manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe Blue 40 547 User manual

Grohe Blue 40 547 User manual

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe ESSENCE NEW 30 271 User manual

Grohe

Grohe ESSENCE NEW 30 271 User manual

Grohe SEABURY 25 502 User manual

Grohe

Grohe SEABURY 25 502 User manual

Grohe 36314 User manual

Grohe

Grohe 36314 User manual

Grohe Costa S 26016 User manual

Grohe

Grohe Costa S 26016 User manual

Grohe Bridgeford 20 129 User manual

Grohe

Grohe Bridgeford 20 129 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 328 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 328 User manual

Grohe 29 025 User manual

Grohe

Grohe 29 025 User manual

Grohe Ondus 36 083 User manual

Grohe

Grohe Ondus 36 083 User manual

Grohe 34 308 User manual

Grohe

Grohe 34 308 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 334 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 334 User manual

Grohe BauLoop 19 593 User manual

Grohe

Grohe BauLoop 19 593 User manual

Grohe Concetto 19 457 User manual

Grohe

Grohe Concetto 19 457 User manual

Grohe ATRIO 19 291 User manual

Grohe

Grohe ATRIO 19 291 User manual

Grohe Even 32 797 User manual

Grohe

Grohe Even 32 797 User manual

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19411 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19411 User manual

Grohe Eurodisc 33 772 User manual

Grohe

Grohe Eurodisc 33 772 User manual

Grohe Grohtherm 1000 34143 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 1000 34143 User manual

