Groway BULLDOG Series User manual

Antes de usar este equipo lea y siga todas las instrucciones y reglas de seguridad.
Before using this machine, read and follow all these instructions and safety rules.
MOTOCULTOR serie
/ ROTOTILLER BULLDOG SERIES
Manual de usuario
Owner´s manual
G65M / G130 /G1300 / D1000 / *D900
G65MR / G130R /G1300R / D1000R / *D900R

NOTA / NOTE
*D900 y D900R Sólo disponible hasta junio de 2018
*D900 and D900R Avaible until June of 2018

3
Español
G65M / G130 /G1300 / D1000 / D900
G65MR / G130R /G1300R / D1000R / D900R

4
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
GROWAY desea felicitarle por haber elegido nuestro producto y le garantiza la
asistencia y cooperación que siempre han distinguido a nuestra marca a lo largo del
tiempo.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada de acuerdo con nuestros máximos criterios
de fiabilidad, facilidad de manejo y seguridad para durar muchos años y para ser de
gran utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual
de usuario. Bien cuidada, le ayudará hacer sus trabajos sin problemas durante años.
Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este manual de instrucciones y seguir
todas nuestras recomendaciones
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en el aparato por su seguridad y
la de otros.
• Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
• Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina.
• Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
• Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier momento sin que ello afecte
nuestras responsabilidades legales.
• Este manual está considerado parte integrante del producto y debe permanecer junto a este en
caso de préstamo o reventa.
• Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o daños.
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados, lea atentamente las normas de
uso y seguridad antes de utilizarla.
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría causar diferencias entre el contenido
de este manual y el producto adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas instrucciones podría resultar en
daños personales graves.
Antes de operar la máquina, lea las instrucciones y asegúrese de que comprende
todas las indicaciones sobre el ensamblaje de la misma recogidas en este manual.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.

5
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1Información de seguridad
2Ensamblaje de la máquina
3Datos técnicos
4Identificación del motor y datos de etiquetado
5Descripción de los controles
6Puesta en marcha de la máquina
7Características técnicas
8Accesorios disponibles
9Resolución de problemas
10 Almacenamiento
11 Consumibles
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La seguridad es tan importante para usted como para con los demás. Hemos detallado la información
de seguridad más relevante tanto en el manual como en la máquina. Por favor, léala cuidadosamente.
Esta información sobre seguridad le avisa de que existe un peligro potencial para usted así como
para los demás. Las palabras clave están marcadas con un “!” situado delante de la información a
destacar. Estas palabras son “Peligro, Aviso, Atención”.
PELIGRO. Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual, puede sufrir
serias lesiones e incluso la muerte.
ADVERTENCIA. Indica la posibilidad de lesiones personales o daños al equipo si no sigue
las instrucciones.
ATENCIÓN. Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual puede dañar
la máquina o sufrir lesiones.
PREVENCIÓN DE DAÑOS
Verá otra importante información marcada con “ATENCIÓN”.
ATENCIÓN: Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual, puede dañar
la máquina.

