GreenWorks PA441 User manual

PA441
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL DE L'UTILISATEUR
GLUE GUN
ES MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com
PISTOLA DE ENCOLADO
PISTOLET À COLLE
Rev B
HGG901


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Safety warnings................................. 5
4 Symbols on the product.................... 6
5 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
6 Risk levels...........................................7
7 Proposition 65.................................... 7
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
8.2 Install the glue stick...........................................8
8.3 Install the battery pack.......................................8
8.4 Remove the battery pack................................... 8
9 Operation........................................... 8
9.1 Start the machine............................................... 8
9.2 Stop the machine............................................... 8
9.3 LED light........................................................... 9
9.4 Apply the hot glue............................................. 9
10 Maintenance.......................................9
10.1 Clean and maintenance......................................9
11 Technical data....................................9
12 Limited warranty.............................. 9
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is intended for indoor domestic use. It is used
for gluing wood, cardboard, glass, plastic, ceramics and
textiles. It is not intended for artisanal, commercial,
professional and / or industrial use.
1.2 OVERVIEW
1
23
4
6
5
1Nozzle
2LED indicator
3On/off switch
4Glue stick entry
5Trigger
6LED Light
1.3 PACKING LIST
1Glue gun 2Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
•Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4
English
EN

2.4 POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130 °C(266 °F) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 SAFETY WARNINGS
• Understand the product. Read and follow the instructions
in this manual.
• Do not disassemble or modify the product.
• Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged.
• Use and store indoor dry environment.
• Maintain good housekeeping and sufficient lighting in the
working area.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
• Use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
• Perform service maintenance by qualified personnel only.
• When the tool is not in use or before performing cleaning,
turn it off and remove the battery pack.
• Do not leave the tool unattended while in use or directly
after use.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease.
• Keep hair, loose clothing, finger and any parts of body
away from ejection port, openings or moving parts.
• To reduce the risk of electric shock, do not use near water
or any liquid.
• Do not touch with wet hands.
• Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock or product failure.
• Do not operate electric tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
• Maintain labels and rating plate through the life of
service.
5
English EN

• Do not use the electric tool if the switch does not turn on
and off. Any electric tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Do not use an electric tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
• Store idle electric tool out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the electric tool or
these instructions to operate the electric tool.
• Do not point the tool towards yourself or anyone nearby.
• Ensure the working area is well ventilated. Do not inhale
vapors generated while in use.
• Use personal protective equipment. Always wear safety
goggles and dust mask when using the tool.
• Do not use the tool in any operation that is not its
intended use.
• Never hold the work pieces with your hand or any part of
your body during operations with the tool.
• Use with specifically designated Li-ion battery packs.
Use of other batteries may cause fire.
• Recharge the battery pack with specifically designated
chargers. Use of other chargers may cause fire.
• Do not immerse in water.
• This appliance (for attached charger) has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
• A battery operated glue gun with a detachable battery
back shall be recharged only with the specified charger
for the battery. A charger that may be suitable for one
type of battery may create a risk of fire when used with
another battery.
• Use battery operated glue gun only with specifically
designed battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
• Do not incinerate this glue gun even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• A fire may result if the appliance is not used with care,
therefore
• be careful when using the appliance in places where
there are combustible materials;
• do not apply to the same place for a long time;
• do not use in presence of an explosive atmosphere;
• be aware that heat may be conducted to combustible
materials that are out of sight;
• place the appliance on its stand after use and allow it
to cool down before storage;
• do not leave the appliance unattended when it is
switched on.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take note of
the symbols and their meanings. The correct interpretation of
the symbols will help you to use the machine in a better and
safer manner.
Symbol Explanation
V Voltage
Direct current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Keep hands away.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
6
English
EN

WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely.
7
English EN

8.2 INSTALL THE GLUE STICK
4
5
WARNING
Do not feed any other objects into glue stick entry except
the specified glue stick.
1. Insert the glue stick into the glue stick entry (4) and slide
down gently.
2. Push the trigger (5) for few times to allow the glue stick
to be pushed forward.
8.3 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
9.1 START THE MACHINE
23
1. Push and hold the on/off switch (3) for 3 seconds to turn
the machine ON.
2. The LED indicator (2) glows red to indicate the machine
is heating up.
3. The LED indicator (2) glows green after approximate 90
seconds to indicate the machine is ready to use.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Push and hold the on/off switch until the LED indicator
off.
CAUTION
The nozzle will remain hot for a few minutes. Allow the
nozzle to cool down and the glue to solidify before storing.
8
English
EN

