manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe Essence 32 171 User manual

Grohe Essence 32 171 User manual

D.....1 I.....2 N.....3 GR .....5 TR .....6 BG .....7 RO .....9
GB .....1 NL .....2 FIN .....4 CZ .....5 SK .....6 EST .....8 CN .....9
F.....1 S.....3 PL .....4 H.....5 SLO .....7 LV .....8 RUS .....9
E.....2 DK .....3 UAE .....4 P.....6 HR .....7 LT .....8
Essence
Essence
95.302.131/ÄM 208541/10.06
32 171
32 531
D.....1 I.....3 N.....5 GR .....7 TR .......9 BG .....11 RO .....13
GB .....1 NL .....3 FIN .....5 CZ .....7 SK .......9 EST .....11 CN .....13
F.....2 S.....4 PL .....6 H.....8 SLO .....10 LV .....12 RUS .....14
E.....2 DK .....4 UAE .....6 P.....8 HR .....10 LT .....12
32 171
32 531
17mm 17mm
3mm
2,5mm
3mm
32mm
19mm
15
25
1
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluss sind zu vermeiden!
GROHE Armaturen mit Brausen oder mit herausziehbaren
Ausläufen/Brausen sind mit DIN-DVGW bauartgeprüften
Rückflussverhinderern ausgerüstet.
DDiese Technische Produktinformation ist
ausschließlich für den Installateur oder
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Fließdruck: min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck: max. 10 bar
Prüfdruck: 16 bar
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck: ca. 13 l/min
Temperatur Warmwassereingang max. 80 °C
Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Klemmlänge: max. 60mm
Installation:
Rohrleitungen nach DIN 1988 spülen!
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
prüfen.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Schrauben wechselweise gleichmäßig anziehen.
Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung
(* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
Application:
Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/
showers are equipped with non-return valves.
GB This technical product information is exclusively
for the installer or trained specialists.
Please pass these instructions on to the user.
Flow pressure: min. 0.5 bar - recommended 1 – 5 bar
Operating pressure: max. 10 bar
Test pressure: 16 bar
Flow rate at 3 bar flow pressure: approx. 13 l/min
Hot water inlet temperature max. 80 °C
Recommended (energy saving): 60 °C
Clamping length: max. 60mm
Installation:
Flush pipes thoroughly.
Function:
Check connections for leaks and check function of
fitting.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Tighten the screws evenly and alternately.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessories)
Care: see Care Instructions
2
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
Les robinetteries GROHE avec douche ou douchette
extractible sont équipées de clapets anti-retour éprouvés.
FLa documentation technique/produit est
exclusivement destinée aux plombiers et aux
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l’utilisateur.
Pression dynamique: minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars
Pression de service: 10 bars maxi.
Pression d'épreuve: 16 bars
Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 13 l/min
Température de l’eau chaude 80 °C maxi.
Recommandée (économie d'énergie): 60 °C
Longueur de serrage : 60mm maxi.
Installation
Purger les canalisations!
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Serrer les vis en alternance et de manière homogène.
Pièces de rechange voir vue explosée
(* = accessoires spéciaux).
Entretien: voir les instructions d’entretien
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble
están equipadas con válvulas antirretorno.
E¡Esta información técnica de productos está
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Presión de trabajo:mín. 0,5 bares - recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización: máx. 10 bares
Presión de verificación: 16 bares
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: aprox. 13 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente: máx. 80 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Longitud de apriete máx. 60mm
Instalación:
¡Purgar las tuberías!
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas.
Apretar los tornillos con uniformidad y alternativamente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