6
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
PREVENCIÓN Y SEGURIDAD
Si usa la máquina siguiendo las indicaciones contenidas en este manual, está funcionará
de manera segura y sin problemas. Antes de usar la máquina, por favor, lea este
manual cuidadosamente. Ya que de lo contrario puede que sufra alguna lesión o dañar
la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
• Antes de arrancar el motor, ponga la palanca de cambio en punto muerto.
• Cuando esté en funcionamiento, por favor extreme la precaución.
• Tenga cuidado con las cuchillas giratorias ya que pueden hacerle daño.
• Tanto el carburante como el aceite lubricante deben estar limpios.
• Antes de cambiar de marcha, debe embragar. Sujetando la palanca de marcha atrás, ponga
la palanca de cambio en punto muerto.
• La gasolina es inflamable. Recuerde que puede inflamarse y explotar.
Como el modelo está siempre mejorando, las fotos o ilustraciones pueden variar con respecto a la
máquina actual.
ADVERTENCIA
Los gases del escape contienen monóxido de carbono que es venenoso. Nunca use la máquina en
un lugar cerrado. Asegúrese de que el lugar está bien ventilado.
Los elementos giratorios están afilados y giran a alta velocidad. Un contacto accidental
puede causar serias lesiones.
Mantenga las manos y los pies alejados de estos elementos mientras el motor este en
marcha.
Detenga el motor y desengrane la marcha antes de inspeccionar o realizar cualquier
mantenimiento de las hojas.
Desconecte la tapa de la bujía para prevenir un arranque accidental. Lleve guantes
gruesos para proteger sus manos de las hojas cuando las limpie o las inspecciones o
cuando vaya a sustituirlas.
RESPONSABILIDAD DEL OPERARIO
• Mantenga el motocultor en buen estado de funcionamiento. Usar un motocultor que esté en malas
condiciones puede causar en lesiones graves.
• Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente y que las etiquetas
de advertencia estén en su lugar. Estos elementos se instalan para su seguridad.
• Asegúrese de que las cubiertas de seguridad (cubierta del ventilador, cubierta del arranque
retráctil) estén en su lugar.
• Asegúrese de saber cómo apagar el motor y las cuchillas rápidamente en caso de emergencia y
asegúrese de entender cómo funcionan todos los controles.
• Agarre bien el manillar, es posible que se levante al acoplar el embrague.

7
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
• No permita que una persona sin preparación adecuada use este motocultor para evitar lesiones.
• Use calzado resistente que cubra completamente los pies. Usar la máquina con los pies descalzos
o con zapatos abiertos o sandalias aumenta el riesgo de lesiones.
• Use ropa adecuada. La ropa suelta puede quedar atrapada entre las partes móviles, lo que
aumenta el riesgo de lesiones.
• Usar el motocultor cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol o drogas puede
resultar en lesiones graves.
• Mantenga a otras personas y a los animales domésticos lejos del motocultor.
• Asegúrese de que la varilla de resistencia esté en su lugar y correctamente ajustada.
SEGURIDAD CON LOS NIÑOS • Mantenga a los niños en interiores y supervisados en todo
momento, al utilizar maquinaria en el exterior, ya que los niños pequeños se mueven rápidamente
y sienten curiosidad por el motocultor.
• Nunca asuma que los niños están donde los vio por última vez. Esté atento y apague la máquina
si los niños entran en el área de operación.
• No se debe permitir que los niños manejen el motocultor ni siquiera bajo la supervisión de un
adulto.
PELIGRO POR LANZAMIENTO DE OBJETOS
• Los objetos golpeados por las cuchillas giratorias pueden ser lanzados con gran fuerza y pueden
causar lesiones graves.
• Antes de cultivar, limpie el área de palos, piedras grandes, alambres, vidrio, etc.
• Cultive solo de día.
• Las piezas lanzadas desde las cuchillas desgastadas o dañadas pueden causar lesiones graves.
Siempre inspeccione las cuchillas antes de usar el motocultor.
RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS CO2
La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de gasolina es explosivo.
Tenga mucho cuidado al manejar la gasolina y manténgala fuera del alcance de los niños
.
• Debe repostar en un área bien ventilada con el motor apagado.
• Deje que el motor se enfríe antes de repostar. El vapor del combustible o el combustible derramado
son inflamables.
• El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante el funcionamiento y permanecen
calientes durante un tiempo después de ser apagado. Tocar los componentes del motor calientes
puede causar quemaduras y puede quemar algunos materiales.
• Evite tocar el motor o el sistema de escape caliente.
• Deje que el motor se enfríe antes de realizar el mantenimiento o guardar el motocultor en
interiores
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO DE CARBONO CO2
Los gases de escape contienen monóxido de carbono tóxico, un gas incoloro e inodoro. Inhalar el gas
de escape puede causar la pérdida del conocimiento, e incluso la muerte.
Si enciende el motor en un área cerrada o incluso parcialmente cerrada, el aire que respira puede
contener una cantidad peligrosa de gas de escape. Para evitar que los gases de escape se acumulen,
asegúrese de que haya una ventilación adecuada