9.3 LED LIGHT
6
The LED light (6) illuminates when the on/off switch is
depressed.
It provides extra light for increased visibility.
9.4 APPLY THE HOT GLUE
1. Install the battery pack and turn the on/off switch.
2. Place the glue gun nozzle towards target area when the
LED indicator glows green.
3. Pull the trigger lightly until the hot glue flows out from
the nozzle.
NOTE
The flow rate of hot glue depends on the pressure applied
on the trigger.
4. Release the trigger to stop the glue flow.
5. Turn off the switch after use.
6. Allow the glue stick and glue gun nozzle to completely
cool down.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 CLEAN AND MAINTENANCE
• Switch off the machine and don’t switch it on before
carrying out maintenance or cleaning work.
• Use only the manufacturer’s recommended replacement
parts and accessories.
• Inspect and maintain the machine regularly. Have the
machine repaired only by an authorized repairer.
• When not in use, store the machine out of the reach of
children.
• The machine must always be kept clean and the sealant
remaining on the machine must be cleaned to make sure
that the machine is in good condition for the next use.
• The remaining adhesive material may cause breakage of
the machine.
11 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Rated power 40 W
Capacity 5 g/min
Heating time 90 s
Glue stick size Ø 11 mm x 150 mm
Weight (without battery
pack)
0.84 lbs (0.38 kg)
Battery model LB24A020//BAG708 and
other BAG series
Charger model 2978602/2903102 and other
CAG series
12 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
9
English EN

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
10
English
EN

1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................12
2.2 Sécurité électrique........................................... 12
2.3 Sécurités des personnes................................... 12
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...13
2.5 Utilisation et entretien de l’outil à batterie...... 13
2.6 Service............................................................. 13
3 Avertissements de sécurité..............14
4 Symboles figurant sur la machine. 15
5 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
6 Niveaux de risques...........................15
7 Proposition 65.................................. 16
8 Installation....................................... 16
8.1 Déballer la machine.........................................16
8.2 Installer le bâton de colle.................................16
8.3 Installer le bloc-batterie...................................16
8.4 Retirez la batterie.............................................17
9 Utilisation.........................................17
9.1 Démarrer la machine....................................... 17
9.2 Arrêter la machine........................................... 17
9.3 Lumière DEL...................................................17
9.4 Appliquez la colle chaude................................17
10 Entretien...........................................17
10.1 Propreté et entretien.........................................18
11 Données techniques......................... 18
12 Garantie limitée...............................18
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est destinée à un usage domestique intérieur. Il
est utilisé pour coller le bois, le carton, le verre, le plastique,
la céramique et les textiles. Il n’est pas destiné à un usage
artisanal, commercial, professionnel et/ou industriel.
1.2 APERÇU
1
23
4
6
5
1Buse
2Indicateur LED
3Interrupteur marche/
arrêt
4Entrée du bâton de
colle
5Gâchette
6Lumière DEL
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1Pistolet à colle 2Manuel
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil
électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
•N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
•Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
•N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
•N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
•Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
•Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipement de protection adapté aux conditions
masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives, etc.
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
•Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou la batterie et
quand vous soulevez ou transportez l'appareil.
12
Français
FR

Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
•Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
•Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
•Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
•N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
•Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
de la batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
•Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui se sont
familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions
l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
•Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifiez le désalignement des pièces mobiles ou la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces et
toute autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si il est
endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
•Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
•Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
•Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
•Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
•Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
•Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment avec du
savon et de l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
•N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
•N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 266 °F (130 °C) peut provoquer
une explosion.
•Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans ces instructions.
Un rechargement incorrect ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
2.6 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
13
Français
FR

•Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
3 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
• Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de
ce manuel.
• Ne pas démonter pas et ne modifiez pas le produit.
• N’utilisez pas ce produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées.
• Utiliser et stocker à l’intérieur dans un environnement
sec.
• Maintenir un bon entretien et un éclairage suffisant dans
la zone de travail.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants.
• Utilisez les fixations/accessoires spécifiées par le
fabricant.
• Ne confiez la maintenance qu’à un personnel qualifié.
• Lorsque l’outil n’est pas utilisé ou avant d’effectuer un
nettoyage, éteignez-le et retirez le bloc-batterie.
• Ne laissez pas l’outil sans surveillance pendant ou juste
après son utilisation.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps.
• Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute partie du corps à l’écart de l’orifice d’éjection, des
ouvertures ou des pièces mobiles.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne touchez pas là avec les mains mouillées.
• N’exposez pas l’outil électrique à des conditions humides
ou mouillées. L’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique défaillance de
produits.
• N’utilisez pas l’outil électrique dans des environnements
explosifs, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables.
• Conservez les étiquettes et la plaque signalétique pendant
toute la durée de vie de l’appareil.
• N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou à l’arrêt. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
• N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou après
avoir pris des médicaments.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec l’outil électrique ou ces instructions.
• Ne dirigez pas l'outil vers vous ou vers quelqu'un à
proximité.
• Assurez-vous que l’aire de travail est bien ventilée. Ne
pas inhaler les vapeurs générées pendant l’utilisation.
• Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-
poussière lorsque vous utilisez l’outil.
• N’utilisez pas l’outil pour une opération qui n'est pas son
utilisation prévue.
• Ne tenez jamais les pièces avec votre main ou une partie
de votre corps pendant les opérations avec l’outil.
• À utiliser avec les batteries au lithium-ion spécifiquement
désignées. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer
des incendies.
• Rechargez le bloc-batterie avec des chargeurs
spécialement conçus à cet effet. L’utilisation d’autres
chargeurs peut provoquer des incendies.
• Ne pas plonger dans l'eau.
• Cet appareil (pour chargeur attaché) a une fiche polarisée
(une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le
risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour être
insérée dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la
fiche ne rentre pas correctement dans la prise, inversez-la.
Si elle ne s’insère toujours pas dans la prise,
communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez la
fiche d’aucune façon.
• Un pistolet colle alimenté par batterie avec un dos de
batterie amovible doit être rechargé uniquement avec le
chargeur spécifié pour la batterie. Un chargeur qui peut
convenir à un type de batterie peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
• Utilisez le pistolet colle à piles uniquement avec une
batterie spécialement conçue. L'utilisation de toute autre
batterie peut créer un risque d'incendie.
• N’incinérez pas le pistolet colle même s'il est
extrêmement endommagé. Les batteries peuvent exploser
dans le feu.
• Un incendie peut se produire si l'appareil n'est pas utilisé
avec précaution, par conséquent
• soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil dans des
endroits où il y a des matériaux combustibles ;
• ne pas appliquer au même endroit pendant une longue
période ;
• ne pas utiliser en présence d'une atmosphère
explosive ;
• sachez que la chaleur peut être conduite vers des
matériaux combustibles qui sont hors de vue ;
• placez l'appareil sur son support après utilisation et
laissez-le refroidir avant de le ranger ;
• ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
allumé.
• Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions
concernant son utilisation par une personne responsable
14
Français
FR

de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la
compréhension du mode d’emploi. Veuillez prendre note des
symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des
symboles vous aidera à utiliser la machine de manière plus
efficace et plus sûre.
Symbole Explication
V Voltage
Courant direct
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque anti-poussière.
Portez des gants de protection.
Gardez vos mains à distance.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
5 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
15
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la batterie
avant que l'outil ne soit complètement assemblé.
8.2 INSTALLER LE BÂTON DE COLLE
4
5
AVERTISSEMENT
Ne pas introduire d’autres objets dans l’entrée du bâton de
colle que le bâton de colle spécifié.
1. Insérez le bâton de colle dans l’entrée du bâton de colle
(4) et faites-le glisser doucement vers le bas.
2. Appuyez plusieurs fois sur la gâchette (5) pour permettre
au bâton de colle d’être poussé vers l’avant.
8.3 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
du bloc-batterie et du chargeur.
16
Français
FR