3
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono
dotati di valvola di non ritorno.
IQueste informazioni tecniche sul prodotto sono
ad uso esclusivo dell’installatore e del personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all’utente!
Pressione idraulica: min. 0,5 bar - consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio: max. 10 bar
Pressione di prova: 16 bar
Portata alla pressione di 3 bar circa 13 l/min
Temperatura ingresso acqua calda: max. 80 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Lunghezza di fissaggio: max. 60mm
Installazione:
Sciacquare accuratamente le tubazioni.
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con
scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Fissare le viti in sequenza alternata ed in modo
uniforme.
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
GROHE kranen met douches of met uittrekbare uitlopen/
douches zijn uitgerust met gekeurde terugslagkleppen.
NL Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Stromingsdruk: min. 0,5 bar - aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk: max. 10 bar
Testdruk: 16 bar
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: ca. 13 l/min
Temperatuur warmwateringang max. 80 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Klemlengte: max. 60mm
Installeren:
Spoel de leidingen grondig!
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
van de geiser/combiketel.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
Draai de schroeven beurtelings gelijkmatig vast.
Reserveonderdelen: zie stuklijst
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
4
Användningsområde:
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är
inte möjlig!
Tekniska data
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/
dusch är utrustade med backventil.
SDenna tekniska produktinformation är
uteslutande avsedd för installatören eller
anvisade fackmän!
Var vänlig lämna vidare till användaren!
Flödestryck: min. 0,5 bar – rekommenderat 1 – 5 bar
Driftstryck: 10 bar
Provtryck: 16 bar
Kapacitet vid 3 bar flödestryck: ca. 13 l/min
Temperatur varmvatteningång: max. 80 °C
Rekommenderat (energibesparing): 60 °C
Klämlängd: max. 60mm
Installation:
Spola rent rörledningarna ifrån kopparspån och
smuts!
Funktion:
Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar
felfritt.
Volymbegränsning:
Flödebegränsningen bör inte användas i kombination
med hydrauliska genomströmningsberedare.
Underhåll:
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten!
Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid
montering av patronen.
Dra åt skruvarna växelvis.
Reservdelar: se sprängskiss
( * = specialtillbehör).
Skötsel: se Skötselanvisning
Anvendelsesområde:
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere
(åbne vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
bør undgås!
GROHE armaturer med brusere eller udtrækkelige udløb/
brusere skal udstyres med godkendte kontraventiler.
DK
Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs-
installatøren og erfarne fagfolk!
Giv den venligst videre til brugeren!
Tilgangstryk min. 0,5 bar – anbefalet 1 – 5 bar
Driftstryk maks. 10 bar
Prøvetryk 16 bar
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 13 l/min.
Temperatur ved varmtvandsindgangen maks. 80 °C
Anbefalet (energibesparelse) 60 °C
Klemlængde maks. 60mm
Installation:
Skyl rørledningerne igennem!
Funktion:
Kontrollér, at tilslutningerne er tætte, og at armaturet
fungerer.
Mængdebegrænsning:
I forbindelse med hydrauliske
gennemstrømningsvandvarmere kan brug af
gennemstrømningsbegrænsning ikke anbefales.
Vedligeholdelse:
Kontrollér alle dele, rens dem, skift dem evt. ud.
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejde skal der
lukkes for vandet!
Vær ved montering af patronen opmærksom på,
at pakningerne monteres korrekt.
Skruerne spændes skiftevis og ensartet.
Reservedele: se eksplosionstegning
(* = specialtilbehør).
Pleje: se plejeanvisningen.
5
Bruksområde:
Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er
ikke mulig.
Tekniske data
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en
trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/
dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler.
NDenne tekniske produktinformasjonen er
utelukkende laget for installatører og annet
faglært personell!
Vennligst gi denne produktinformasjonen videre
til brukeren!
Dynamisk trykk: min. 0,5 bar – anbefalt 1 – 5 bar
Driftstrykk: maks. 10 bar
Kontrolltrykk: 16 bar
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk: ca. 13 l/min
Temperatur varmtvannsinngang maks. 80 °C
Anbefalt (energisparing): 60 °C
Klemlengde: maks. 60mm
Installering:
Spyl rørledningene!
Funksjon:
Kontroller at tilkoblingene er tette og at armaturen
fungerer som den skal.
Mengdebegrensning:
Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i
forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
Vedlikehold:
Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt
ut.
Steng vanntilførselen ved vedlikeholdsarbeider!
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen
monteres.
Trekk til skruene vekselvis og jevnt.
Reservedeler: se sprengskisse
(* = ekstra tilbehør)
Pleie: se pleieveiledningen
Käyttöalue:
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien
lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista.
Tekniset tiedot
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden
ylittäessä 5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä
on vältettävä!
Suihkulla tai ulosvedettävällä juoksuputkella/suihkulla
varustetuissa GROHE-hanoissa on takaiskuventtiilit.
FIN
Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu
yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille
ammattimiehille!
Anna se edelleen laitteen käyttäjälle!
Virtauspaine: min. 0,5 bar – suositus 1 – 5 bar
Käyttöpaine: maks. 10 bar
Tarkastuspaine: 16 bar
Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria: n. 13 l/min
Lämpötila lämpimän veden tulossa maks. 80 °C
Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
Kiinnityskohdan vahvuus: maks. 60mm
Asennus:
Huuhdo putket!
Toiminta:
Tarkasta liitäntöjen tiiviys ja hanan toiminta.
Virtausmäärän rajoitin:
Emme suosittele käyttämään läpivirtauksen rajoitinta
hydraulisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
Huolto:
Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda
tarvittaessa uusiin.
Sulje veden tulo, kun teet huoltotöitä!
Kun asennat säätöosan, huolehdi siitä, että
tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
Kiristä ruuvit tasaisesti vuorotellen.
Varaosat: ks. räjäytyskuva
(* = lisätarvike)
Hoito: ks. hoito-ohjeet
6
Zakres stosowania
Uytkowanie z bezcinieniowymi podgrzewaczami wody
(pracujcymi w systemie otwartym) nie jest moliwe.
Dane techniczne:
Jeeli cinienie statyczne przekracza 5 bar, naley
wmontowareduktor cinienia.
Naley unikawikszych rónic cinienia midzy wodzimn
a ciep!
Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwan
wylewk/prysznicem, wyposaone sw atestowane zawory
zwrotne.
PL Informacja techniczna o produkcie przeznaczona
jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z
przygotowaniem fachowym!
Informacjęnależy przekazaćużytkownikowi!
Cinienie przepywu: min. 0,5 bar – zalecane 1 – 5 bar
Cinienie robocze: maks. 10 bar
Cinienie kontrolne: 16 bar
Przepyw przy cinieniu przepywu
wynoszcym 3 bar: ok. 13 l/min
Temperatura na doprowadzeniu wody gorcej maks. 80 °C
Zalecana (energooszczdna): 60 °C
Dugo zacisku: maks. 60mm
Instalacja:
Przepukainstalacjwodn!
Działanie:
Sprawdziszczelno poczei dziaanie armatury.
Ogranicznik przepływu wody:
Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepywu wody
w poczeniu z wczanymi cinieniowo
przepywowymi podgrzewaczami wody nie jest
zalecane.
Konserwacja:
Sprawdzićwszystkie części, oczyścići ewent.
wymienić.
Podczas prac konserwacyjnych zamkn dopyw wody!
Podczas montażu głowicy zwrócićuwagęna
prawidłowe osadzenie uszczelek.
Wkrcii stopniowo równomiernie dokrciruby.
Części zamienne: zob. rysunek pogldowy
(* = akcesoria)
Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielgnacji
7
Π φαµγ:
 µ   (
µ)  α υα.
χ χα
  µ µ  5bar  
 µ  µ  .
 µ   µ 
    !
 µ Grohe µµ   µ
µ /  µ µ
 .
GR Αυ χ πφα π
πα απ γα  γαα 
γα υ υµυ χ!
Παααµπαα  α  χ!
 : 0,5 - µ 1 – 5 bar
 :µ 10 bar
 :16bar
 µ  3 bar: . 13 l/min
µ     µ. 80 °C
µ (µ ): 60 °C
 :µ. 60mm
Εγαα:
  !
Λυγα:
      