8
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
A=MOTORES B=GASOLINA C=DIESEL D=VALORES E=MODELOS
LAeq – PRESIÓN ACÚSTICA: valores expresados en dB (A) equivalentes – (2)LWA – POTENCIA
ACÚSTICA: valores expresados en dB(A) – (3) m/sec – VIBRACIÓN: Valor medio cuadrado calculado
en el manillar según UNI EN709.
ATENCIÓN, PELIGRO: Es necesario usar medios de protección acústica adecuados.
MOTOCULTOR
El motocultor Bulldog de GROWAY ha sido diseñado para múltiples funciones, tales como el cultivo
agrícola y para ser usado como cortacésped. La seguridad y la comodidad del operador son muy
importantes con características incorporadas tales como manillar ajustable; una amplia gama de
velocidades de trabajo y dispositivos de seguridad diseñados para ayudar a prevenir accidentes
durante el funcionamiento. La máquina es extremadamente versátil y además del rotovator
para cultivar, también puede arar, aporcar, cortar la hierba, debrozar, etc. (fig.1/fig.2).
2. ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA
Después de sacar la máquina de su caja, siga las instrucciones de montaje detalladas a
continuación:
Ruedas: asegúrese de que las flechas de diseño de la banda de rodadura van hacia el motor.
La presión de inflado es 1,2/1,5 bar (ver tab.1). Lea las instrucciones del motor con atención.
Si el motor tiene un filtro de aire en baño de aceite, llénelo hasta el nivel indicado con la cantidad
correcta. Verifique que todos los tornillos y las tuercas estén bien apretados, especialmente los
que fijan las herramientas a la máquina.
Asegurese de rellenar y verificar los niveles de aceite del motor y caja de cambios. LA MAQUINA
SE ENTREGA SIN ACEITE NI LUBRICANTES..

9
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
3. DATOS TÉCNICOS
REF. 515933G65M/
515933G65MR
515933G130/
515933G130R
515933G1300/
515933G1300R
515933D1000/
515933D1000R
*515933D900/
*515933D900R
Motor / Engine: 6.5hp GASOLINA 13hp GASOLINA 13hp GASOLINA 10hp DIÉSEL 9hp DIÉSEL
Arranque / Start: Manual Manual Manual Manual y eléctrico /
Manual and electric
Manual y eléctrico /
Manual and electric
Ancho trabajo /
Working width: 50-65 cm 50-65 cm 50-65 cm 50 - 65 cm 50 - 65 cm
Velocidades / Gears: 3+2 3+2 3+3 3+2 3+3
Km/h 1º-2º-3º /
Speed 1º-2º-3º (Km/h) 1,5-3,0-11,2 1,5-3,0-11,2 1,5-3,0-4,5 1,5-3,0-4,5 1,5-3,0-4,5
Filtro de aire / Air filter: Baño en aceite /
Oil bath
Baño en aceite /
Oil bath
Baño en aceite /
Oil bath
Baño en aceite /
Oil bath
Baño en aceite /
Oil bath
Ruedas / Wheels: 4.0-10 5.0-10 5.0-10 5.0-10 5.0-10
Embrague / Clutch:
Cono doble con
muelle /
Doble cone with
spring
Cono doble con
muelle /
Doble cone with
spring
Húmedo hidráulico /
Hydraulic
Húmedo hidráulico /
Hydraulic
Húmedo hidráulico /
Hydraulic
Transmisión /
Transmission:
Por engranajes /
Gearbox
Por engranajes /
Gearbox
Por engranajes /
Gearbox
Por engranajes /
Gearbox
Por engranajes /
Gearbox
Bloqueo diferencial /
Differential lock: Sí / Yes Sí / Yes Sí / Yes Sí / Yes Sí / Yes
Freno estacionamiento /
Parking brake: No no Sí / Yes Sí / Yes Sí / Yes
Freno de dirección /
Steering brake: No no Sí / Yes Sí / Yes Sí / Yes
Peso neto / Net weight: 118 Kg 129 kg 118 kg 118 kg 131 kg
Éstas especificaciones pueden variar sin previo aviso con las mejoras técnicas aplicadas. Ésta tabla
es sólo para referencia.
4. IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Y DATOS DE ETIQUETADO
MOTOCULTOR BULLDOG G65
Referencia: 515933G65M
Potencia: 6.5 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 118kg
Nº serie:
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
XXXX
MOTOCULTOR BULLDOG G130
Referencia: 515933G130
Potencia: 13 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 129kg
Nº serie:
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
XXXX
MOTOCULTOR BULLDOG G1300
Referencia: 515933G1300
Potencia: 13 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 118kg
Nº serie:
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
XXXX
MOTOCULTOR BULLDOG D1000
Referencia: 515933D1000
Potencia: 10 hp
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 118kg
Nº serie:
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
XXXX
MOTOCULTOR BULLDOG D900
Referencia: 515933D900
Potencia: 9.0 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 131kg
Nº serie:
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
XXXX
MOTOCULTOR BULLDOG G65MR
Referencia: 515933G65MR
Potencia: 6.5 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 118kg
Nº serie:
XXXX
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
MOTOCULTOR BULLDOG G130R
Referencia: 515933G130R
Potencia: 13 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 129kg
Nº serie:
XXXX
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
MOTOCULTOR BULLDOG G1300R
Referencia: 515933G1300R
Potencia: 13 hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 118kg
Nº serie:
XXXX
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
MOTOCULTOR BULLDOG D1000R
Referencia: 515933D1000R
Potencia: 10 hp
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 118kg
Nº serie:
XXXX
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN
MOTOCULTOR BULLDOG D900R
Referencia: 515933D900R
Potencia: 9.0 Hp - 3600 rpm
Ancho de trabajo: 50-65 cm
Peso neto: 131kg
Nº serie:
XXXX
M.A.C., S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza - PLAZA
C/Isla de Ischía, 2-4. 50197 Zaragoza SPAIN

