GreenWorks CUA108 User manual

说明书
说明书技术要求:
2.说明书为单色印刷,色块全部在外侧;
3.骑马钉装订,裁切均匀、无连页;
4.说明书可封样、要求无色差、无污点。
60g双胶纸,32P;
210
145
P0803127-00
P0803127-00
GWK 10’松土机
刘小娟
张君
王小妮
周艳 李海平
2020.12
SCALE:A5
5.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
27072
B
重要度等级
B
B
A

CUA108
27072
EN OPERATOR MANUALCULTIVATOR
FR MANUEL DE L'UTILISATEURMOTOBÊCHE
ES MANUAL DEL OPERADORCULTIVADOR
www.greenworkstools.com


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Service............................................................... 5
3 General safety rules...........................5
4 Symbols on the product.................... 6
5 Risk levels...........................................6
6 Double insulated................................6
7 Extention cords..................................6
8 Proposition 65....................................7
9 Installation......................................... 7
9.1 Unpack the machine.......................................... 8
9.2 Install the handle................................................8
9.3 Install the wheel.................................................8
9.4 Install the tines...................................................8
10 Applications....................................... 9
10.1 Start the machine............................................... 9
10.2 Stop the machine............................................... 9
10.3 Narrow cultivating width...................................9
10.4 Operation tips.................................................... 9
11 Maintenance.......................................9
11.1 Clean the machine........................................... 10
12 Store the machine............................10
13 Troubleshooting...............................10
14 Technical data..................................10
15 Limited warranty............................ 10
16 Exploded view..................................11
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is intended for loosening of soil in an open
garden area. This product is not intended for commercial use.
Do not use for any commercial task.
1.2 OVERVIEW
3
5
1
2
6
4
1Upper handle
2Lower handle
3Wing nut
4Bail switch
5Safety lock button
6Wheel assembly
1.3 PACKING LIST
1Cultivator
2Ring pins (2)
3Inner tines (2)
4Outer tines (2)
5Felts (2)
6Hitch pin
7Large hitch pins (2)
8Wheel assembly
9Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
appropriately will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
4
English
EN

•Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
•Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
2.5 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 GENERAL SAFETY RULES
• Replacement Parts – When servicing use only identical
replacement parts.
• Polarized Appliance Connections – To reduce the risk of
electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will require the use of a
polarized extension cord. The appliance plug will fit into
a polarized extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If
the plug still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord will require
the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the
plug still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper wall outlet. Do not change the
equipment plug, extension cord receptacle, or extension
cord plug in any way.
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in
damp or wet locations.
• Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Warning – To reduce the risk of electric shock, use only
with an extension cord intended for outdoor use, such as
an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
• Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
• Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like.
5
English EN

• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
• Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Type or a characteristic of current
Keep feet and hands away from rotat-
ing tines.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Symbol Explanation
Double-insulated construction.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6 DOUBLE INSULATED
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual threewire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting
insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING
The double insulated system is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the tool’s internal
insulation. Observe all normal safety precautions to avoid
electrical shock.
NOTE
Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
7 EXTENTION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has the
6
English
EN

capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine the
minimum wire size required in an extension cord. Only round
jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL)
should be used.
When working outdoors with a product , use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket. Before
using any extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(WHEN USING 120 V ONLY)
Ampere Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More
Than
Not
More
Than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100'
(30.4 m)
150'
(45.7 m)
0 6 / / / /
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommen-
ded
Extension Cord – Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in voltage
resulting in loss of power and overheating. The table shows
the correct size to use depending on cord length and name
plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord. To
reduce the risk of disconnection of appliance cord from the
extension cord during operating:
1. Make a knot as shown in Figure A. or
2. Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors.
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area.Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged replace
immediately. Never use the product with a damaged cord
since touching the damaged area could cause electrical
shock resulting in serious injury.
8 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
9 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
7
English EN