  .
Ααα :
      
µµ µ.
υ:
Εγ α α αµαα, αα α α, α
χα, ααα α.
       
!
 π υ µχαµ φ γα
 α   µ.
   µµ  .
Ααα:  µµ
(* =  µ)
Ππ:   
Oblast použití:
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevenými zaízeními na
pípravu teplé vody) není možný.
Technické údaje
Pi statických tlacích vyšších než 5 barse musí namontovat
redukní ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílm mezi pipojením
studené a teplé vody!
Armatury GROHE se sprchou nebo vytahovacím výtokovým
hrdlem/sprchou jsou vybaveny schválenými zptnými
klapkami.
CZ Tato technická informace o výrobku je určena
pouze pro instalatéry nebo zaškolené odborné
pracovníky!
Předejte, prosím, k dispozici uživateli!
Proudový tlak: min. 0,5 baru – doporueno 1 – 5 bar
Provozní tlak: max. 10 bar
Zkušební tlak: 16 bar
Prtok pi proudovém tlaku 3 bary: cca 13 l/min
Teplota na vstupu teplé vody max. 80 °C
Doporueno (úspora energie): 60 °C
Upevovací délka: max. 60mm
Instalace:
Potrubí dobe propláchnte!
Funkce:
Zkontrolujte tsnost spoja funkci armatury.
Omezení průtokového množství:
Omezovae prtokového množství se nedoporuuje
použít ve spojení s hydraulickými prtokovými
ohívai.
Údržba:
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle
potřeby vyměňte.
Ped zahájením údržby uzavete pívod vody!
Při montáži kartuše dbejte na správné nasazení
těsnění.
Šrouby dotáhnte stídava stejnomrn.
Náhradní díly: viz vyobrazení dílv rozloženém stavu
(* = zvláštní píslušenství)
Ošetřování: viz návod k údržb.
8
Felhasználási terület:
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzem
vízmelegítkkel) nem mködtethet.
Műszaki adatok
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkent
szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
A zuhanyozóval vagy kihúzható kifolyóval/zuhanyfejjel szerelt
GROHE csaptelepeket visszafolyásgátlóval szerelték fel.
HEzt a műszaki termék-információt kizárólag
szerelők ill. felkészült szakemberek számára
állították össze.
Kérjük adják tovább a felhasználónak!
Áramlási nyomás: min 0,5 bar – javasolt 1 – 5 bar
Üzemi nyomás: max. 10 bar
Vizsgálati nyomás: 16 bar
Átfolyás 3 bar folyadéknyomásnál: kb. 13 l/perc
Vízhmérséklet a melegvíz befolyó nyílásnál max. 80 °C
Javasolt (energia megtakarítás): 60 °C
Befogási hossz: max. 60mm
Felszerelés:
Öblítse át a csvezetékeket!
Működés:
Ellenrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a
csaptelep mködését.
Mennyiségkorlátozás:
Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszer
vízmelegítkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó
használatát.
Karbantartás:
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani, és
esetl. cserélni kell.
A karbantartási munkák során zárja le a víz
hozzávezetést!
A patron beszerelése során figyeljen a tömítések
helyes illeszkedésére.
A csavarokat váltakozva, egyenletesen húzza meg.
Pótalkatrészek: lásd a robbantott ábrát
(* = speciális tartozékok)
Ápolás: lásd az Ápolási útmutatót
Campo de aplicação:
Não é possível o funcionamento com reservatórios sem
pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
As misturadoras GROHE com chuveiros ou com saídas/
chuveiros extensíveis estão equipadas com válvulas-anti-
retorno testadas.
PEstas Informações Técnicas sobre o produto
destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
pessoal especializado instruido para o efeito!
Por favor, entregue-as ao utilizador!
Pressão de caudal: mín. 0,5 bar – recomendada 1 – 5 bar
Pressão de serviço: máx. 10 bar
Pressão de teste: 16 bar
Débito a 3 bar de pressão de caudal: aprox. 13 l/min
Temperatura na entrada de água quente máx. 80 °C
Recomendada (para poupança de energia): 60 °C
Comprimento do tubo: máx. 60mm
Instalação:
Purgar as tubagens!
Função:
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o
funcionamento da misturadora.
Limitação do caudal:
Não é aconselhável limitar o caudal caso sejam
usados esquentadores hidráulicos.
Manutenção:
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o
abastecimento de água!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as
juntas de vedação ficam devidamente assentes.
Apertar alternada e uniformemente os parafusos.
Peças sobresselentes: ver desenho explodido
(* = acessórios especiais)
Conservação: ver as instruções de conservação
9
Kullanım sahası:
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıtırmak
mümkün değildir.
Teknik Veriler
Akıbasıncın 5 barın üzerinde olmasıdurumunda, bir basınç
düürücü takılmalıdır.
Souk ve sıcak su balantılarıarasında yüksek basınç
farklılıklarından kaçının!
GROHE dulu veya çıkartılabilir musluklu/dulu armatürler
montaj türüne göre kontrol edilmiçek valfler ile donatılmıtır.
TR Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcıveya
eğitimli uzmanlara yöneliktir!
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Akıbasıncı: en az 0,5 bar – tavsiye edilen 1 – 5 bar