10
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
5. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Ver figura 7.
A. Palanca para apagar el motor: es roja y se usa para apagar el motor al final del trabajo o cuando
ocurre un problema.
B. La palanca de control del embrague superior.
C. La palanca de control del embrague inferior.
D. Palanca de control del acelerador.
E. Palanca de control de velocidad: en el selector se muestran las diferentes velocidades (fig.5)
F. Palanca TDF. En los tractores de dos ruedas existe un dispositivo de seguridad que impide el
acoplamiento simultáneo de la azada rotatoria con la marcha atrás (fig.6).
G. Palanca de ajuste de la altura del manillar.
H. Barra o palanca para ajustar la columna de dirección del manillar.
I. Palanca de control de la marcha atrás. Antes de accionar la palanca de marcha atrás, accione
siempre la palanca del embrague.
J. Palanca de bloqueo diferencial.
K. Palanca de control del freno.
L. Palanca de control de la unidad inversa. Antes de acoplar la palanca de marcha atrás, accione
siempre la palanca del embrague.
M. Palanca de bloqueo diferencial.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
MONTAJE DE ACCESORIOS
Los accesorios se montan directamente en la Brida A(figura 9) con sus tuercas y arandelas
correspondientes o usando el enganche rápido C (fig.10).
Es necesario que las tuercas D que sujetan el accesorio a la máquina estén bien
apretadas. Para montar la barra segadora el el motocultor, el cortacésped, la
quitanieves, etc. es necesario girar el manillar 180º.
Antes de esto, es necesario sacar la marcha E y las varillas de control TDF F de los soportes K
tirar de la palanca de ajuste de la columna de dirección del manillar H y girarla a 180º (fig.10).
Después de dejar el manillar en su posición, las varillas deben insertarse de nuevo en los soportes.
Después de girar el manillar, el avanzará en marcha atrás en la primera marcha.