Grohe Talia 19 719 User manual

Grohe

Grohe Talia 19 719 User manual

Grohe Essence 19 494 User manual

Grohe

Grohe Essence 19 494 User manual

Grohe Grohtherm Cube Quick start guide

Grohe

Grohe Grohtherm Cube Quick start guide

Grohe ZEDRA TOUCH 30 219 User manual

Grohe

Grohe ZEDRA TOUCH 30 219 User manual

Grohe 33 122 User manual

Grohe

Grohe 33 122 User manual

Grohe Rapid SL 38 748 User manual

Grohe

Grohe Rapid SL 38 748 User manual

Grohe Atrio 32 135 User manual

Grohe

Grohe Atrio 32 135 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
GROHE Blue®Activated Carbon Filter
99.0187.031/ÄM 229553/05.18
D
.....1
NL
.....4
PL
.....7
P
.....11
BG
.....15
CN
.....18
GB
.....1
S
.....5
UAE
.....8
TR
.....12
EST
.....15
UA
.....19
F
.....2
DK
.....5
GR
.....9
SK
.....13
LV
.....16
RUS
.....19
E
.....3
N
.....6
CZ
.....10
SLO
.....13
LT
.....17
I
.....3
FIN
.....7
H
.....11
HR
.....14
RO
.....17
40 547
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
I
2
3
4 - 5L
1
D
Anwendungsbereich
Die GROHE-Blue®Filterkartusche mit Aktivkohlefilter redu-
ziert neben Trübungen und organischen Verunreinigungen
auch geruchs- und geschmacksstörende Inhaltsstoffe wie z. B.
Chlorrückstände. Weiterhin hält das Filtermaterial Partikel wie
Sand und Schwebstoffe zurück.
Hinweis
Bei Einsatz dieser Filterkartusche wird das Wasser nicht
entkarbonisiert.
Sicherheitsinformationen
• Der Betrieb des Filtersystems ist ausschließlich mit
Kaltwasser in Lebensmittelqualität zulässig.
• Das Filtersystem muss vor der Installation kalkfrei sein.
• Der Filterkopf ist mit einem Rückflussverhinderer gemäß
DIN EN 13959 ausgerüstet.
• Das Filtersystem muss am Einbauort vor mechanischen
Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonnen-
einstrahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
• Nach Lagerung und Transport unter 0 °C muss eine Ersatz-
Filterkartusche bei geöffneter Originalverpackung mindes-
tens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Umgebungstem-
peraturen von 4 – 40 °C lagern.
• Die maximale Haltbarkeit einer Ersatz-Filterkartusche im
ungeöffneten Zustand beträgt 2 Jahre.
• Der Filterkopf muss nach Ablauf von 5 Jahren ausgetauscht
werden.
• Bei einer Aufforderung zum Abkochen von Leitungswasser
von offizieller Stelle, z. B. dem Wasserversorger, muss das
Filtersystem außer Betrieb genommen werden. Nach Ende
der Abkochaufforderung muss die Filterkartusche getauscht
werden.
• Das Filtermaterial der Filterkartusche wird einer speziellen
Behandlung mit Silber unterzogen. Eine geringe Menge
Silber, die gesundheitlich unbedenklich ist, kann an das
Wasser abgegeben werden. Diese entspricht den Empfeh-
lungen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) für Trink-
wasser.
• Es wird grundsätzlich empfohlen, Leitungswasser für be-
stimmte Personengruppen (z. B. immungeschwächte
Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt auch für gefiltertes
Wasser.
• Gefiltertes Wasser ist ein Lebensmittel und muss innerhalb
von 1 bis 2 Tagen verwendet werden.
• GROHE empfiehlt das Filtersystem nicht über einen
längeren Zeitraum außer Betrieb zu nehmen. Wenn das
GROHE Blue®-Filtersystem 2 – 3 Tage nicht in Gebrauch
ist, müssen mindestens 4 - 5 Liter GROHE Blue®Wasser
ungenutzt ablaufen. Wenn das GROHE Blue®-Filtersystem
über 4 Wochen nicht in Gebrauch ist, muss die Filter-
kartusche getauscht werden.
Technische Daten
• Betriebsdruck: 0,12 - 0,8 MPa
• Wassereingangstemperatur: 4 – 30 °C
• Umgebungstemperatur: 4 – 40 °C
• Nenndurchfluss: 180 l/h
• Druckabfall: 0,06 MPa bei 180 l/h
• Filterkapazität max. 12 Monate oder: 3.000 Liter
Filterkartusche spülen
Bei der Inbetriebnahme und beim Filterwechsel auf Sauberkeit
und Hygiene achten.
Das Filtersystem muss nach jedem Filterwechsel gespült
werden.
-Blue
®-Griff öffnen und mindestens 4 - 5 Liter ungenutzt
ablaufen lassen.
Filtergröße einstellen, siehe technische Produktinformation
des Kühlers oder der Steuereinheit.
Für die Verwendung der Filterkartusche mit Aktivkohlefilter
muss die Steuereinheit des GROHE Blue®-Systems auf
F8 (3000 Liter) eingestellt werden.
Filterkapazität zurücksetzen, siehe technische
Produktinformation des Kühlers oder der Steuereinheit.
Das GROHE-Blue®-System muss nach dem Filterwechsel
zurückgesetzt werden.
Bei Problemen an einen Fachinstallateur wenden oder per E-
Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
T[email protected] kontaktieren.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
GB
Application
The GROHE-Blue®filter cartridge with activated carbon filter
reduces clouding and organic contamination, as well as
substances which impair odour and taste, such as chlorine
residues. Furthermore, the filter material captures particles
such as sand and suspended solids.
Note
The water is not decarbonised through the use of this filter.
Safety notes
• The filter system may only be operated with cold water of
foodstuff grade.
• The filter system must be limescale-free prior to installation.
• The filter head is equipped with a non-return valve according
to EN 13959.
• At the installation location, the filter system must be
protected against mechanical damage, heat and direct
sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
• Following storage and transport at temperatures below 0 °C,
a replacement filter cartridge must be stored in its opened
original packaging at ambient temperatures of 4 – 40 °C for
at least 24 hours before use.
• The maximum shelf life of a replacement filter cartridge in its
unopened packaging is 2 years.
• The filter head must be replaced after 5 years.