WARNING
Do not connect the machine to the power supply until you
assemble all the parts.
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
9.2 INSTALL THE HANDLE
3
2
1
1. Align the holes on the upper handle(1) with holes on the
lower handle(2).
2. Insert the bolts through the handles.
3. Use the wing nuts(3) to tighten them.
9.3 INSTALL THE WHEEL
\
13
6
1. Insert the wheel assembly (6) into the support rod.
2. Align the wheel assembly hole to desired position.
3. Slide bolt through hole and attach the small hitch pin(13)
to bolt.
NOTE
The wheel position of the machine is adjustable.You can
control the depth of operation through adjusting the wheel
position.
NOTE
Wheels can be removed for greater tilling depth.
9.4 INSTALL THE TINES
12 12
The cultivator has four tines —two inner tines stamped B and
C and two outer tines stamped A and D. For correct operation
of the unit, the tines must be installed in the correct
orientation.
1. Put the machine on a flat and smooth surface.
2. Place tine C(10) on the tine shaft to the left of the gear
box. The stamped side of the tine should face away from
the gear box.
3. Place tine B(9) on the tine shaft to the right of the gear
box. The stamped side of the tine should face away from
the gear box.
4. Place a felt(12) washer on each side of the tine shaft, and
slide to rest against the inner tines.
5. Place the outer tine D(11) on the left side of the tine shaft.
The stamped side should face in toward tine C.
8
English
EN

6. Place the outer tine A(8) on the right side of the tine
shaft. The stamped side should face in toward tine B.
7. To secure the tines to the tine shaft, insert the ring pins(7)
into the holes located on either side of the tine shaft.
NOTE
The unit will not operate properly if the tines are installed
incorrectly. If you notice a problem with the cultivating
operation of the unit, check for proper tine positioning.
WARNING
The tines and the machine may damage even if you move
the machine with the motor switched off. To prevent the
tines from touching the ground while moving please tilt the
machine.
10 APPLICATIONS
• Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting.
• Shallow cultivating to remove weeds.
10.1 START THE MACHINE
4
5
1. Connect the machine into an approved outdoor extension
cable.
2. Press the safety lock button (5).
3. Pull the bail switch (4) toward the handle while you hold
the safety lock button.
4. Release the safety lock button.
WARNING
Hold the machine with two hands during operation.
NOTE
Stand behind the machine with the tines on the ground and
the work area clean and free of obstructions.
10.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
10.3 NARROW CULTIVATING WIDTH
14
9
10
The two outer tine blades can be removed from the unit to
allow a more narrow cultivating width.
1. Remove the ring pins from the holes on the ends of the
tine shaft.
2. Remove the outside tines and felts from the tine shaft.
3. Place the large hitch pins (14) in the holes.
10.4 OPERATION TIPS
The cultivator can be used to break up garden soil and
prepare a seedbed for planting. Plan ahead to leave enough
room between the seed rows to allow for machine cultivating
after the plants have grown.
1. Several passes over the same path may be required to
reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in
the first pass.
2. If the machine jumps or bucks, allow the unit to move
forward at a slightly faster rate or install wheel assembly.
3. If the cultivator stays and digs in at one spot, try rocking
it from side to side in order to start it moving forward
again.
4. If the soil is very hard, water a few days before
cultivating. Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the ground to dry.
5. Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to
disrupt weeds and aerate soil, without injuring nearby
plant roots. It should be done often so that weeds do not
grow large and cause tangling in the tines of the unit.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
9
English EN

WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
11.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
12 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Motor fails to start
when bail switch
is depressed.
Power cord is not
plugged in or con-
nection is loose.
Plug in the power
cord.
Household circuit
breaker is tripped.
Check circuit
breaker.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Unplug the
machine.
3. Speak to serv-
ice center.
Motor runs but
tines do not move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The tines are
blocked.
Unplug the ma-
chine then clear
blockage from the
tines.
Gear train failure. Speak to service
center.
14 TECHNICAL DATA
Power 120V, 60Hz, 8A
No load speed 320 RPM
Cultivating path Max 10-1/4''
Weight 26.2 lbs (11.9 kg)
Cultivating depth 5'' (12.7 cm)
15 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
10
English
EN

USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
16 EXPLODED VIEW
1 2 3 4
56 7
8109
No
.
Part No. Qty Description No
.
Part No. Qty Description
1 R0201747-00 1 Handle Knob Assembly 6 R0200155-00 1 Wheel
2 R0201748-00 1 Wheel Shelf Assembly 7 R0202454-00 1 Motor Engagement Box
3 R0201203-00 1 Small Hitch Pin 8 R0201208-00 1 Tine Assembly
4 R0201207-00 1 Large Hitch Pin 9 R0201209-00 1 Ring Pin
5 R0201749-00 1 Shield 10 R0201750-00 1 Gear Box
11
English EN