letme basıncı: maks. 10 bar
Kontrol basıncı:16bar
3 bar akıbasıncında akım: yakl. 13 l/dak
Su giriısısımaks. 80 °C
Tavsiye edilen (enerji tasarrufu): 60 °C
Balantıuzunluu: maks. 60mm
Montaj:
Borularıtemizleyin!
Fonksiyon:
Balantıların sızıntıdurumunu ve armatürün çalııp
çalımadıınıkontrol edin.
Akışsınırlayıcı:
Hidrolik kumandalıısıtıcıların kullanılması
durumunda, akımiktar sınırlayıcıtavsiye edilmez.
Bakım:
Tüm parçalarıkontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Bakım çalımalarında su giriini kapatın!
Kartuşun montajında contaların düzgün
yerleşmesine dikkat edin.
Civatalarıdönüümlü olarak eit ekilde sıkın.
Yedek parçalar: bkz. patlamıgörünümü
(* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
Oblast’ použitia:
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievami
vody) nie je možná.
Technické údaje
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat’ redukný ventil.
Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt’ahovacím výtokovým
hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
SK
Táto technická informácia o výrobku je určená len
pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
pracovníkov!
Dajte, prosím, k dispozícii užívateľovi!
Hydraulický tlak: min. 0,5 baru – doporuený 1 – 5 barov
Prevádzkový tlak: max. 10 barov
Skúšobný tlak: 16 barov
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary: cca 13 l/min
Teplota na vstupe teplej vody max. 80 °C
Odporúaná (úspora energie): 60 °C
Upevovacia džka: max. 60mm
Inštalácia:
Potrubia dobre prepláchnite!
Funkcia:
Skontrolujte tesnost’ spojov a funkciu armatúry.
Obmedzovačprietokového množstva:
Obmedzovaprietokového množstva sa
nedoporuuje použit’ v spojení s hydraulickými
prietokovými ohrievami.
Údržba:
Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa
potreby vymeňte.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie
tesnení.
Skrutky dotiahnite striedavo a rovnomerne.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v
rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie: pozri návod na údržbu.
10
Področje uporabe:
Ni možna uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode)!
Tehnični podatki
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi
reducirni ventil.
Prepreite veje razlike v tlaku med prikljukom hladne in
tople vode!
GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so
opremljene s preizkušenimi proti-povratnimi ventili.
SLO
Tehnične informacije o izdelku so izključno
namenjene instalaterjem ali ustreznemu
strokovnemu osebju!
Prosimo, predajte navodilo naprej uporabniku!
Delovni tlak: najmanj 0,5 bar - priporoljivo 1 – 5 bar
Obratovalni tlak najve10 bar
Preizkusni tlak: 16 bar
Pretok pri delovnem tlaku 3 bar: ca. 13 l/min
Temperatura vhoda tople vode: maks. 80 °C
Priporoljivo (prihranek energije): 60 °C
Dolžina spojke: maks. 60mm
Vgradnja:
Izperite cevovod!
Funkcija:
Preverite prikljuke glede tesnosti in armaturo glede
funkcije.
Omejilec količine:
V povezavi s hidravlinimi pretonimi grelniki se ne
priporoa omejevanje koliine pretoka.
Vzdrževanje:
Preglejte vse dele, po potrebi očistite ali
zamenjajte.
Pred prietkom vzdrževalnih del, zaprite dovod vode!
Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni
naleg tesnila.
Vijake privijajte izmenino mono.
Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz
(* = posebna oprema)
Nega: Glej navodilo za nego
Područje primjene:
Upotreba s bestlanim spremnicima (otvorenim grijaima
vode) nije mogua.
Tehnički podaci
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada treba ugraditi
reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati vee razlike u tlakovima izmeu
prikljuaka za hladnu i toplu vodu!
GROHE armature s tuševima ili s izvlaivim ispustima/
tuševima opremljene su provjerenim protupovratnim ventilima.
HR Ove tehničke informacije o proizvodima
namijenjene su isključivo za instalatera ili
ovlaštenog stručnjaka!
Dajte ih svakom novom korisniku!
Hidrauliki tlak: min. 0,5 bar – preporueno 1 – 5 bar
Radni tlak: maks. 10 bar
Ispitni tlak: 16 bar
Protok kod hidraulinog tlaka od 3 bar: oko 13 l/min
Temperatura na dovodu tople vode maks. 80 °C
Preporuuje se (ušteda energije): 60 °C
Prikljuna dužina: maks. 60mm
Ugradnja:
Isperite cjevovode!
Funkcija:
Prikljuke ispitajte na nepropusnost te provjerite
ispravno funkcioniranje armature.
Graničnik količine:
Ograniavanje protoka ne preporuuje se ako se radi
o hidraulikim protonim grijaima vode.
Održavanje:
Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi
zamijenite.
Kod radova održavanja zatvorite dovod vode!
Kod ugradnje kartuše potrebno je pripaziti na
ispravno dosjedanje brtvila.
Ravnomjerno naizmjenino pritežite vijke.
Rezervni dijelovi: pogledajte poveani prikaz
(* = dodatna oprema)
Njega: pogledajte upute za njegu
11
  :
   (
)  .
 