11
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
Para ver el esquema y las dimensiones de la brida, consulte la figura 12.
Fig. 12
ATENCIÓN. La máquina se entrega sin aceite ni lubricantes.
ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA
Rellene y verifique los niveles de aceite del motor con
aceite sitético multigrado detergente SAE 10W/40, SAE
15W/40 o SAE 20W/50 para Modelos de gasolina y
Diesel. SAE 80W/90 para la caja de cambios de todos los
modelos siguiendo las instrucciones. Para garantizar una
lubricación correcta, cuando se trabaja en pendientes, el
nivel del aceite debe estar al máximo. Utilice aceite que
tenga la calidad y la densidad indicadas en el apartado
MOTOR de éste manual de usuario.
Rellene y verifique el nivel del aceite de la caja de
cambios usando el tapón de aceite A (fig.13), y compruebe
que el nivel esté entre las dos marcas B y C.
Fig. 13

12
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
6. PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que la palanca de cambios y la palanca de la Toma De Fuerza estén desacopladas.
1) Tire de la palanca de parada del motor A, coloque las palancas de control de embrague B Y C en
la posición inicial (fig.14). Ponga el acelerador en la posición intermedia.
2) Prepare el motor para la puesta en marcha.
3) Tire lentamente de la manija de arranque hasta que el sistema de enganche se haya activado y
entonces tire fuertemente.
Fig. 14 Fig. 15
El mango de la cuerda siempre debe agarrarse con UNA SOLA MANO, para evitar que el motor
“retroceda”.
Cuando el motor haya arrancado, deje que funcione en ralentí durante unos minutos para que el
aceite lubrique todas las piezas móviles.
Primero, tire del mango del embrague de abajo C, y después presione hacia abajo el mango del
embrague de arriba B (la estructura de bloqueo impide presionar hacia abajo el mango del embrague
de arriba B directamente).
Ubique y active el control de velocidad en la posición de velocidad deseada. Si el engranaje no se
acopla inmediatamente, suelte un poco la palanca del embrague C e intente “sentir”. Cuando el
engranaje se acople suelte la palanca de embrague C lentamente y completamente hasta que la
máquina se ponga en marcha.
Para acoplar la transmisión al accesorio, acople la palanca del embrague y ubique la barra de
control en su posición hacia adelante. Si el acoplamiento no es inmediato, suelte ligeramente la
palanca del embrague inferior C e intente “sentir”.
Tenga en cuenta que en los motocultores es imposible acoplar la marcha atrás y el rotovator
simultáneamente moviéndose a un dispositivo de seguridad. La TDF debe ser desconectada
antes de engranar la marcha atrás.
Acelere el motor y suelte la palanca del embrague lentamente y completamente, para comenzar a
trabajar. Para parar el motor y la máquina: desacelere, desacople el TDF y coloque las barras de
control de velocidad en posición neutral y suelte completamente la palanca de parada A (fig.13).
Lubricación y mantenimiento
Un mantenimiento y lubricación adecuados ayudará a mantener la máquina en condiciones perfectas
de funcionamiento. La máquina se entrega vacia de fluidos y lubricantes, debe rellenar y verificar
los niveles de aceite antes de comenzar a trabajar. Compruebe que todos los tornillos y todas las
tuercas estén bien apretadas, especialmente las tuercas D (fig.10) que fijan las herramientas a la
máquina, las tuercas que fijan las ruedas y las que fijan el motor. Lubrique los casquillos deslizantes
de la barra de tope de la columna de dirección.

