................................... 24
12.2 Nettoyez la machine........................................ 25
13 Transport et entreposage................ 25
14 Dépannage........................................26
15 Données techniques......................... 27
16 Garantie limitée...............................27
15
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Ce produit est utilisé pour couper le béton et le métal. Il n’est
pas conçu pour couper du bois.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
ayant une compréhension réduite ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions concernant son utilisation par
une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit.
Ne laissez jamais un adulte utiliser cet équipement sans avoir
reçu des instructions adéquates pour le faire.
1.2 APERÇU
1Garde protectrice
2Poignée avant/Poignée
auxiliaire
3Bouton de verrouillage
4Gâchette
5Poignée arrière/
Poignée principale
6Meule à tronçonner
diamantée
7Clé
8Raccord
9Ajusteur d'eau
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1Coupeur de courant
2Meule à tronçonner
diamantée
3Clé
3Manuel
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les
instructions, illustrations et toutes spécifications fournis
avec cet outil électrique. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil
électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
•N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
•Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
•N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
•N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
16
Français
FR

•Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation d'un GFCI réduira le risque de chocs
électriques.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
•Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
•Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipement de protection adapté aux conditions
masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives etc.
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
•Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou la batterie et
quand vous soulevez ou transportez l'appareil.
Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
•Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
•Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
•Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
•Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
•N'utilisez que des disques à tronçonner diamantés
pour votre outil électrique. Ce n’est pas parce qu’un
accessoire peut être fixé à votre outil électrique qu’il
garantit un fonctionnement sécuritaire.
•Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
•N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
•Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
retirez le bloc-BATTERIE de l’outil électrique, si
amovible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage
accidentel de l'outil électrique.
•Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
•Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et soyez attentif à toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
•Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
•Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
•Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
•Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
•Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
17
Français
FR

objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
•Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
•N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
•N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
•Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans ces instructions.
Un rechargement incorrect ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
2.6 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
•Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
3 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR LES
MACHINES À TRONÇONNER
•La garde de protection fournie avec l'outil doit être
solidement fixée à l’outil électrique et positionné pour
une sécurité maximale, de sorte l’exposition de la
meule soit réduite au maximum. Placez-vous, ainsi
que les personnes présentes, loin du plan de la roue en
rotation. La protection permet de protéger l'opérateur
contre les fragments de roue brisés et les contacts
accidentels avec la roue.
•N'utilisez que des disques à tronçonner diamantés ou
renforcés par collage pour votre outil électrique. Ce
n’est pas parce qu’un accessoire peut être fixé à votre
outil électrique qu’il garantit un fonctionnement
sécuritaire. REMARQUE : Utilisez la mention « renforcé
par collage » ou « diamant » selon le cas, en fonction de
la désignation de l'outil.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires fonctionnant à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent se briser et
s’envoler.
•N’utilisez les meules que pour les applications
recommandées. Par exemple, n'affûtez jamais avec le
côté d’une meule de coupe. Les meules de coupe
abrasives sont destinées à la rectification périphérique;
les forces latérales appliquées sur ces meules pourraient
les faire casser.
•Utilisez toujours des flasques de meule non
endommagés qui sont de diamètre correct pour la
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule
appropriés supportent la meule, réduisant ainsi la
possibilité de rupture.
•N’utilisez pas de meules renforcées usées d’outils
électriques plus gros. Les meules destinées aux a gros
outils électriques ne sont pas adaptées à la vitesse plus
élevée d’un petit outil et pourraient casser.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité nominale de votre
outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte
peuvent ne pas être protégés ou contrôlés de manière
adéquate.
•La taille des roues et des brides doit être adaptée à la
broche de l'outil électrique. Les meules et brides dont
les trous de l’arbre ne correspondent pas à la
quincaillerie de montage de l’outil électrique seront
déséquilibrés, vibreront excessivement et pourraient
causer une perte de contrôle.
•N’utilisez pas de meules endommagées. Avant chaque
utilisation, vérifiez que les roues ne sont pas ébréchées
ou fissurées. Si un outil électrique ou une meule est
tombé, vérifiez qu’il n’est pas endommagé ou installez
une meule non endommagée. Après avoir inspecté et
installé la meule, placez-vous, ainsi que les personnes
présentes, à l’écart du plan de la meule en mouvement
et faites fonctionner l’outil électrique à vitesse
maximale à vide pendant une minute. Les meules
endommagées se brisent normalement pendant cette
période de test.
•Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l’utilisation, utilisez un écran facial, des lunettes
de protection ou des lunettes de sécurité. Le cas
échéant, portez un masque antipoussière, des
protections auditives, des gants et un tablier d’atelier
capable de bloquer les petits fragments d'abrasifs ou
de pièces. La protection oculaire doit être capable de
bloquer les débris volants générés par l’utilisation. Le
masque à poussière ou le respirateur doit être capable de
filtrer les particules générées par votre utilisation de
l’appareil. Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut entraîner une perte d’audition.
•Maintenez les personnes présentes à une distance
sécuritaire de la zone de travail. Toute personne
pénétrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièces ou de meules cassées peuvent s’envoler et
causer des blessures au-delà de la zone de travail
immédiate.
•Ne tenez l’outil que par ses surfaces isolées lorsque
vous accomplissez une tâche où l’accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec un câblage invisible ou
18
Français
FR