1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
8.4 RETIREZ LA BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez la batterie de la machine.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
9.1 DÉMARRER LA MACHINE
23
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (3) et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour allumer la machine.
2. Le voyant DEL (2) s’allume en rouge pour indiquer que
la machine est en train de chauffer.
3. Le voyant DEL (2) s’allume en vert après environ
90 secondes pour indiquer que la machine est prête à être
utilisée.
9.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Appuyez et maintenez l’interrupteur marche/arrêt jusqu’à
ce que le voyant DEL s’éteigne.
ATTENTION
La buse restera chaude pendant quelques minutes. Laissez
la buse refroidir et la colle se solidifier avant de la ranger.
9.3 LUMIÈRE DEL
6
Le voyant DEL (6) s’allume lorsque l’interrupteur marche/
arrêt est enfoncé.
Il fournit une lumière supplémentaire pour une meilleure
visibilité.
9.4 APPLIQUEZ LA COLLE CHAUDE
1. Installez le bloc-batterie et actionnez l’interrupteur
marche/arrêt.
2. Placez la buse du pistolet à colle vers la zone cible
lorsque le voyant DEL s’allume en vert.
3. Appuyez légèrement sur la gâchette jusqu’à ce que la
colle chaude s’écoule de la buse.
REMARQUE
Le débit de la colle chaude dépend de la pression appliquée
sur la gâchette.
4. Relâchez la gâchette pour arrêter l’écoulement de la colle.
5. Éteignez l’interrupteur après utilisation.
6. Laissez le bâton de colle et la buse du pistolet à colle
refroidir complètement.
10 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
17
Français
FR

10.1 PROPRETÉ ET ENTRETIEN
• Éteignez la machine et ne la mettez pas en marche avant
d'avoir effectué des travaux d'entretien ou de nettoyage.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange et les
accessoires le recommandés par le fabricant.
• Inspectez et entretenez régulièrement la machine. Faites
réparer la machine uniquement par un réparateur agréé.
• Lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez la machine hors de
portée des enfants.
• La machine doit toujours être maintenue propre et le
mastic restant sur la machine doit être nettoyé pour
s'assurer que la machine est en bon état pour la prochaine
utilisation.
• Le matériau adhésif restant peut provoquer la casse de la
machine.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Puissance nominale 40 W
Capacité 5 g/min
Temps de chauffage 90 s
Taille du bâton de colle Ø 11 mm x 150 mm
Poids (sans bloc-batterie) 0.84 lb (0.38 kg)
Modèle de la batterie LB24A020//BAG708 et au-
tres séries BAG
Chargeur modèle 2978602/2903102 et autres
séries CAG
12 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
18
Français
FR

1 Descripción.......................................20
1.1 Finalidad.......................................................... 20
1.2 Perspectiva general..........................................20
1.3 Lista de embalaje.............................................20
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................20
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................20
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 20
2.3 Seguridad personal.......................................... 20
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 21
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 21
2.6 Servicio............................................................22
3 Advertencias de seguridad............. 22
4 Símbolos en el producto..................23
5 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................23
6 Niveles de riesgo.............................. 23
7 Propuesta 65.....................................24
8 Instalación........................................24
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 24
8.2 Instalación de la barra de cola......................... 24
8.3 Instalación de la batería................................... 24
8.4 Retirada de la batería....................................... 25
9 Funcionamiento...............................25
9.1 Puesta en marcha de la máquina......................25
9.2 Detención de la máquina................................. 25
9.3 Piloto LED.......................................................25
9.4 Aplicación de la cola caliente..........................25
10 Mantenimiento.................................26
10.1 Limpieza y mantenimiento.............................. 26
11 Datos técnicos.................................. 26
12 Garantía limitada............................26
19
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se ha diseñado para uso doméstico en interior. Se
utiliza para pegar madera, cartón, vidrio, plástico, cerámica y
textiles. No se ha diseñado para un uso artesanal, comercial,
profesional o industrial.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
23
4
6
5
1Boquilla
2Indicador LED
3Interruptor de
encendido/apagado
4Entrada de barra de
cola
5Gatillo
6Piloto LED
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Pistola de encolado 2Manual
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
•Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponder con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. La utilización de enchufes no
modificados y de tomas de corriente adecuadas reducirá
el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
•Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado para uso
en exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
inatención durante el uso de herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
•Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Si se utilizan equipos de protección
como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, cascos o protecciones auditivas en las
condiciones adecuadas, se reducirán las lesiones
personales.
20
Español
ES
Table of contents
Languages:
Popular Glue Gun manuals by other brands

STEINEL
STEINEL Gluefix Translation of the original operating instructions

Loctite
Loctite Hysol 050A-HT Operation manual

Power Adhesives
Power Adhesives B-TEC 308-12 operating instructions

Bosch
Bosch gluepen Original instructions

Powerplus
Powerplus POW721 quick start guide

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRSOUC72 User and maintenance manual