    5     
  .
      
    !
  GROHE    / 
     
.
BG     
     
  !
    !
   :. 0,5  –
  1 – 5 
 :. 10 
  16 
  3    :. 13 /
      . 80 °C
  (  ): 60 °C
  :. 60
М:
 !
:
     
.
    :
      
   .
 :
  ,  ,  
,  .
      
  !
    
   .
   
.
 :   ,
   
(* =  )
:    
Kasutusala:
Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise
veekuumutiga).
Tehnilised andmed
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada
survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust
siseneva vee vahel!
GROHE käsidušiga või väljatõmmatava segistitila/dušiga
segistid on varustatud tagasivooluklappidega.
EST
Käesolev tehniline tooteinformatsioon on
suunatud eranditult paigaldajale või pädevale
spetsialistile!
Palume edastada see kasutajale!
Veesurve: minimaalselt 0,5 baari, soovitavalt 1 – 5 baari
Surve töörežiimis: maksimaalselt 10 baari
Testimissurve: 16 baari
Läbivool 3-baarise veesurve korral: ca 13 l/min
Siseneva kuuma vee temperatuur maksimaalselt 80 °C
Soovituslik temperatuur energiasäästuks: 60 °C
Klemmi pikkus: maksimaalselt 60mm
Paigaldamine:
Viige läbi torustiku montaažijärgne pesu vastavalt
normatiividele.
Funktsioon:
Veenduge, et ühenduskohad ei leki ja segisti töötab.
Vee voolumäära piiraja:
Survestatud läbivooluboileri puhul ei ole soovitatav
voolumäära piirajat kasutada.
Tehniline hooldus:
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja
vajadusel asendada.
Hooldustööde ajaks palume sulgeda vee juurdevoolu!
Keraamilise sisu paigaldamisel jälgige tihendite
õiget asendit.
Keerake poldid vaheldumisi ühtlaselt kruvides kinni.
Tagavaraosad: vt koostejoonist
(* = lisatarvikud)
Hooldamine: vt hooldusjuhiseid.
12
Lietojums:
Izmantošana ar zema spiediena dens uzkrjjiem
(atkltajiem karstdens sildtjiem) nav iespjama.
Tehniskie dati
Ja spiediens miera stvokllielks par 5 briem, iemontt
reduktoru.
Jizvairs no lielas spiediena starpbas siltun aukstdens
pieslgumos!
GROHE armatras ar dušm vai izvelkamm izpldm/
dušm ir aprkotas ar prbaudtiem atpakaplsmas aizturiem.
LV Šītehniskāinformācija par produktu ir paredzēta
tikai uzstādītājam vai profesionāliem
speciālistiem!
Lūdzam nodot izmantotājam!
Hidrauliskais spiediens: vismaz 0,5 bri /
ieteicams no 1 ldz 5 briem
Darba spiediens maksimli 10 bri
Kontrolspiediens: 16 bri
Caurtece pie 3 bru plsmas spiediena: apmram 13 l/min
Ieplstošsiltdens temperatra maksimli 80 °C
Ieteicamtemperatra (enerijas taupšanai): 60 °C
Stiprinšanas garums maksimli 60mm
Instalācija:
Izskalojiet cauruvadus!
Funkcija:
Prbaudiet pieslgumu blvumu un armatras
funkcionšanu.
Patēriņa ierobežošana:
Ja tiek izmantots caurteces dens sildtjs, nav
ieteicams ierobežot caurteces daudzumu.
Tehniskāapkope:
Pārbaudiet, tīriet un pēc iespējas apmainiet visas
daļas.
Tehni sks apkopes laiknoslgt dens padevi!
Ievietojot patronu, ievērojiet pareizu blīvējumu
stāvokli.
Skrves pievelciet prmaius un vienmrgi.
Rezerves daļas: skatt detau attlojumu
(* = specilie piederumi).
Apkope: skatt kopšanas pamcbu
Naudojimo sritis
Negalima naudoti su neslginiais vandens kaupikliais
(atvirais vandens šildytuvais).
Techniniai duomenys
Jei statinis slgis didesnis nei 5 barai, reikia montuoti slgio
reduktori.
Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slgi
skirtumui!
GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamaisiais
nuotkio snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atgaliniai
vožtuvai.
LT Ši techninėinformacija apie gaminskirta tik
santechnikui ir apmokytam personalui!
Prašome jąperduoti vartotojui.
Vandens slgis: min. 0,5 baro; rekomenduojama 1 – 5 barai
Darbinis slgis: maks. 10 bar
Bandomasis slgis: 16 bar
Debitas esant 3 barvandens slgiui: apie 13 l/min.
tekanio karšto vandens temperatra: maks. 80 °C
Rekomenduojama temperatra (taupant energij): 60 °C
Jungties ilgis maks. 60mm
rengimas
Išplaukite vamzdžius!
Veikimas
Patikrinkite, ar jungtys sandarios ir ar veikia
maišytuvas.
Vandens pratakos ribojimas
Nerekomenduojame naudoti vandens pratakos
ribotuvo, jei maišytuvas jungiamas su hidrauliniu
tekanio vandens šildytuvu.
Techninėpriežiūra
Patikrinkite ir nuvalykite detales. Jei reikia,
pakeiskite jas naujomis.
Atlikdami technins priežiros darbus, užsukite
vanden!
Montuodami dėklą, atkreipkite dėmes, ar
tinkamai statytos tarpinės.
Tolygiai vienpo kito priveržkite varžtus.
Atsarginės detalės: žr. išmontuoto renginio
iliustracij(* = specials priedai)
Priežiūra: žr. priežiros nurodymus
13
夹紧长度: 󰱵大 60 毫米
Domeniu de utilizare:
Utilizarea în reea cu cazane nepresurizate (cazane deschise)
nu este posibil.
Specificaţii tehnice
La presiuni de repaus de peste 5 bar se va monta un reductor
de presiune.
Se vor evita diferene de presiune mari între racordurile de
apcaldi rece!
Bateriile GROHE cu dusau cu pipmobil/ dumobil sunt
echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
RO Aceste informaţii tehnice despre produs sunt
destinate exclusiv pentru instalator sau
personalul de specialitate instruit!
Vărugăm săle transmiteţi utilizatorului!
Presiune de curgere: min. 0,5 bar – recomandat 1 – 5 bar
Presiune de lucru: max. 10 bar
Presiunea de încercare: 16 bar
Debitul la presiunea de curgere de 3 bar: cca. 13 l/min
Temperaturla intrare apcaldmax. 80 °C
Recomandat (pentru economisire de energie): 60 °C
Lungimea de fixare: max. 60mm
Instalare:
Se spalevile de alimentare!
Funcţionare:
Se verificetaneitatea racordurilor i funcionarea
bateriei.
Limitatorul de debit:
Nu se recomandutilizarea limitatorului de debit la
înclzitoarele hidraulice instantanee.
Întreţinere:
Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se
înlocuiesc.
În timpul lucrrilor de întreinere se va închide
alimentarea cu ap!
La montarea cartuşului, se va verifica poziţia
corectăa garniturilor.
uruburile se strâng uniform i alternativ.
Piese de schimb: a se vedea reprezentarea
desfurat( * = accesorii speciale).
Îngrijire: a se vedea instruciunile de îngrijire
󰐉用:
允许非增压式蓄热热水器一起操作。
规格
如果静压超过 5 公斤必须装减压阀。
避免冷热水间产生大的压差。
用于连接淋浴花洒或抽拉式出水嘴的 GROHE 水龙头都配有
单向阀。
CN 本产品技术信息专为安装人员或经过培󳄢的
专业人员提供。
请向用户提供这些说明。
水流压力: 󰱵小 0.5 公斤󰤝荐使用 1 - 5 公斤
工作压力: 󰱵大 10 公斤
测试压力: 16 公斤
水流压力为 3 公斤时的流量 约为 13 升/分钟
热水入水口温度 󰱵高 80 oC
󰤝荐 节能: 60 oC
安装:
彻󰐊冲洗管道。
能:
检查连接是否有渗漏现象并检查龙头的能。
流量限制:
建󳄣要将水流限制器液󰤜式即热热水器一起
使用。
维护:
检查和清洁所有部件根据需要更换部件。
维护时󰐉关闭进水管。
安装阀芯时确保正确放置密封圈。
均匀用力交󰱴紧固螺钉。
备件:参见分解图
* = 特殊零件
保养:参见 保养指南
14
RUS
 