• The filter system must be put out of service if an official
boilwater notice is issued, e.g. by the water supplier. The
filter cartridge must be changed once the boil-water notice
is lifted.
• The filter material in the filter cartridge is specially treated
with silver. It is possible that a small amount of silver, which
is completely safe, may be released into the water.
The amount is in keeping with the recommendations of
the World Health Organisation (WHO) for drinking water.
• It is generally recommended to boil tap water for certain
groups of people (e.g. immuno-compromised people,
babies). This also applies to filtered water.
• Filtered water is a foodstuff and must be used within 1
to 2 days.
1
GROHE recommends not leaving the filter system out of
service for extended periods of time. If the GROHE Blue®filter
system is not used for 2 – 3 days, at least 4 – 5 liters of
GROHE Blue®water must be drawn off and discarded.
If the GROHE Blue®filter system is not used for more
than 4 weeks the filter cartridge must be changed.
Technical data
• Operating pressure: 0.12 – 0.8 MPa
• Water temperature at the inlet: 4 – 30 °C
• Ambient temperature: 4 – 40 °C
• Nominal flow rate: 180 l/h
• Pressure drop: 0.06 MPa at 180 l/h
• Filter capacity at least 12 months or: 3,000 liters
Flushing the filter cartridge
During commissioning and when changing the filter,
cleanliness and hygiene must be observed!
The filter system must be flushed each time the filter is
changed.
- Open Blue®handle and draw off and discard at least 4 - 5
liters of water.
Setting the filter size, see technical product information for
the cooler or the control unit.
For use of the filter cartridge with activated carbon filter, the
control unit of the GROHE Blue®-System must be set to
F8 (3000 liters).
Resetting the filter capacity, see technical product
information for the cooler or the control unit.
The GROHE Blue®system must be reset after the filter has
been changed.
In the event of problems please consult a specialist installer or
the GROHE Service Hotline via email under
T[email protected].
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
F
Domaine d’application
La cartouche de filtre GROHE Blue®avec filtre à charbon actif
réduit non seulement les troubles dans l’eau et les impuretés
organiques, mais aussi les substances nuisibles au goût et
à l’odeur, comme les résidus de chlore. Le matériau filtrant
retient en outre les particules telles que le sable et les matières
en suspension.
Remarque
L’utilisation de la cartouche de filtre ne permet pas de
décarboniser l’eau.
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du système de filtre est autorisé
exclusivement avec de l’eau froide de qualité alimentaire.
• Le système de filtre doit être exempt de calcaire avant
l’installation.
• La tête de filtre est équipée d’un clapet anti-retour conforme
à la norme EN 13959.
• À son emplacement de montage, le système de filtre doit
être protégé de tout dommage mécanique, de la chaleur
et du rayonnement direct du soleil.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou
de flammes nues.
• Après stockage et transport à une température inférieure
à 0 °C, une cartouche de filtre de rechange dont l’emballage
d’origine est ouvert doit être entreposée à des températures
ambiantes situées entre 4 et 40 °C pendant au moins
24 heures avant d'être mise en service.
• La durée maximale de conservation d’une cartouche de filtre
de rechange non ouverte est de 2 ans.
• La tête de filtre doit être remplacée au bout de 5 ans.
• En cas d’appel par un organisme officiel, par ex. la
compagnie des eaux, à faire bouillir l’eau du robinet, vous
devrez mettre le système de filtre hors service. À la fin de
cette mesure, la cartouche de filtre doit être remplacée.
• Le matériau filtrant de la cartouche est soumis à un
traitement spécial à base d’argent. Une faible quantité
d’argent sans risque pour la santé peut être déchargée
dans l’eau. Celle-ci correspond aux recommandations faites
par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) concernant
l’eau potable.
• Il est en principe recommandé de faire bouillir l’eau
pour certains groupes de personnes (par ex. personnes
immunodéprimées, bébés). Cela s’applique aussi
à l’eau filtrée.
• L’eau filtrée est une denrée alimentaire et doit être
consommée dans un délai de 1 à 2 jours.
• GROHE recommande de ne pas mettre le système de
filtre hors service pendant une période prolongée.
Si le système de filtre GROHE Blue®n’est pas utilisé
pendant 2 à 3 jours, vous devez laisser s’écouler au moins
4 à 5 litres d’eau GROHE Blue®sans l’utiliser. Si le système
de filtre GROHE Blue®n’est pas utilisé pendant 4 semaines,
la cartouche de filtre doit être remplacée.
Caractéristiques techniques
• Pression de service : 0,12 – 0,8 MPa
• Température à l’arrivée d’eau chaude : 4 – 30 °C
• Température ambiante : 4 – 40 °C
• Débit nominal : 180 l/h
• Chute de pression : 0,06 MPa à 180 l/h
• Capacité du filtre 12 mois max. ou : 3 000 litres
Rincer la cartouche de filtre
Lors de la mise en service et du changement de filtre,
il est important de veiller à la propreté et à l'hygiène.
Le système de filtre doit être rincé après chaque
remplacement du filtre.
- Ouvrir le croisillon ou le levier et laisser s’écouler au moins
4 à 5 litres d’eau sans l’utiliser.
Réglage de la taille de filtre, voir l'information technique
sur le produit du refroidisseur ou de l'unité de commande.
Pour utiliser la cartouche de filtre avec filtre à charbon actif,
l’unité de commande du système GROHE Blue®doit être
réglée sur F8 (3 000 litres).
Réinitialisation de la capacité du filtre, voir l'information