1 Description.......................................13
1.1 But................................................................... 13
1.2 Aperçu............................................................. 13
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................13
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 13
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................13
2.2 Sécurité électrique........................................... 13
2.3 Sécurités des personnes................................... 14
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...14
2.5 Service............................................................. 14
3 Règles générales de sécurité........... 14
4 Symboles figurant sur la
machine............................................ 15
5 Niveaux de risques...........................16
6 Double isolation............................... 16
7 Rallonges électriques.......................16
8 Proposition 65..................................17
9 Installation....................................... 17
9.1 Déballer la machine.........................................17
9.2 Installez la poignée.......................................... 18
9.3 Installez la roue................................................18
9.4 Installez les dents.............................................18
10 Applications..................................... 19
10.1 Démarrer la machine....................................... 19
10.2 Arrêtez la machine...........................................19
10.3 Réduisez la largeur de la surface à cultiver..... 19
10.4 Conseils sur l'utilisation...................................19
11 Entretien...........................................20
11.1 Nettoyez la machine........................................ 20
12 Entreposez la machine.................... 20
13 Dépannage........................................20
14 Données techniques......................... 20
15 Garantie limitée...............................20
16 Vue éclatée........................................22
12
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est conçue pour ameublir le sol dans un jardin
ouvert. Cet appareil ne convient pas à l'utilisation
commerciale. Ne l’utilisez pas pour réaliser une tâche
commerciale.
1.2 APERÇU
3
5
1
2
6
4
1Partie supérieure du
guidon
2Poignée inférieure
3Écrou à oreilles
4Barre de sécurité
5Bouton de verrouillage
de sécurité
6Ensemble de roues
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1Rotoculteur
2Goupilles annulaires
(2)
3Dents intérieures (2)
4Dents extérieures (2)
5Feutres (2)
6Goupille de sécurité
7Grandes goupilles de
sécurité (2)
8Ensemble de roues
9Manuel
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (cordés) par secteur.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
•N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
•Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
•N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
•N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants
et des pièces mobiles. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
•Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
13
Français
FR

protégée à courant différentiel. Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
•Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
•Utilisez de l’équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipement de protection adapté aux conditions de
travail (masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives etc.)
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
•Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou la batterie et
quand vous soulevez ou transportez l'appareil.
Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
•Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
•Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
•Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
•Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
•N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
•Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
retirez la batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
•Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
•Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et soyez attentif à toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
•Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
•Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
•Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.5 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
•Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
3 RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• Pièces de rechange – N’utilisez que des pièces de
rechange identiques lors de l’entretien.
• Fiches polarisées – Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée
(une lame est plus large que l’autre), et doit être utilisé
avec une rallonge polarisée. La fiche ne s'insère dans la
rallonge polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre
pas correctement dans la rallonge, inversez-la. Si la fiche
ne s'adapte toujours pas, obtenez une rallonge électrique
polarisée appropriée. Une rallonge polarisée nécessitera
l'utilisation d'une prise murale polarisée. Cette fiche ne
s'insère dans la prise murale polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne rentre pas correctement dans la prise
murale, inversez-la. Si la fiche ne s'insère toujours pas
dans la prise, communiquez avec un électricien qualifié
pour installer une prise appropriée. Ne modifiez pas la
14
Français
FR

prise de l’équipement, la prise de courant de la rallonge
ou la fiche de la rallonge de quelque façon que ce soit.
• Évitez les environnements dangereux - N'utilisez pas les
appareils dans des endroits humides ou mouillés.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Gardez les enfants à l'écart - Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance de la zone de travail.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Portez des lunettes de protection : utilisez toujours un
masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération
est poussiéreuse.
• Utilisez le bon appareil : n'utilisez pas l'appareil pour
d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné.
• Avertissement – Pour réduire le risque de décharge
électrique, n’utilisez que des rallonges conçues pour un
usage extérieur, comme une rallonge de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
ou SJTOW-A.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
l’appareil branché avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
branchez l’outil.
• N’utilisez pas le cordon à mauvais escient – Ne
transportez jamais le produit par le cordon et ne
l’arrachez jamais pour le débrancher de la prise. Éloignez
le cordon à l’écart de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
• Ne saisissez pas les lames ou les arêtes de coupe exposées
lorsque vous soulevez ou tenez l'appareil.
• Ne forcez pas l'appareil - Il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre en tout
temps.
• Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes fatigué.
• Débranchez la tondeuse à gazon – Débranchez l’appareil
de l'alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant l'entretien, lors du remplacement des accessoires
tels que les lames, etc.
• Entreposez les appareils inutilisés à l'intérieur - Lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, entreposez-les à l'intérieur, dans un
endroit sec, surélevé ou verrouillé, hors de la portée des
enfants.
• Entretenez l'appareil avec soin - Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez périodiquement le cordon de l'appareil. S'il est
endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
Inspectez périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile et
de graisse.
• Vérifier les pièces endommagées – Avant de continuer à
utiliser la machine, il convient de vérifier soigneusement
une garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme
prévu. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la
fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces, les
fixations endommagées et toute autre condition qui
pourrait affecter leur fonctionnement. Une garde
protectrice ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Type ou caractéristique du courant
Éloignez les pieds et les mains des
dents en rotation.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Conception à double isolation.
15
Français
FR