 : .   
    .
 .
Grohe AG, 
К  32 171 32 531
   XX

  XX
 XX
 XX
  XX
   XX
 ,  3,7 3,6
 :
   (
)  .
 
    5  
  .
     
   !
   GROHE   
/   .
RUS
Д    
   -
  !
  ё !
 :. 0,5  -  1 – 5 
 :. 10 
 :16
    3 :. 13 /
     . 80 °C
 ( ): 60 °C
 :. 60
:
  !
 :
    
  .
 :
   
  
 .
 :
В  , , 
 .
    
 !
    
  .
    
З:.    
(* =  )
: .   

This manual suits for next models

1

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe Blue 31 251 User manual

Grohe

Grohe Blue 31 251 User manual

Grohe 40522000 User manual

Grohe

Grohe 40522000 User manual

Grohe GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN 19 568 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN 19 568 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36416 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36416 User manual

Grohe Eurowing 19520 User manual

Grohe

Grohe Eurowing 19520 User manual

Grohe 29 086 User manual

Grohe

Grohe 29 086 User manual

Grohe Atrio 45 998 User manual

Grohe

Grohe Atrio 45 998 User manual

Grohe Blue Pure 30 499 User manual

Grohe

Grohe Blue Pure 30 499 User manual

Grohe Europlus 19 340 User manual

Grohe

Grohe Europlus 19 340 User manual

Grohe GRANDERA 23 311 User manual

Grohe

Grohe GRANDERA 23 311 User manual

Grohe EDGE 20 374 User manual

Grohe

Grohe EDGE 20 374 User manual

Grohe 37 145 User manual

Grohe

Grohe 37 145 User manual

Grohe Grohtherm 2000 New User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 2000 New User manual

Grohe RED 30 392 User manual

Grohe

Grohe RED 30 392 User manual

Grohe F-DIGITAL DELUXE 36 371 User manual

Grohe

Grohe F-DIGITAL DELUXE 36 371 User manual

Grohe Touch 31 319 User manual

Grohe

Grohe Touch 31 319 User manual

Grohe 29 082 User manual

Grohe

Grohe 29 082 User manual

Grohe 97608000 Original operating manual

Grohe

Grohe 97608000 Original operating manual

Grohe Sensia Arena 39354SH1 User manual

Grohe

Grohe Sensia Arena 39354SH1 User manual

Grohe LADYLUX 3 CAFE FOOT CONTROL 30 313 User manual

Grohe

Grohe LADYLUX 3 CAFE FOOT CONTROL 30 313 User manual

Grohe 31 727 User manual

Grohe

Grohe 31 727 User manual

Grohe Eurostyle Cosmopolitan 33 590 User manual

Grohe

Grohe Eurostyle Cosmopolitan 33 590 User manual

Grohe Freehander 27 004 User manual

Grohe

Grohe Freehander 27 004 User manual

Grohe Blue Pure 30385000 User manual

Grohe

Grohe Blue Pure 30385000 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen HOME Care Premium SecureLock Assembly instructions

Moen

Moen HOME Care Premium SecureLock Assembly instructions

Giacomini GE556 Datasheet / Operating Instructions

Giacomini

Giacomini GE556 Datasheet / Operating Instructions

Haws 8320Axion Installation, operation & maintenance instructions

Haws

Haws 8320Axion Installation, operation & maintenance instructions

newform X-Trend 2270E instructions

newform

newform X-Trend 2270E instructions

faucet strommen 34410 installation guide

faucet strommen

faucet strommen 34410 installation guide

Prier P-754 Installation, operation & maintenance instructions

Prier

Prier P-754 Installation, operation & maintenance instructions

American Standard INAX AL-652V Installation & user manual

American Standard

American Standard INAX AL-652V Installation & user manual

Hans Grohe Porter'C 27521 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Porter'C 27521 Series Assembly instructions

Franke F5 F5ET2009 Installation and operating instructions

Franke

Franke F5 F5ET2009 Installation and operating instructions

Yokota Red Rooster RRB-280 manual

Yokota

Yokota Red Rooster RRB-280 manual

Hans Grohe 35807801 parts list

Hans Grohe

Hans Grohe 35807801 parts list

Chicago Faucets EQ Series user guide

Chicago Faucets

Chicago Faucets EQ Series user guide

CRISTINA QUADRI MONO CRIWJ661 manual

CRISTINA

CRISTINA QUADRI MONO CRIWJ661 manual

baliv WT-630 manual

baliv

baliv WT-630 manual

Gessi VIA SOLFERINO 49103 manual

Gessi

Gessi VIA SOLFERINO 49103 manual

Moen T6205 Series manual

Moen

Moen T6205 Series manual

Glacier bay TSPR0514-WH Use and care guide

Glacier bay

Glacier bay TSPR0514-WH Use and care guide

JCM 143 installation instructions

JCM

JCM 143 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.