technique sur le produit du refroidisseur ou de l'unité
de commande.
Le système de filtre GROHE Blue®doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre.
En cas de problèmes, s’adresser à un installateur spécialisé
ou contacter l’Assistance technique GROHE par e-mail
à l’adresse T[email protected].
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec les
ordures ménagères sans que cela ne présente de risques.
2
E
Campo de aplicación
El cartucho del filtro GROHE Blue®con filtro de carbón
activo no sólo reduce las turbiedades e impurezas orgánicas,
sino también las sustancias que aportan olores y sabores
desagradables, como los restos de cloro. Asimismo, el
material filtrante retiene partículas como arena y sustancias en
suspensión.
Nota
Si se utiliza este cartucho del filtro, el agua no es
descarbonizada.
Informaciones relativas a la seguridad
• El sistema de filtro debe usarse exclusivamente con agua
fría de calidad alimentaria.
• Antes de la instalación, el sistema de filtro debe estar libre
de cal.
• El cabezal del filtro dispone de una válvula antirretorno
según EN 13959.
• El sistema de filtro debe estar protegido en el lugar de
montaje contra daños mecánicos así como del calor y la
radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• Tras un almacenamiento y transporte por debajo de 0 °C,
el cartucho del filtro de repuesto debe almacenarse con el
embalaje original abierto durante al menos 24 horas antes
de la puesta en servicio a unas temperaturas ambientales
de 4 a 40 °C.
• La duración máxima de un cartucho del filtro de repuesto
sin abrir es de 2 años.
• El cabezal del filtro debe sustituirse una vez transcurridos
5 años.
• Si una entidad oficial, como el proveedor de agua,
comunicara la necesidad de hervir el agua corriente,
el sistema de filtro deberá ponerse fuera de servicio.
Una vez haya finalizado el requerimiento para hacer
hervir el agua deberá sustituirse el cartucho del filtro.
• El material filtrante del cartucho del filtro se somete a un
tratamiento especial con plata. Es posible que se mezcle
con el agua una pequeña cantidad de plata, que es
inofensiva desde el punto de vista de la salud y cumple
las recomendaciones de la Organización Mundial de la
Salud (OMS) para el agua potable.
• Básicamente, es recomendable hacer hervir el agua
corriente para determinados grupos de personas
(por ejemplo, personas inmunodeficientes y bebés).
Esto también es aplicable al agua filtrada.
• El agua filtrada es un alimento y por ello debe ser
consumida en un plazo de 1 a 2 días.
• GROHE recomienda no poner fuera de funcionamiento el
sistema de filtro durante un periodo de tiempo prolongado.
Si el sistema de filtro GROHE Blue®no se utiliza durante
2–3días,deben dejarse correr al menos 4 - 5 litros de
agua GROHE Blue®. Si el sistema de filtro GROHE Blue®
no se utiliza durante 4 semanas o más, debe sustituirse el
cartucho del filtro.
Datos técnicos
• Presión de utilización: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura de entrada del agua: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiental: 4 – 40 °C
• Caudal nominal: 180 l/h
• Caída de presión: 0,06 MPa con 180 l/h
• Capacidad del filtro máx. 12 meses o: 3.000 litros
Lavar el cartucho del filtro
Durante la puesta en servicio y el cambio de filtro debe
proceder de forma limpia e higiénica.
El sistema de filtro debe lavarse tras cada cambio de filtro.
- Abra la empuñadura o la palanca y deje correr como
mínimo entre 4 y 5 litros de agua.
Ajustar el tamaño del filtro, véase la información técnica
de productos del enfriador o de la unidad de control.
Para utilizar el cartucho del filtro con filto de carbón activo,
la unidad de control del sistema GROHE Blue®debe estar
ajustada a F8 (3.000 litros).
Restablecer la capacidad del filtro, véase la información
técnica de productos del enfriador o de la unidad de control.
El sistema GROHE Blue®debe resetearse tras cada cambio
de filtro.
Si se presentan problemas, consulte a un instalador
especializado o envíe un correo electrónico a la dirección
T[email protected] para ponerse
en contacto con la línea de atención de servicio técnico
de la empresa GROHE.
Medio ambiente y reciclado
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro
con la basura residual.
I
Gamma di applicazioni
La cartuccia filtro GROHE-Blue®con filtro a carboni attivi,
oltre agli intorbidamenti e alle impurità organiche riduce anche
i componenti che rovinano il gusto e l’odore come per es.
i residui di cloro. Inoltre, il materiale del filtro trattiene
le particelle come sabbia e sostanze sospese.
Nota
Utilizzando questa cartuccia filtro l’acqua non viene
decarbonizzata.
Informazioni sulla sicurezza
• Il funzionamento del sistema filtrante è ammesso
esclusivamente con acqua fredda potabile.
• Prima dell’installazione, il sistema di filtraggio deve essere
privo di calcare.
• La testa del filtro è dotata di un dispositivo anti-riflusso
conforme alla norma EN 13959.
• Sul luogo di montaggio, il sistema filtrante deve essere
protetto da danni meccanici nonché dal calore e dai raggi
diretti del sole.
Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
libere.
• Dopo un immagazzinaggio e un trasporto sotto 0 °C,
la cartuccia del filtro di ricambio, a imballo originale aperto,
deve essere conservata per almeno 24 ore a una
temperatura ambiente di 4 – 40 °C prima della messa
in esercizio.
• La durata massima di una cartuccia del filtro di ricambio
è di 2 anni se l'imballo originale non viene aperto.
• La testa del filtro deve essere sostituita dopo 5 anni.