5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
6 DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un concept de sécurité pour les outils
électriques, ce qui élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils mis à la terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants métalliques
internes du moteur avec une protection de l'isolation. Les
outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à terre.
AVERTISSEMENT
Le système à double isolation est destiné à protéger
l'utilisateur contre les chocs résultant d'une rupture de
l'isolation interne de l'outil. Respectez toutes les mesures de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
REMARQUE
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite un soin
extrême et une connaissance approfondie du système, et ne
doit être effectué que par un technicien qualifié. Pour
l'entretien, nous vous suggérons de retourner l’outil à votre
centre de service autorisé le plus proche pour réparation.
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine de l'usine
lors de l'entretien.
7 RALLONGES ÉLECTRIQUES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera. Un cordon d'alimentation
trop petit provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
entraînera une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez
le tableau pour déterminer la taille minimale de fil requise
pour une rallonge électrique. Seuls les cordons à gaine ronde
homologués par les Underwriter's Laboratories (UL) doivent
être utilisés.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit, utilisez
une rallonge électrique conçue pour un usage extérieur. Ce
type de cordon est désigné par la mention « W-A » ou « W »
sur la gaine du cordon. Avant d'utiliser une rallonge
électrique, vérifiez qu'il n'y a pas de fils détachés ou exposés
et qu'il n'y a pas d'isolant coupé ou usé.
JAUGE MINIMALE POUR RALLONGES (AWG) (EN
CAS D’UTILISATION DE 120 V UNIQUEMENT)
Intensité nominale Longueur totale du cordon en mètres
(pieds)
Plus de Pas plus
de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30,4 m
(100')
45,7 m
(150')
0 6 / / / /
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recommandé
Rallonge électrique – Assurez-vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous d'en utiliser une assez lourde pour supporter le
courant que votre produit consommera. Un cordon
d'alimentation trop petit provoquera une chute de la tension
secteur, ce qui entraînera une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau indique la taille correcte à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale
de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la jauge
d’une épaisseur supérieure suivante. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est épais. Pour réduire le
risque de débranchement du cordon de l'appareil de la
rallonge pendant le fonctionnement :
1. Faites le nœud comme indiqué sur la figure A. ou
2. Utilisez l'une des sangles de retenue ou l'un des
connecteurs du réceptacle de la fiche.
PROCÉDÉ POUR SÉCURISER LA RALLONGE ÉLEC-
TRIQUE
16
Français
FR

THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les rallonges électriques avant chaque utilisation.
S'il est endommagé, remplacez-le immédiatement.
N'utilisez jamais l'appareil si le cordon d'alimentation est
endommagé, car tout contact avec la zone endommagée
pourrait provoquer un choc électrique et entraîner des
blessures graves.
8 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
9 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou ne fabriquez pas des accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas la machine à l'alimentation électrique
avant d'avoir assemblé toutes les pièces.
9.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
17
Français
FR