13
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
Embrague
Originalmente, la posición de la palanca A (fig.17) es normal.
Motor
RECUERDE QUE EL MOTOR SE ENTREGA SIN ACEITE.
Debe verificar el nivel del aceite cada 4 horas de trabajo y reemplazarlo después de cada 50 horas
de trabajo. Utilice siempre aceite sintético multigrado detergente de buena calidad SAE 10W/40, SAE
15W/40 o SAE 20W/50
Filtro de aire en baño de aceite: si trabaja en un entorno con polvo, debe lavar el filtro y añadir aceite
limpio cada 8 horas utilizando el mismo aceite nuevo del motor.
Para los motores que tienen el filtro de aire de papel, limpie este elemento con aire o reemplácelo
si está muy obstruido.
Caja de cambios
Verifique el nivel del aceite cada 50 horas de trabajo quitando el tapón A y verificando que, cuando
la máquina está en posición horizontal, el aceite llega a las dos marcas B / C (fig.15). Si es necesario,
añada aceite para engranajes SAE80W/90
Fig. 16 Fig. 17
7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo Motor Cm3kW r.p.m Gasolina Diesel
Bulldog G65M / G65MR Maifeng 196 4.85 3600 a
Bulldog G130 / G130R Loncin 420 9.7 3600 a
Bulldog G1300 / G1300R Loncin 420 9.7 3600 a
Bulldog D1000 / D1000R Kama 456 7.4 3000 a
*Bulldog D900 / D900R Kipor 406 6.7 3000 a
Frenos: disponibles como accesorio.
Caja de cambios. Para las velocidades de avance de la máquina con ruedas estándar
y revoluciones TDF, consulte la tabla a continuación (velocidad del motor y de revoluciones según la
tabla . Si gira la columna de dirección del manillar a 180º hacia el motor, tendrá tres velocidades que, al
girar la palanca inversa roja colocada en el lado derecho del manillar, se convierten automáticamente
en marchas atrás, excepto la tercera marcha que no se puede seleccionar en esta condición.

14
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
Máquina
Velocidades de rotación TDF con motor a rpm máximas ruedas estándar 5.00-10
Marcha 1a2a3a1aRS 2aRS 3aRS TDF
Bulldog
5.00-10
Km/h 1.3 3.0 4.4 1.4 3.2 4.7
990
mph 0.8 1.9 2.8 0.86 2.0 2.9
Dispositivo de seguridad
En circunstancias de emergencia, si suelta la palanca de parada del motor, la máquina se parará
inmediatamente. No es posible presionar hacia abajo el mango de embrague B de arriba sin tirar
hacia arriba del mango de embrague C. Al soltar el mango de embrague C de abajo, la máquina
funcionará cuando se suelte el mango de embrague B de arriba. La máquina quedara en ralentí.
8. ACCESORIOS DISPONIBLES
Herramientas y accesorios
REF. 5159R01
APORCADOR / RIDGING PLOW
Ref. 5159MP01
ARADO REGULABLE /
SWIVEL MOLDBOARD PLOW
Ref. 5159SMP01
ARADO REVERSIBLE /
SWIVEL MOLDBOARD PLOW
REF. 5159RLM95
CORTACÉSPED / ROTARY LAWNMOWER
REF. 5159FM75
DESBROZADORA TRITURADORA
DE CUCHILLAS/ SICKLE BAR MOWER
REF. 5159CS75.
TRITURADORA / CHIPPER&SHREDDER

15
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
REF. 5159SBM125P
BARRA de SIEGA profesional /
SICKLE BAR MOWER professional
REF. 5159SBM125
BARRA SIEGA / SICKLE BAR MOWER
REF. 5159UT1259033
REMOLQUE / UTILITY TRAILER
Ref. 5159PS100
BARREDORA / SWEEPER
Ref. 5159RP25
ARADO ROTATORIO /
SWIVEL ROTARY PLOW
REF. 5159ST71
QUITANIEVES / SNOW THROWER
REF. 5159RTT65
ROTOVATOR TRASERO EXTENSIBLE 65cm /
REAR TINE TILLER 65cm
REF. 5159RTT80
ROTOVATOR TRASERO EXTENSIBLE 80cm /
REAR TINE TILLER 80cm
REF. 5159RTT100
ROTOVATOR TRASERO FIJO 100cm /
REAR TINE TILLER 100cm
REF. 5159SBW01
CONTRAPESOS BARRAS DE SIEGAS PARA
MOTOCULTOR D900 /
SICKLE BAR MOWER FOR D900 MODEL
Ref. 5159EWW01
JUEGO CONTRAPESOS RUEDAS 17Kg X2 /
WHEEL WEIGHT 17Kg X2
Ref. 5159EWW02
JUEGO CONTRAPESOS RUEDAS 34 kg X2 /
WHEEL WEIGHT 34 kg X2