son propre câble ou son propre cordon. Les fixations en
contact avec un câble sous tension peuvent exposer des
parties métalliques de l'outil et pourraient causer un choc
électrique.
•Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en
mouvement. Si vous perdiez le contrôle, le cordon
pourrait être coupé ou accroché et votre main ou votre
bras pourrait être entraîné dans la meule en mouvement.
•Ne posez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne soit complètement arrêté. La meule en
mouvement pourrait accrocher la surface et vous faire
perdre le contrôle de l’outil électrique.
•Ne faites pas fonctionner l’outil électrique en le
portant à votre ceinture. Un contact accidentel avec
l’accessoire en mouvement pourrait accrocher vos
vêtements et entrer en contact avec votre corps.
•Nettoyez régulièrement les bouches d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut provoquer des risques
électriques.
•N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
•N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent un liquide
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres
liquides de refroidissement pourrait entraîner une
électrocution ou une décharge électrique.
4 REBOND ET
AVERTISSEMENTS CONNEXES
Le rebond est une réaction soudaine qui survient lorsqu’une
meule en mouvement est pincée ou accrochée. Le pincement
ou l’accrochage provoque le blocage immédiat de la meule en
rotation, ce qui entraîne à son tour le déplacement forcé de
l’outil électrique non contrôlé dans le sens opposé à la
rotation de meule au point de fixation.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
par la pièce à travailler, le bord de la meule qui entre dans le
point où se produit le pincement peut s’enfoncer dans la
surface du matériau, de façon que la meule en sorte en
grimpant ou en s’éjectant. La meule peut sauter vers
l’opérateur ou s’éloigner de lui, selon la direction du
mouvement de la meule. Les meules abrasives peuvent
également se briser dans ces conditions.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
électrique et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées comme indiqué ci-dessous.
•Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et
positionnez votre corps et votre bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond. Utilisez
toujours la poignée auxiliaire, si elle est fournie, pour
contrôler au maximum le rebond ou la réaction de
couple pendant le démarrage. L'opérateur peut
contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond,
si les précautions appropriées sont prises.
•Ne placez jamais votre main près de l'accessoire en
rotation. L'accessoire pourrait rebondir sur votre main.
•Ne placez pas votre corps dans l'axe de la roue en
rotation. Le rebond propulsera l'outil dans la direction
opposée au mouvement de la roue au point d'accrochage.
•Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des coins, sur des arêtes vives, etc.
Évitez de faire rebondir et d'accrocher l'accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à
accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une
perte de contrôle ou un rebond.
•Ne fixez pas de chaîne de scie, de lame pour sculpture
sur bois, de meule diamantée segmentée avec un
espace périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de
scie dentée. De telles lames créent un rebond fréquent et
une perte de contrôle.
•Ne pas « bloquer » la roue ou appliquer une pression
excessive. Ne tentez pas de réaliser une profondeur de
coupe excessive. Une pression excessive sur la meule
augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de
blocage de la roue dans la coupe et la possibilité de
rebond ou de rupture de la meule.
•Lorsque la meule se bloque ou lorsque vous
interrompez une coupe pour une raison quelconque,
éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile
jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement.
N'essayez jamais de retirer la meule de la coupe
pendant qu'elle est en mouvement, sinon un rebond
peut se produire. Recherchez et prenez des mesures
correctives pour éliminer la cause du blocage de la
meule.
•Ne redémarrez pas l'opération de coupe dans la pièce.
Laissez la meule atteindre sa vitesse maximale et
revenez avec précaution dans la coupe. La roue peut se
bloquer, remonter ou rebondir si l'outil électrique est
redémarré dans la pièce.
•Soutenez les panneaux ou toute pièce surdimensionnés
afin de minimiser le risque de pincement de la meule
et de rebond. Les pièces de grande taille ont tendance à
s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près
du bord de la pièce des deux côtés de la roue.
•Soyez très prudent lorsque vous effectuez une « coupe
en poche » dans des murs existants ou d'autres zones
aveugles. La roue en saillie peut couper des conduites de
gaz ou d'eau, des câbles électriques ou des objets
susceptibles de provoquer un rebond.
5 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
19
Français
FR

Symbole Explication
Courant continu - Type ou caractéris-
tique du courant.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des protections pour les yeux et
les oreilles, ainsi qu'un casque de sé-
curité partout où il y a un risque de
chute d'objets.
Risque d'émission de poussières - dan-
ger pour la santé!
DANGER ! Attention aux rebonds.
Risque d'incendie ou d'explosion.
N'utilisez jamais un disque à tronçon-
ner et des lames de scie endomma-
gées, ils peuvent provoquer des bles-
sures mortelles!
Portez des gants antidérapants et ré-
sistants.
Portez des vêtements robustes et bien
ajustés.
Portez des chaussures de sécurité.
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
7 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
20
Français
FR
Table of contents
Languages:
Popular Cutter manuals by other brands

Bosch
Bosch GOP 14,4 V-EC Professional Original instructions

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL THE 56 operating instructions

Vollrath
Vollrath Instacut 3.5 Series 15000 Operator's manual

Hitachi
Hitachi CM 4SB2 Handling instructions

Marshalltown
Marshalltown PRO TILE CUTTER PTC36 manual

woodcut
woodcut Bowlsaver Max4 user guide