• In caso di richiesta di bollitura dell'acqua del rubinetto
da parte di autorità ufficiali, per es. l'ente locale di
approvvigionamento acque, è necessario mettere fuori
servizio il sistema filtrante. Al termine della bollitura
dell’acqua è necessario sostituire la cartuccia del filtro.
3
• Il materiale filtrante della cartuccia filtro è sottoposto a uno
speciale trattamento a base di argento. È possibile che
nell'acqua venga rilasciata una quantità minima di argento
che però non è assolutamente dannosa per la salute.
Questa è conforme alle raccomandazioni sull'acqua potabile
dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS).
• In linea di massima si raccomanda di bollire l'acqua del
rubinetto per determinati gruppi di persone (ad es. persone
immunodeficienti, neonati). Questo vale anche per l'acqua
filtrata.
• L’acqua filtrata è un genere alimentare e deve essere
utilizzata entro 1 – 2 giorni.
• GROHE consiglia di non mettere fuori esercizio il sistema
di filtraggio per un periodo di tempo eccessivo.Se il sistema
di filtraggio GROHE Blue®non viene utilizzato per
2 - 3 giorni, prima dell’utilizzo è necessario far scorrere
almeno 4 - 5 litri di acqua filtrata con GROHE Blue®. Se il
sistema filtrante GROHE Blue®non viene utilizzato per più
di 4 settimane, è necessario sostituire la cartuccia del filtro.
Dati tecnici
• Pressione di esercizio: 0,12 – 0,8 MPa
• Temperatura di entrata acqua: 4 – 30 °C
• Temperatura ambiente: 4 – 40 °C
• Portata nominale: 180 l/h
• Caduta di pressione: 0,06 MPa con 180 l/h
• Capacità filtro max. 12 mesi o 3.000litri
Lavaggio della cartuccia del filtro
Durante la messa in esercizio e la sostituzione del filtro,
assicurarsi che le operazioni vengano effettuate in ambienti
puliti.
Il sistema di filtraggio deve essere lavato dopo ogni sostituzione
del filtro.
- Aprire la manopola o alzare la leva e lasciare defluire
almeno 4 – 5 litri di acqua.
Regolazione della misura del filtro, vedere le informazioni
tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di comando.
Per l’utilizzo della cartuccia del filtro con filtro a carboni attivi,
l’unità di comando del sistema GROHE Blue®deve essere
impostata su F8 (3.000 litri).
Ripristino della capacità del filtro, vedere le informazioni
tecniche sul refrigeratore oppure sull’unità di comando.
Il sistema GROHE Blue®deve essere ripristinato dopo il
cambio del filtro.
In caso di problemi rivolgersi a un tecnico installatore oppure
contattare per e-mail l'assistenza Hotline GROHE all’indirizzo
T[email protected]
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza
pericolo nei rifiuti domestici.
NL
Toepassingsgebied
Door de GROHE-Blue®filterpatroon met actieve-koolstoffilter
worden behalve troebelheid en organische verontreinigingen
ook onaangenaam ruikende en smakende ingrediënten, zoals
bijv. chloorresten, teruggebracht. Ook houdt het filtermateriaal
deeltjes als zand en zwevende stoffen tegen.
Aanwijzing
Bij gebruik van deze filterpatroon wordt het water niet
gedecarboniseerd.
Informatie m.b.t. de veiligheid
• Gebruik van het filtersysteem is uitsluitend toegestaan
met koud water dat geschikt is voor consumptie.
• Het filtersysteem moet vóór de installatie kalkvrij zijn.
• De filterkop is voorzien van een terugslagklep conform
EN 13959.
• Het filtersysteem moet op de montageplaats tegen
mechanische beschadigingen en tegen warmte
en directe zonnestraling worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen
of open vuur.
• Na opslag en transport onder 0 °C moet een
reservefilterpatroon in geopende originele verpakking
minstens 24 uur vóór ingebruikneming bij
omgevingsstemperaturen van 4 – 40 °C acclimatiseren.
• De maximale houdbaarheid van een reserve-filterpatroon
in ongeopende staat is 2 jaar.
• De filterkop moet na een periode van 5 jaar worden
vervangen.
• Als een officiële instantie, bijv. de waterleverancier,
verordent dat leidingwater vóór gebruik moet worden
gekookt, moet het filtersysteem buiten bedrijf worden
gesteld. Na afloop van een dergelijke periode moet de
filterpatroon worden vervangen.
• Het filtermateriaal van de filterpatroon heeft een speciale
behandeling met zilver ondergaan. Hierdoor kan er een
kleine hoeveelheid zilver zonder gevaar voor de gezondheid
in het water terechtkomen. Deze voldoet aan de
aanbevelingen van de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO) voor drinkwater.
• In principe wordt aanbevolen om leidingwater voor bepaalde
doelgroepen (bijv. personen met een verlaagde immuniteit,
baby’s) vóór gebruik te koken. Dit geldt ook voor gefilterd
water.
• Gefilterd water is een levensmiddel en moet binnen
1 tot 2 dagen worden gebruikt.
• GROHE raadt af het filtersysteem gedurende langere
tijd niet te gebruiken. Als het GROHE Blue®filtersysteem
2-3 dagen niet wordt gebruikt, moet er minstens 4-5 liter
GROHE Blue®water ongebruikt wegstromen. Als het
GROHE Blue®filtersysteem meer dan 4 weken niet wordt
gebruikt, moet de filterpatroon worden vervangen.
Technische gegevens
• Bedrijfsdruk: 0,12 – 0,8 MPa
• Wateringangstemperatuur: 4 – 30 °C
• Omgevingstemperatuur: 4 – 40 °C
• Nominale doorstroming: 180 l/h
• Drukvermindering: 0,06 MPa bij 180 l/h
• Filtercapaciteit max. 12 maanden of: 3.000 liter
Filterpatroon spoelen
Let bij de ingebruikneming en bij het vervangen van het filter
op reinheid en hygiëne.
Het filtersysteem moet na elke vervanging van het filter
worden gespoeld.
- Open de kraan met knop of hendel en laat ten minste
4 à 5 liter water ongebruikt weglopen.
Filtergrootte instellen, zie de technische productinformatie
van de koeler of de besturingseenheid.
Voor het gebruik van de filterpatroon met actieve-koolstoffilter
moet de besturingseenheid van het GROHE Blue®systeem
op F8 (3.000 liter) worden ingesteld.
4
Filtercapaciteit terugstellen zie de technische
productinformatie van de koeler of de besturingseenheid.
Het GROHE Blue®systeem moet na het vervangen van het
filter worden teruggesteld.
Als er problemen optreden tijdens het reinigen,
kunt u contact opnemen met een elektromonteur
of een e-mail sturen aan de service-hotline van GROHE
via T[email protected].
Milieu en recycling
Verbruikte filterpatronen kunnen zonder risico via het huisvuil
worden afgevoerd.
S
Användningsområde
GROHE-Blue®filterpatron med aktivt kolfilter minskar även
lukt- och smakstörande ämnen, som t.ex. klorrester, förutom
grumligheten och organiska föroreningar. Filtermaterialet
fångar också upp partiklar som sand och slam.
Anvisning
Vid användning av denna filterpatron avkarboniseras inte vattnet
.
Säkerhetsinformation
• Drift av filtersystemet är endast tillåten med kallt
dricksvatten.
• Filtersystemet måste vara kalkfritt före installationen.
• Filterhuvudet är utrustat med en backflödesspärr enligt
EN 13959.
• Filtersystemet måste skyddas mot mekaniska skador
samt mot värme och direkt solsken på monteringsplatsen.
Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld.
• Efter förvaring och transport under 0 °C måste en
reservfilterpatron förvaras vid en omgivningstemperatur på
4–40 °C med öppen originalförpackning i minst 24 timmar
före idrifttagningen.
• Den maximala hållbarheten för reservfilterpatroner i oöppnat
tillstånd är 2 år.
• Filterhuvudet måste bytas ut efter 5 år.
• Vid uppmaning om att ledningsvattnet bör kokas från
ansvariga, t.ex. vattenleverantören, måste filtersystemet
tas ur drift. När uppmaningen om att koka inte längre gäller
måste filterpatronen bytas ut.
• Filterpatronens filtermaterial utsätts för en speciell
behandling med silver. En liten mängd silver, som inte
medför några hälsorisker, kan avges till vattnet. Detta
motsvarar rekommendationerna för dricksvatten från
världshälsoorganisationen (WHO).
• Den allmänna rekommendationen är att ledningsvattnet
bör kokas för vissa persongrupper (t.ex. personer med
dåligt immunförsvar, spädbarn). Detta gäller även för
filtrerat vatten.
• Filtrerat vatten är ett livsmedel och måste användas
inom 1 till 2 dagar.
• GROHE rekommenderar att filtersystemet inte tas ur drift
under en längre tid.
Om GROHE Blue®-filtersystemet inte används under
2-3 dagar måste minst 4-5 liter GROHE Blue®-vatten rinna
igenom oanvänt. Om GROHE Blue®-filtersystemet inte
använts på mer än 4 veckor måste filterpatronen bytas ut.
Tekniska data
• Drifttryck: 0,12–0,8 MPa
• Vatteninloppstemperatur: 4–30 °C
• Omgivningstemperatur: 4–40 °C
• Nominellt genomflöde: 180 l/tim
• Tryckfall: 0,06 MPa vid 180 l/tim
• Filterkapacitet högst 12 månader eller: 3 000 liter
Spola filterpatron
Håll rent och var noga med hygienen vid idrifttagning och
filterbyte.
Filtersystemet måste spolas efter varje filterbyte.
- Öppen greppet eller spaken och låt minst 4–5 liter vatten
rinna av.
Ställ in filterstorleken, se den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
För användningen av filterpatronen med aktivt kolfilter
måste styrenheten för GROHE Blue®systemet ställas in
på F8 (3.000 liter).
Återställ filterkapaciteten, se den tekniska
produktinformationen för kylaren eller styrenheten.
GROHE-Blue®-systemet måste återställas efter filterbytet.
Vid problem: Kontakta kundservice eller skicka ett
e-postmeddelande till GROHE servicehotline på
T[email protected].
Miljö och återvinning
Förbrukade filterpatroner kan avfallshanteras som brännbart
avfall utan risk.
DK
Anvendelsesområde
GROHE-Blue®filterpatron med aktivkulfilter reducerer
udover turbiditet og organiske urenheder også lugt- og
smagsforstyrrende indholdsstoffer som f.eks. rester af klor.
Derudover tilbageholder filtermaterialet partikler såsom sand og
svævestoffer.
Bemærk
Vandet bliver ikke dekarboniseret med denne filterpatron.
Sikkerhedsinformationer
• Filtersystemet må kun drives med koldt vand af
drikkekvalitet.
• Filtersystemet skal være fri for kalk før installationen.
• Filterhovedet er udstyret med en kontraventil iht. EN 13959.
• Filtersystemet skal beskyttes mod mekaniske skader samt
mod varme og direkte sollys ved opstillingsstedet.
Må ikke monteres i nærheden af varmekilder eller åben ild.
• Efter opbevaring og transport på under 0 °C skal en
reserve-filterpatron opbevares mindst 24 timer i den åbnede
originale emballage ved temperaturer på 4 – 40 °C, før den
kan anvendes.
• Den maksimale holdbarhed for en reserve-filterpatron
i uåbnet tilstand udgør 2 år.
• Filterhovedet skal udskiftes efter 5 år.
• Filtersystemet skal sættes ud af drift, hvis myndighederne
opfordrer til, at vandet koges før brug. Efter at opfordringen
til at koge vandet bortfalder skal filterpatronen udskiftes.
5
• Filterpatronens materiale er underlagt en særlig behandling
med sølv. Der kan afgives en ringe mængde sølv i vandet,
hvilket dog ikke er sundhedsskadeligt. Dette svarer til
anbefalingerne fra verdenssundhedsorganisationen (WHO)
for drikkevand.
• Drikkevandet bør altid koges til særlige persongrupper
(f.eks. mennesker med svagt immunforsvar, babyer). Dette
gælder også for filtreret vand.
• Filtreret vand er et levnedsmiddel og skal anvendes inden
for 1 til 2 dage.
GROHE anbefaler, at filtersystemet ikke sættes ud af drift over
en længere periode. Hvis GROHE Blue®filtersystemet ikke er
i brug i 2-3 dage, skal man lade de første 4-5 liter vand fra
GROHE Blue®løbe ud uden af anvende det. Hvis GROHE
Blue®filtersystemet ikke er i brug i over 4 uger, skal