16
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
Ref. 5159KW400
KIT RUEDAS AGRÍCOLAS /
AGRICULTURAL WHEELS KIT
4.00-10
Ref. 5159KW500
KIT RUEDAS AGRÍCOLAS /
AGRICULTURAL WHEELS KIT
5.00-10
Ref. 5159SBW01
EXTENSIÓN RUEDA / SICKLE BAR WEIGHT
Ref. 5159IW001
JUEGO DE RUEDAS DE HIERRO / IRON WHEEL X2
REF. 5159SB100
PALA DE NIEVE / SNOW BLADE
Ruedas metálicas | Ref. 5159IW001 JUEGO DE RUEDAS DE HIERRO / IRON WHEEL X2
Estas ruedas están especialmente diseñadas para ser usadas en tierra
dura. Los travesaños de las ruedas penetran en el suelo, y aseguran una
buena adherencia de la máquina a la tierra, e impiden el deslizamiento. Las
ruedas dentadas se deben utilizar solamente en estas condiciones. De lo
contrario, es mejor utilizar ruedas neumáticas si no hay un problema grave
de adherencia, dan a la máquina una tracción más estable y forman un
amortiguador flexible entre esta y el suelo. Estas ruedas están disponibles
con un diámetro de 43 cm.
Espaciadores de ruedas | Ref. 5159SBW01 EXTENSIÓN RUEDA / WHEEL ATACHMENT
Estos espaciadores se utilizan para ensanchar el carril y aumentar así la
estabilidad de la máquina en terreno inclinado. Se montan entre las ruedas
y los ejes y ensanchan el carril 6 cm en cada lado. Son necesarios para
montar las ruedas de 5.00-10”.
Pesos para ruedas | Ref. 5159EWW02
Estos pesos se utilizan para hacer la máquina más pesada y para tener
por lo tanto mayor tracción. Deben fijarse a los ejes de las ruedas con
las cuatro tuercas disponibles.

17
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
Contrapesos para barra de siega | REF. 5159SBW01
Este contrapeso se puede utilizar para equilibrar la barra de siega sin montar
la extensión para accesorio.
Enganche rápido para accesorios
Permite cambiar rápidamente
los accesorios de la máquina. Se
compone de dos partes: un tubo
A montado en la máquina y una
espiga B que se inserta en el tubo
cuando se monta el accesorio.
Se fija usando el gancho G.
Mantenga la espiga B y el tubo
A siempre lubricados con grasa
para facilitar el montaje y
desmontaje.
Ref. 5159QH001
ENGANCHE RÁPIDO FRESA TRASERA /
QUICK HITCH
Toma de fuerza estándar D=35
Esta TDF, montada en la TDF de la máquina como extensión,
tiene un eje estriado de 35 mm con el mismo tamaño que
la TDF del motocultor, de acuerdo con los estándares DIN
9611. Con este eje puede accionar poleas, juntas universales
y otras herramientas.
Freno
Para los tractores GROWAY
se pueden montar frenos de
tambor con control independiente
en ambas ruedas según las
necesidades de los usuarios.
Ref. 5159PTO01 PROLONGADOR TOMA FUERZA / PTO EXTENSION