4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
9.2 INSTALLEZ LA POIGNÉE
3
2
1
1. Alignez les trous de la poignée supérieure (1) avec ceux
de la poignée inférieure (2).
2. Introduisez les boulons dans les trous de la poignée.
3. Utilisez les écrous à oreilles (3) pour serrer.
9.3 INSTALLEZ LA ROUE
\
13
6
1. Insérez l’ensemble de la roue (6) dans la tige de support.
2. Alignez le trou de l'ensemble de la roue dans la position
désirée.
3. Glissez le boulon dans le trou et fixez la petite goupille de
sécurité (13) au boulon.
REMARQUE
La position de la roue de la machine est réglable, vous
pouvez contrôler la profondeur de l’opération
d’ameublissement en réglant la position de la roue.
REMARQUE
Les roues peuvent être démontées pour un ameublissement
plus en profondeur.
9.4 INSTALLEZ LES DENTS
12 12
Le cultivateur possède quatre dents - deux dents intérieures
estampées B et C et deux dents extérieures estampées A et D.
Pour un fonctionnement correct de la machine, les dents
doivent être installées dans la bonne orientation.
1. Placez la machine sur une surface plane et régulière.
2. Placez la dent C (10) sur l’arbre porte-dents à gauche de
la boîte d’engrenage. Le côté estampé de la dent doit être
tourné vers l'extérieur de la boîte d’engrenage.
3. Placez la dent B (9) sur l’arbre porte-dents à droite de la
boîte d’engrenage. Le côté estampé de la dent doit être
tourné vers l'extérieur de la boîte d’engrenage.
4. Placez la rondelle en feutre (12) de chaque côté de l'arbre
porte-dents et faites-la glisser pour qu'elle repose contre
la dent intérieure.
5. Placez la dent extérieure estampillée D (11) sur le côté
gauche de l’arbre porte-dents. Le côté estampillé doit être
tourné vers l'intérieur, vers la dent C.
6. Placez la dent extérieure estampillée A (8) sur le côté
gauche de l’arbre porte-dents. Le côté estampillé doit être
tourné vers l'intérieur, vers la dent B.
7. Pour fixer les dents à l’arbre porte-dents, insérez les
goupilles annulaires (7) dans les trous situés de chaque
côté de l’arbre porte-dents.
REMARQUE
La machine ne fonctionnera pas correctement si les dents ne
sont pas installées correctement. Si vous remarquez un
problème avec l'opération de culture de la machine, vérifiez
le positionnement correct des dents.
18
Français
FR

AVERTISSEMENT
Les dents et la machine peuvent être endommagées même si
vous déplacez la machine avec le moteur à l'arrêt. Pour
éviter que les dents ne touchent le sol pendant le
déplacement, inclinez la machine.
10 APPLICATIONS
• Travailler la terre à jardin pour préparer le lit de semence.
• Cultiver à faible profondeur pour éliminer les mauvaises
herbes.
10.1 DÉMARRER LA MACHINE
4
5
1. Raccordez la machine à une rallonge électrique extérieure
approuvée.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité (5).
3. Tirez la barre de sécurité (4) vers la poignée pendant que
vous maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
4. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
Restez derrière la machine avec les dents au sol et la zone
de travail propre et libre de tout obstacle.
10.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour arrêter la
machine.
10.3 RÉDUISEZ LA LARGEUR DE LA
SURFACE À CULTIVER
14
9
10
Les deux lames de dents extérieures peuvent être retirées de
la machine pour réduire la largeur de la surface à cultiver.
1. Retirez les goupilles annulaires des trous situés aux
extrémités de l'arbre porte-dents.
2. Retirez les dents extérieures et les feutres de l'arbre porte-
dents.
3. Placez les grandes goupilles de sécurité (14) dans les
trous.
10.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
Le cultivateur peut être utilisé pour labourer le sol du jardin et
préparer un lit de semence pour la plantation. Planifiez à
l'avance pour laisser suffisamment d'espace entre les rangées
de semences pour permettre la culture mécanique après la
croissance des plantes.
1. Plusieurs passages sur le même parcours peuvent être
nécessaires pour atteindre la profondeur souhaitée.
N'essayez pas de creuser trop profondément au premier
passage.
2. Si la machine saute ou saute, laissez l'appareil avancer un
peu plus vite ou installez une roue.
3. Si le cultivateur reste et s'enfonce à un endroit, essayez de
le balancer d'un côté à l'autre afin de le faire avancer à
nouveau.
4. Si le sol est très dur, arrosez quelques jours avant la
culture. Évitez de travailler le sol lorsqu'il est détrempé
ou mouillé. Attendez un jour ou deux après de fortes
pluies pour que le sol sèche.
5. Les cultures peu profondes de moins de 5 cm de
profondeur peuvent être utilisées pour déraciner les
mauvaises herbes et aérer le sol, sans endommager les
racines des plantes voisines. Il faut le faire régulièrement
afin d'éviter que les mauvaises herbes ne grossissent et ne
se coincent dans les dents de l'appareil.
19
Français
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Tiller manuals

GreenWorks
GreenWorks 27062 User manual

GreenWorks
GreenWorks 27062 User manual

GreenWorks
GreenWorks 27017 User manual

GreenWorks
GreenWorks CUA91 User manual

GreenWorks
GreenWorks 2504807 User manual

GreenWorks
GreenWorks 27062A User manual

GreenWorks
GreenWorks TL80L00 User manual

GreenWorks
GreenWorks 2937307AU User manual

GreenWorks
GreenWorks GTL9526 User manual

GreenWorks
GreenWorks 27072 User manual