filterpatronen udskiftes.
Tekniske data
• Driftstryk: 0,12 – 0,8 bar
• Vandindgangstemperatur: 4 – 30 °C
• Omgivelsestemperatur: 4 – 40 °C
• Nominel gennemstrømning: 180 l/t
• Trykfald: 0,06 MPa ved 180 l/t
• Filterkapacitet maks. 12 måneder eller: 3.000 liter
Skyl filterpatronen
I forbindelse med ibrugtagning og udskiftning af filter, skal man
være opmærksom på renlighed og hygiejne.
Filtersystemet skal skylles efter hvert skift af filter.
- Åbn grebet eller håndtaget, og lad mindst 4 – 5 liter løbe
ubenyttet igennem.
Indstilling af filterstørrelse, se kølerens eller styreenhedens
tekniske produktinformation.
For at kunne anvende en filterpatron med aktivkulfilter skal
styreenheden i GROHE Blue®systemet indstilles til
F8 (3000 liter).
Nulstil filterkapaciteten, se kølerens eller styreenhedens
tekniske produktinformation.
GROHE-Blue®-systemet skal nulstilles efter skift af filteret.
Ved problemer kontaktes en installatør eller GROHEs Service-
hotline via e-mail på T[email protected].
Miljø og genbrug
Brugte filterpatroner kan uden risiko smides ud med det
almindelige affald.
N
Bruksområde
GROHE-Blue®filterpatron med aktivkullfilter reduserer,
i tillegg til sløring og organiske urenheter, også lukt- og
smaksforstyrrende innholdsstoffer som for eksempel
klorrester. Filtermaterialet holder dessuten igjen partikler som
sand og støvpartikler med størrelse på opptil 0,5 μm.
Merknad
Bruk av denne filterpatronen avkarboniserer ikke vannet.
Sikkerhetsinformasjon
• Drift av filtersystemet er kun tillatt med kaldt drikkevann.
• Filtersystemet må være kalkfritt før installasjonen.
• Filterhodet er utstyrt med en tilbakeslagsventil.
• Filtersystemet må beskyttes mot mekaniske skader
og mot varme og direkte sollys på installasjonsstedet.
Den må ikke monteres i nærheten av varmekilder eller
åpen ild.
• Etter lagring og transport ved temperatur under 0 °C må en
reservefilterpatron oppbevares ved omgivelsestemperatur
på 4–40 °C i minst 24 timer før bruk med åpnet
originalemballasje.
• Reservefilterpatronens maksimale holdbarhetstid i uåpnet
tilstand er 2 år.
• Filterhodet må skiftes ut etter 5 år.
• Hvis myndighetene oppfordrer til å koke ledningsvannet,
f.eks. vannverket, må filtersystemet settes ut av drift. Når
det informeres om at det ikke lenger er nødvendig å koke
drikkevannet, må filterpatronen skiftes ut.
• Filtermaterialet i filterpatronen er spesialbehandlet med sølv.
En liten mengde sølv, som ikke representerer noen
helsefare, kan avgis til vannet. Dette er i samsvar med
Verdens helseorganisasjons (WHO) anbefalinger for
drikkevann.
• Det anbefales prinsipielt å koke ledningsvann for bestemte
persongrupper (f.eks. personer med svekket immunforsvar,
eller spedbarn). Dette gjelder også for filtrert vann.
• Filtrert vann er et næringsmiddel og må brukes innen
1 til 2 dager.
GROHE anbefaler at filtersystemet ikke tas ut av drift i lengre
tidsrom.
Hvis GROHE Blue®-filtersystemet ikke brukes på
2 – 3 dager, må minst 4-5 liter GROHE Blue®-vann renne ut
uten å brukes. Hvis GROHE Blue®-filtersystemet ikke er i bruk
på 4 uker, må filterpatronen skiftes ut.
Tekniske data
• Driftstrykk: 0,12–0,8 MPa
• Vanninntakstemperatur: 4–30 °C
• Omgivelsestemperatur: 4–40 °C
• Nominell gjennomstrømning: 180 l/t
• Trykkfall: 0,06 MPa ved 180 l/t
• Filterkapasitet maks. 12 måneder eller: 3000 liter
Sette filterpatronen i drift eller skifte den ut
1. Lukke armaturen ved å dreie på grepet, se utbrettside I,
Fig. [1].
2. Skru ut den brukte filterpatronen fra filterhodet ved utskifting,
se Fig. [2].
3. Trekk av beskyttelseskappen.
4. Skru filterpatronen inn i filterhodet.
Spyle filterpatronen
Når filterpatronen tas i bruk og ved bytte av filter må det sørges
for renslighet og hygiene.
Filtersystemet må alltid skylles etter filterskift.
- Åpne grep eller spak og la det renne minst 4–5 liter vann
som ikke brukes.
Innstilling av filter størrelse, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
For bruk av filterpatronen med aktivkullfilter må styreenheten
til GROHE Blue®-systemet stilles inn på F8 (3000 liter).
6
Tilbakestille filterkapasitet, se teknisk produktinformasjon
om kjøleren eller styreenheten.
GROHE-Blue®-systemet må alltid skylles etter filterskift.
Hvis du har problemer, kan du kontakte en godkjent installatør
eller sende en e-post til GROHEs kundetjeneste
T[email protected].
Miljø og resirkulering
Brukte filterpatroner kan trygt kastes som restavfall.
FIN
Akiivihiilisuodattimella varustettu GROHE-Blue
®
-suodatinpanos
vähentää sameuden ja orgaanisten epäpuhtauksien ohella myös
tuoksua ja makua häiritseviä aineksia, esimerkiksi
kloorijäänteitä
. Suodatinmateriaali myös kerää hiukkaset,
kuten hiekan ja leijuaineet.
Ohje
Tätä suodatinpanosta käytettäessä vedestä ei poisteta hiiltä.
Turvallisuusohjeet
• Suodatinjärjestelmää saa käyttää yksinomaan kylmällä
käyttövesilaatuisella vedellä.
• Suodatinjärjestelmän täytyy olla ennen asennusta kalkiton.
• Suodatinpää on varustettu EN 13959 mukaan
takaiskuventtiilillä.
• Suodatinjärjestelmä täytyy suojata asennuspaikalla
mekaanisilta vaurioilta, kuumuudelta ja suoralta
auringonpaisteelta.
Älä asenna lämmönlähteiden tai avotulen lähelle.
• Alle 0 °C lämpötilassa varastoinnin ja kuljetuksen jälkeen
varaosa-suodatinpanoksen täytyy antaa olla avatussa
alkuperäispakkauksessaan vähintään 24 tuntia ennen
käyttöönottoa 4 – 40 °C ympäristön lämpötilassa.
• Varaosa-suodatinpanoksen maksimisäilytysaika
avaamattomassa pakkauksessa on 2 vuotta.
• Suodatinpää täytyy vaihtaa 5 vuoden välein.
• Jos virallinen taho, esimerkiksi vesijohtolaitos, kehottaa
keittämään vesijohtoveden, silloin suodatinjärjestelmä
täytyy ottaa pois käytöstä. Keittämisvaatimuksen loputtua
suodatinpanos täytyy vaihtaa.
• Suodatinpanoksen suodatinmateriaali erikoiskäsitellään
hopealla. Pieni, terveydelle vaaraton määrä hopeaa
voi päästä veden joukkoon. Tämä vastaa maailman
terveysjärjestön (WHO) käyttövedelle antamia suosituksia.
• Suosittelemme aina keittämään vesijohtoveden tietyille
henkilöryhmille (esimerkiksi vastustuskyvyltään
heikentyneet ihmiset, vauvat). Tämä pätee myös
suodatettuun veteen.
• Suodatettu vesi on elintarvike ja täytyy käyttää
1 – 2 vuorokauden sisällä.
GROHE suosittelee, että suodatinjärjestelmää ei oteta pitkäksi
ajaksi pois käytöstä.
Jos GROHE Blue® -suodatinjärjestelmä on 2–3 vuorokautta
käyttämättä, sen jälkeen täytyy juoksuttaa vähintään
4–5 litraa GROHE Blue®-vettä käyttämättä läpi. Jos GROHE
Blue® -suodatinjärjestelmä on yli 4 viikkoa käyttämättä,
suodatinpanos täytyy vaihtaa.
Tekniset tiedot
• Käyttöpaine: 0,12 – 0,8 MPa
• Veden tulolämpötila: 4 – 30 °C
• Ympäristön lämpötila: 4 – 40 °C
• Nimellisläpivirtaus: 180 l/h
• Paineen lasku: 0,06 MPa/180 l/h
• Suodatuskapasiteetti maks. 12 kk tai: 3 000 litraa
Suodatinpanoksen huuhtelu
Huolehdi käyttöönoton ja suodattimen vaihdon yhteydessä
puhtaudesta ja hygieniasta.
Suodatinjärjestelmä täytyy huuhtoa jokaisen suodattimen
vaihdon jälkeen.
- Avaa kahva tai vipu ja juoksuta vähintään 4 – 5 litraa vettä
käyttämättä läpi.
Suodatinkoon säätö, ks. jäähdyttimen ja ohjausyksikön
tekninen tuotetiedote.
Aktiivihiilisuodattimella varustetun suodatinpanoksen käyttöä
varten GROHE Blue®-järjestelmän ohjausyksikkö täytyy
säätää F8 (3000 litralle9.
Suodatuskapasiteetin palautus alkutilaan, ks. jäähdyttimen
ja ohjausyksikön tekninen tuotetiedote.
GROHE-Blue®-järjestelmä täytyy palauttaa alkutilaan
suodattimen vaihdon jälkeen.
Jos ongelmia ilmenee, käänny ammattiasentajan puoleen tai
ota sähköpostitse yhteyttä GROHE-tehtaan Service Hotlinen
osoitteeseen T[email protected].
Ympäristö ja jätteiden kierrätys
Käytöstä poistetut suodatinosat voidaan hävittää
vaarattomasti kaatopaikkajätteiden mukana.
PL
Zakres stosowania
Wkład filtra GROHE-Blue®z filtrem z węgla aktywnego
redukuje zawartość nie tylko zmętnieńi zanieczyszczeń
organicznych, lecz także składników pogarszających zapach
i smak, takich jak pozostałości chloru. Ponadto materiał
filtracyjny zatrzymuje cząstki, takie jak piasek i substancje
zawieszone.
Wskazówka
Wkład filtra nie zmniejsza twardości węglanowej wody.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Eksploatacja układu filtracyjnego jest dozwolona
wyłącznie przy użyciu zimnej wody pitnej.
• Przed montażem zespołu filtra należyusunąć z niego
związki wapnia.
• Głowica filtracyjna jest wyposażona w zawór zwrotny
zgodny z normąEN 13959.
• System filtracyjny należyzabezpieczyćw miejscu
zamontowania przed uszkodzeniem mechanicznym
oraz przed ciepłem i bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
Nie wolno ich zamontowaćw pobliżu źródełciepła lub
otwartego ognia.
• Po składowaniu i transporcie zamiennego wkładu filtra
w temperaturze poniżej 0 °C należyprzed uruchomieniem
pozostawićgo w pomieszczeniu o temperaturze wynoszącej
4–40 °C w otwartym oryginalnym opakowaniu przez
przynajmniej 24 godziny.
7
• Maksymalna trwałość zamiennego wkładu filtra
w oryginalnie zamkniętym opakowaniu wynosi 2 lat.
• Głowicęfiltracyjnąnależywymienićpo upływie 5 lat.
• W przypadku oficjalnego nakazu przegotowania wody
wodociągowej, wydanego np. przez zakład wodociągowy,
należywyłączyćzespółfiltra z eksploatacji. Gdy nakaz
przegotowania przestanie obowiązywać, należywymienić
wkład filtra.
• Materiałfiltracyjny wkładu filtra jest poddawany specjalnej
obróbce przy użyciu srebra. Mała ilość srebra, która
nie wpływa na zdrowie, może przedostaćsiędo wody.
Spełniane sązalecenia Światowej Organizacji Zdrowia
(WHO) dotyczące wody pitnej.
• Zaleca sięprzegotowywanie wody przeznaczonej dla dzieci
lub określonych grup osób (np. z osłabionym układem
odpornościowym). Dotyczy to także przefiltrowanej wody.
• Przefiltrowana woda jest środkiem spożywczym i należy
jązużyćwciągu 1–2 dni.
• GROHE zaleca, aby nie robićdłuższej przerwy w użytko-
waniu zespołu filtra. Jeżeli system filtra GROHE Blue®nie
byłużywany przez 2–3 dni, trzeba spuścićdo kanalizacji co
najmniej 4–5 litrów wody z systemu GROHE Blue®. Jeżeli
system filtracji GROHE Blue®nie byłużywany przez
4 tygodnie, trzeba wymienićwkład filtra.
Dane techniczne
• Ciśnienie robocze: 0,12–0,8 MPa
• Temperatura na doprowadzeniu wody: 4–30 °C
• Temperatura zewnętrzna: 4–40 °C
• Przepływ znamionowy: 180 l/h
• Spadek ciśnienia: 0,06 MPa przy 180 l/h
• Wydajność filtra: maks. 12 miesięcy lub 3 000 litrów
Płukanie wkładu filtra
Podczas uruchamiania i wymiany filtra należy zwracaćuwagę
na czystość i higienę.
Zespółfiltra należyprzepłukaćpo każdej wymianie filtra.
- Ustawićuchwyt lub dźwignięwpołożeniu otwarcia i spuścić
4–5 litrów bez zużycia.
Ustawićwielkość filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca chłodnicy lub zespołu sterującego.
W celu użycia wkładu filtra z filtrem węglowym należyustawić
zespółsterujący systemu GROHE Blue®na F8 (3000 litrów).
Zresetowaćwydajność filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca chłodnicy lub zespołu sterującego.
System GROHE Blue®należyzresetowaćpo wymianie filtra.
W razie problemów należy zwrócićsiędo wykwalifikowanego
instalatora lub wysłaće-mail do infolinii serwisowej firmy
GROHE: T[email protected].
Ochrona środowiska i recykling
Zużyte wkłady filtrów można bezpiecznie utylizować
z normalnymi odpadami nienadającymi siędo ponownego
przetworzenia.
UAE
8