18
ESP
G65M / G130 / G1300 / D1000 /*D900
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No realice ningún trabajo de mantenimiento con el motor encendido. A continuación se enumeran
algunos pequeños problemas que pueden aparecer y que pueden ser resueltos por el usuario.
1) El motor de gasolina no arranca. Realice las siguientes verificaciones en el orden indicado:
•El depósito de combustible está al menos medio lleno;
• El grifo del combustible está abierto;
• Con motor frío debe userse el starter;
• El combustible llega al carburador;
• El orificio de ventilación en la tapa del depósito de combustible no está obstruido;
• El filtro del carburador está limpio;
• Los tubos de aspiración del carburador están limpios. Sáquelos para inspeccionarlos y, si están
sucios, límpielos con un chorro de aire;
• La bujía de encendido echa chispas. Saque la bujía, vuelva a conectarla a su cable, toque la
parte metálica de la bujía con la parte metálica de la máquina y gire la polea para indicar el
motor. Si no se ve una chispa entre los electrodos de la bujía, verifique si las conexiones de
cable de la bujía están ajustadas. Si la corriente aún no llegan a los electrodos, cambie la bujía.
Si el motor todavía no arranca con una nueva bujía, el problema es del sistema eléctrico, los
puntos, el condensador, la bobina u otras piezas. Es aconsejable ir al punto de mantenimiento o a
la tienda especializada más cercana.
2) El motor diésel no arranca. Realice las siguientes verificaciones en el orden indicado:
• El orificio de ventilación del depósito de combustible no está obstruido;
• El depósito de combustible está al menos medio lleno. Si la temperatura ambiente es muy baja,
llene el tanque, situado en la parte superior y cerrado con un tapón de goma, con aceite de motor.
• Si el motor aún no arranca, limpie las condictos y tubos de combustible.. Si el motor aún no
arranca arranca, diríjase al centro de mantenimiento más cercano o a una tienda especializada..
3) Las marchas no se engranan:
• Ajuste el embrague, desenroscando el tornillo de fijación B (fig.17) en el mango del embrague
de abajo C, o ajustando el tornillo D en el mango del embrague B de arriba, hasta que se
engranen correctamente.
4) Motocultor con Rotovator. La máquina salta hacia adelante en terreno duro:
• Ajuste la cuchilla central moviéndola hasta el último orificio para regular la penetración de
las cuchillas.
5) Máquina con barra segadora. El acoplamiento de la cuchilla se rompe con frecuencia:
• Asegúrese de que los porta-cuchillas no estén demasiado apretados;
• Vea si hay piedras en el suelo. Si es así, baje las correderas de ajuste de la altura de corte
para evitar que las piedras pequeñas queden atrapadas entre los dientes y la cuchilla.
6) La hierba cortada cae delante en lugar de ser echada por los lados (barra de siega):
• Ajuste la posición de los transportadores o quite los calzos. De esta manera, la hierba
cortada tendrá que ser separada de la no cortada a mano para evitar el atascamiento. La
barra Groway es muy útil en estas condiciones para evitar este tipo de problema.

19
ESP
G65MR / G130R / G1300R / D1000R / *D900R
10. ALMACENAMIENTO
Si la máquina no se utiliza durante un largo período de tiempo, es aconsejable tomar las siguientes
precauciones:
•Vacíe el carburador;
• Vacíe el aceite del motor;
• Lubrique el cilindro añadiendo unas pocas gotas del mismo tipo de aceite usado para el motor
a través del orificio y accionando el motor varias veces sin arrancarlo. Si se trata de un motor
diésel, retire el inyector desenroscando los dos tornillos que lo sujetan al cabezal y vierta un
poco de aceite en el orificio;
• Limpie el motor y la máquina a fondo;
• Proteja los dientes de la barra de siega con la protección delantera y engrase las cuchillas.
• Al reiniciar las operaciones, compruebe que todos los dispositivos de seguridad (parada del
motor, marcha atrás/TDF y el tapón de la palanca del embrague) estén funcionando.
11. CONSUMIBLES
Piezas que deben ser reemplazadas debido al desgaste:
- Cuchillas de azada rotativas (cuchillas laterales y centrales)
- Barras segadoras y sección cortadora
- Cuchillas de las barras segadoras
- Enganches de las barras segadoras
- Barras de corte para cortadoras de césped
- Correderas de ajuste para la altura de corte
- Correderas deslizantes
Piezas que deben reemplazarse para procedimientos de mantenimiento
periódicos:
- Filtro de aceite del motor
- Filtro de gasolina
- Filtros de aire del motor
- Aceite de la caja de cambios
- Aceite del motor
- Aceite de transmisión de accesorios
- Cinturones de transmisión
Pedir piezas de repuesto
Cuando solicite piezas de repuesto, asegúrese de proporcionar el código completo de la pieza
requerida a los distribuidores autorizados tal como se indica en el catálogo de piezas.
Número de código
GROWAY se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso las piezas de
los accesorios, si es necesario desde el punto de vista técnico o comercial.

20
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages: