Grundig TK 245 User manual

Bedienungsanieitung
Operating
Instructions
Notice
d’ernplol
Leider
nicht
b
da
Kopie
von
Kopi
aie
era
Technische
Daten
|
Specification
<
Stromert:
TK
245:
Wechselstrom
60
Hes
1
Curent:
TK
248:
A.
C.,
$0
Hz:
furdenBetrieb
an
eo
Hz
stein
|
tor
6d
Fiz
aperation
a
Umbausatz
erhaltlich
H
conversion
sat
may
TK
245:
Wechsetsircm
50/60
42
i
245
U;
A.
C.,
S60
Hz
convert
Spannungewiihler:
£0
Hz:
110,
139, 220.
24
|
Mains
voltages:
50
Hz:
M10,
180,
220,
240
V
6
Hz:
110,
130V
GO
Hz:
110.
150'V
Leistungeautaahma:
ce.
70
Watt
{|
Consumption:
approx.
70
W
Sicherunge
8x20
mm,
trage
j
Fuses:
ei
lon:
Neer
Anade
current:
160
mA
‘Anodenatrom:
160
mA
|
Tube
comptement:
2xEF
£8,
2x€F
23.
ECS
&5,
Rohrenbestickung:
‘2x
EF
86,
2x
GF
83,
=OC
6s
i
ECL
a6,
EC82,
EM
87
ECL
86,
EC
92,
EM
Rectifiers:
B
250
C
100,
FEC,
8
40C
24
Gleichrichter;
"B20.
100,
EOCS.
BANC
22
international
four
tracks
Viertelapur
international
:
magic
band
valve
Magiuches
Band
Tape
Spaeds:
Tats, 334".
s
Band-
:
tolerance
according
to
DIN
48511
gecchwindigkeiten:
$9
omvs
95
cms
|
Frequency
Ranges:
SO
to
18000
Hz
£010
12200
Hz
Toleranz
nach
DIN
45511
t
tolerance
according
to
DIN
45511
Frequenzbereich:
50
bie
16000
Hz
SO
cis
:2s00Mz
|
Dynamic:
2468
Bas
8
Toleranafeld
nach
DIN
455i!
Recording
9
DIN
#45
Dynarnik
245.08
24508
|
Wow
and
Flutter:
rach
BIN
45405
Tonhohen-
‘
echwankungem:
S$
&
.12%
:
entsprechond
den
eet
J
Playbeck
time
gar
1258
fur
Studiogerste
na
‘S}
on
mono:
gemessen
mit
EMT
a6
th fa
Leulzei
einer
votlen
Bandspule
bei
Mong
1
«
|
3h én
uonand:
a
ime
af
mond
6;
Lengspiatband:
3
8
Stu
pene
Bol
Steroobatesab
halzsert
sich
die
Spleize
aoprox,
270
9ec.
per
LPatace,
Aucksauizelt;
ca.
J70Sek.
bel
LS-Band
tam
|
ring
i
Automatik:
Aussteuerung
und
Abschaltung
|
‘Level
contro!
and
switching
aff
am
Baadense
|
by
metal
fois
at
the
tene
2
Eingunge:
|
QexMicro
—
2...40mVanca.
1,5
Ma
H
2..ad
SMO
2eRedio
4.-.
80
mV
an
$2
kee
{
4.80
a
Q2xPlatte
90...
1900
mV
ant
MR
:
Ausgange:
2x
Verstérker
ca.
+
V
an
22k
{
ifier
approx.
1
'V/22
k2
1]
Lautapracher
§
2
i
SP
toucspecker's
2
1G
2x
Kopfhérer
j
©
2a
earphane
ca
Van
22
ke
vom
Michie
|
bei
Aufnahme
|
2.2
on
22
KO
zum
Abhéren
|
hei
Playback
Leussorecker
80.
und
172.25
mm
Loudspeakers:
Endstute
aw
Output
stage:
Mabe
a,
410.2235
x
185
mm
|
Dimensions
Gewicht:
138g
|
Weight:
Binderunger
vortatalten
Caractéristiques
techniques
Courant:
TK
245:
olternatit
£0
Hz:
‘our
80
Hz,
un
dacositit
de
ransformetion
peut
otra
feu:
TH
245
Us
altarnatif,
$6.60
Hz
convertple
Selecteur
de
80
Hz:
110,
139,
200,
200
V
tension:
Go
He:
110,
0
Consommation:
environ
70
W
Fusinies:
tupuaires
5
x20
mm,
a
fusion
fente
Secteur:
1A
Tension
anodique:
160
<A,
.
Tubes:
QxEF
E68,
2x
EF
83,
ECC
85,
Redresseurs:
Position
de
piste
Controle
de
nivesu
d'enragiatrement:
Viteases:
par
«Ruban
magiger
‘ommutable
aur
ems
8S
cma
tolerance
d'acrés
2
4648
=
Fanree
OIN
46405
20.12%
<
{Prescriptions
pout
Enragietresrs
¢
mesura
avec
EI
Durée
d'enrogisiremant
cu
de
repre:
‘Taux
de
pleurage:
pour
une
bobixe
de
tB.cm
>
en
mane.
Bande
Duo:
4a
3h
Longue
curée:
3h
Bh
En
Stsrao,
la
durie
totale
moltié
ze
celle
‘nia
Rebobi
aaviran
279
see.
longue
durée.
>
apid!
Automatiame:
Ragiage
de
niv:
fia
deta
bande
Entrées:
QixMicro
2840
mV
sur
SMA
Wexhodio
4
O2x
Disques
20
mV
sur
ae
So!
environ
1
8
2
pendent
lenragiciremar
environ
2V
2
23

Bedienung
TK
#45
Bandgeschwindigkeits-
und
Netzschaiter
(0
=
Gerat
ausgescheltet
!
19
oder
9,5
em
=
Gerdt
eingeschaltet,
9s
leuchtet
dann
die
Kontrotiampe
Starttaste
zum
Starten
des
Bandlaufes
hei
Aufnahme
und
Wiedergabe
Pausetaste
Far
kurze
Unterbrechungen
bei
Auinahme
und
Wiederaabe.
Zum
Ausrasten
nechmals
die
gleicke
Taste
oder
die
Halkaste
dresken
Aufnahmetaste
far
alle
Aulnehmen
Manuelliaste
far
Aufrahmen
mit
hendgeregelter
Aussteuerssig
Multipiaytaste
far
Multiptayaufnahmen.
Dig
Manuelltaste
isc
damit
gexoppelt.
Big
Auesteverung
erfolgt
von
Mand
Schiebetaste
Schnellaut
zum
Vorepulen
oder
Zuruckspulen
ces
Bandes
Stoptaste
7
:
lost
alle
enderen
Tasten
aus
Spurschaltor
@—————______
|
|
Stellung
1-2
baw,
3-—4
2um
Auswahlen
dar
einzeinen
Spuren
bel
Monc-Auinahme
Pani
Nc
A
ct
ai
AeA
ERs
hai
und
-Wiedergeda,
Siellang
S
for
Stereo-Autrahme
und
-Wiedergobe.
Stelling
5
i
SU
die
gisiehasfenden
Spuren
|
und
6
ben.
2
und
4
gemeiesam
wiederzugebes
|
j
Klang-
urid
Multiplayregler
@-————.
sees
|
Klangregelung
bel
Wiedergabe:
0=hell,
9=dunkel;
Pegelregelung
bel
Multiplayback
=
Magisches
Band
@
zur
Aussteverungskontrolle
bei
Aufnahme
Pegelregler
bei
handgeregelter
Aufnahme
‘bzw,
Lautstirkeregler
bei
Wiedergabe
@.
Pagel
und
Lauttaree
Steger
tenn
Zanimnorton
Eingangswihler
bs
YO
Fabio
Sder
Plots
®
‘QMikcoton
Zahhverk
Q—.
:
|
liung.
Erlelohtert
die
Suche
bestimmter Auinahmen:
Mit
Teste
zur
Momentrickst
h
Sep
en
ail
|
ice
eeeah
vehi,
comn
Speed
Switch
and
Mains
Switch
@
Commutateur
de
vitesse
et
interrupteur-cey
ON
position,
che
red
bulb
is
illuminated
A
=
appareii
en
cosition
d'arrdt:
19
ou
9.5
cm
=
unpareil
en
position
de
marche;
fa
lampe-temoin
€
eilume
Start
Key
@
Touche
»Marche«
(Start)
0
=
OFF
position,
7
V2"
oF
334*
for
starting
tape
run
on
recording
and
playback
our
commancer
le
detilement
ce
ia
kande
a
{'enregistrement
et
¢
1a
reproduction
Temporary
Stop
Button
©
Touche
»Stop
momentané«
allows
to
stop
recording
or
payback.
pour
de
courtes
interruptions
de
I'enregistrement
ou ce
18
reproduction.
To
unlock
it
press
the
same
key
again
oF
the
stoo
key
Pour
tiberer
le
zouche,
enclencher
la
meme
toucne
encore
une
fois
ou
appuyer
‘sur
la
touche
Stop
Touche
Enregistrement
pour
tous
les
enregistrements
Recording
Key
for
all
racsrdings
Key
“Levet
Manual*
for
recordings
with
manual
level
control
Key
“Multiplay"
for
"multiplay”
recordings:
coupled
with
key
for
manus!
tevel
zoatrol
The
level
is
manually
adjusted
Fast
Wind
Slider
for
fast
forward
wind
or
fast
rewind
Stop
Key
unlocks
all
cther
keys
Track
Switch
nd
playback,
Touche
-Réglage
de
niveau
manuela
8
lenzegiserement
Touthe
»Multipiay«
£
lenregistrement
2n
Multiotey:
couple
evee
la
touche
au
réglage
menue!
du
ou
@
enragistrement.
Le
reglage
de
rwveau
32
fait
manueliement
Curseur
»Avance
rapide<
our
avance
ou
rabobineg®
rapide
de
ta
bande
Touche
»Arrét«
Libera
toutes
les
touches.
Sétacteur
de
giste
cu
3-44
pour
chaisir
les
sift
agition
§
3
Fenregistrema
Us
touche
D
sert
@
Ia
reproduction
sim=-ltenée
ces
pistes
+
908
8600
Position
12
or
3
respectively
to
select
zracks
on
Mane
racordi
Pasitioa
$
fer
stereo-recording
and
olayback.
Pasition
D
simultenasusly
tracks
1
and
3
or
2
end
4r
Tene
Control
and
Control
on
Multiple
Synchronous
Recording
@_
Séglage
de
tonalité
ot
riglage
»Multipiay~
Tone
Control
on
Playback:
0
=
treble,
9
=
bess;
Leval
Adjustment
on
Muitiplayoack
Reglace
de
tonaiité
{@ le
!ecture):
¢
=
aicus,
9
=
craves;
é
:
regiage
de
niveau
a
-Multiotay«
>
Magic
Level
Indicator
@
Oeif
magique
for
level
cartrai
when
recording
set
au
cantrote
de
modulation
&
Henregistrement
Manually
adjusted
recording:
Level
contrat
@
Régiage
de
niveau
manuel
(
Tensegistrement)
Playback:
Volume
control
ov
de
puissance
(8
iz
lecture)
Level
and
volume
increase
ing
ficures
Le
modulstion
st is
cuissance
augmentent
dens
Fardre
craisea
Input
Selector
©
Sétecteur
d'enirée
©
Radio
or
record
layer
¥
‘Q
Microphone
Position
Indicator.
@
Compteur
Kay
for
zero
adjusting.
Facilitates
finding
particuler
recordings
Avec
toucre
vou
ia
remise
&
2279.
Facilite
ta
recherche
de
certains
enragtstremenss

Das
Gerit
mit
der
vollkommenen
Aussteuerungsautomatik.
Monophene
und
stereophone
Aufnahme
und
Wiedercabe
in
Viertelspurtechnik.
Zwei
Bandgeschwindigkeiten.
Playback
und
Multiplayback.
The
tape
recorder
with
the
perfect
automatic
level
control.
4-track
moro
and
stereo
recording
and
playback.
2
tece
speeds.
Playback
and
muiti-
playback
recording,
Appareil
4
réglage
automatique
de
modulation.
Enregistrement
et
repro-
duction
mono
et
stéréo
en
technique
4
pistes.
Deux
vitesses
de
defile-
ment.
Playback
et
Multi-playback.
Um
mit
ihrem
TK
255
Musik-
eder
Sprachaufnahmen_
bestmodlicher
Qualitat
zu
erhalten,
brauchen
Sie
des
Gerat
nur
ouf
Auinshme
zu
Schalten
und
zu
starten,
Ailes
weitere
2esorg:
die
eingebaute
Aussteue-
rungeautomatik,
Dabei
konnen
Sie
in
Mono-
oder
Stereotechnik
vam
Rundfunkprogramm:
und
ber
Mikeofon
suinehmen,
Schallplatten
Uber-
spielen
oder
zusammen
mit
einem
zwe:ten
Gerat
Bander
kopieren.
.
Zu
Sonderewecken
iabt
sich
ae
4
erungsautomatik
abschalten.
Fur
Stereo-Wiedergave
breuchen
Sie
cur
einen
zusatzlichen
Verstarker,
z.
B.
ein
Mono-Rundfunkgerat,
5
Kanal
Gber
die
eingebaute
End-
stufe
und
die
Lautsprecher
des
Ti
2:5
wedergegeten
werden
kann.
Selbstverstindlich
Konnen
Sie
auch
Cesovderte
Stereoverstérker,
2.
B.
einen
GRUNDIG
Stereo-Konzertschren<.
enschisaBen.
Sie
kénnea
zwischen
zwei
Bandcescr.nc:gxeiten
wahlen:
19
cm/s
far
Aufnahmen
hochster
Quaiitat,
9.5
cm
=
zur
retionellen
Sandausnutzung.
Das
Gerat
arbeitet
nach
dem
Vierteispu-vertahren,
Mit
diesem
Gertt
gelingen
Effektaufnanen,
wie
Playback
und
Multi-
playback,
Beim
Multiplayback
kénner
Sie
2.
B.
eine
Musikaufnahme
unter
Hinzukigen
von
Instrumental-
angstimmen
mehrmals
um-
kopieren,
so
dab
teim
Abspieten
gen
Bandes
der
Eindruck
entsteht,
alle
Stimmen
seien
gieichze:
‘genommen
worden.
Mono-,
Stereo-
und
Effektaufnahmen
kcnven
uber
Kleinhérer
mitgehort
bzw.
abgehdrt
werden.
in
reichhaltiges
Zubehbrangebot
finden
Sie auf
Seite
28.
Selt
dem
1.
1.
1966
ist
das
neue
Usheverrechtegesetz
in
Kraft.
das
die
Kaufer
von
Tonbandgeraten
von
Anspruznen
der
Urheber
wegen
privater
Tonbandvervielféltigungen
urheberreeaicn
geschttzter
Werke
freistellt,
Sie
kénnen
also
dieses
Gerdt
in
Ihrem
arivaten
Bereich
zu
Tonbanditer-
spielungen
verwenden,
auch
wenn
hiercei
urheberrechtlich
geschiitzte
Werke
aufgenommen
werden,
Achten
Sie
bitte
daracf,
dali.
thr
Facrrandier
beiliegende
GRUNDIG
GARANTIE-URKUNDE
ordnungsgemas
aust
Mikrafon
mtt
Kugel-
charakierietlk,
das
heit
der
Schall
aus
aifen
Richtungen
yard
gleich
gut
aufgenommen
.
~~
QDM
321
5
Breitbandmikrofen
Wide
Bend
Microphsoe
Microphone.
sha
its
Brae,
barge
bende
Re
atten
from
olf
diractions
le
Micro
avec
caracteri
omni-directionnat
de
toutes
[es
directions
eat
fenragistré
avec
|a
meme
Intansité
a
*
Stecker
mit
Kennrippe
nach
oben
einturrent
Ingert
plug
with
marking
rib
upright!
Introduire
[a
fiche
avec
|"encoche
de
recére
an
nautl
nicer
Kanal
+
Tonmeister
LH,
Channet
+
‘Sound
Engineer
Canal
gauche
+
Ingéniour
du
son
rechter
Karat
~
Kanstler
Seatee:
=
Arn
O@E
rat
geld
i
na
i
Ga)
rolge
ee
Se
>
rechter
Kenal
i
st
:
+.
BH,
Channel
‘
Canal
eroit
os
Mone
+
tinker
Kanat
Mene
#L
Te
Mono
+
Car:
H
él
Fegiaterad
with
equal
intensity
Be;
Monobetri
To
attsin
best
possible
quality
musicjand
speech
recordings
with
your
*
TK
245,
simply
switch
over
to
recordirig
and
start.
The
built-in
automatic
ievel-control
will
do
the
rest.
You
agw
may
record
in
mano
or
stereo
technique
from
radio
broadcests
and
gramophone
records
or
vie
micro-
‘The
automatic
level
control
may
be
switched
off
for
specie!
purposes,
such
as
blending.
For
stereo
playback
you
oniy
need
an
additonal
amp!i-
fier,
As
2
matter
of
course,
separate
stereo
amplifiers,
©.
g.
a
GRUNDIG
Steiee
Console,
may
be
connected.
The
machine
operates
efter
the
4-track
technique.
You
can
choose
between
two
tape
speeds:
7'/2"p.s.
for
recordings
of
best
quaiity.
S%/s*
p.s.
for
using
tape
most
economically.
With
this
machine
sound-effect
recordings,
such
as
playback
and
muttipie
synchroncus
recordings.
will
elways
be
a
success.
On
muitipiayback
recording
you
may,
for
example,
arrange musical
recordings
repeatediy
|
in a
different
way
by
adding
instrumental
and
vocal
parts.
co
thai
the
impression
is
given
that
all
parts
were
recorded
simultaneously.
Mono
and
stereo
effect
recordings
may
be
monitored
via
earphone.
:
On
page
29
you
will
find
e
vast
renge
of
accessories.
Qu'ti
s‘agisse
<'enregistrer
au
moyen
d'un
récepteur
radio,
d’un
micro,
d'un
tourne-disques
ov
quill
s‘egisse
de
repiquer
des
bandes
&
/'side
d'un
second
megnétophone,
pour
obtenir
avec
votre
TK
245 des
enregis-
trements
de
musique
ov.
de
paroles
dans
la
meiileure
qualité
possible.
1
vous
suffit
de
commuter
l'appareil
en
position
»enregistrement-
et
deppuyer
sur'ia
touche
»Starte;
le-systéme
automatique
de
modulation
se
charge
du
reste,
que
ce
seit
en
mono
ou en
stéréo.
A
deo
fins
spéciales,
le
dispositif
eutomatique
peut
étre
coupé.
Pour
la
reproduction
stéréophonique,
il
suffit
de
raccorder
un
seul
amplificateur
suppiémantaire.
Bien
entendu,
vous
pouvez
également
brancher
un
ampificateur
stéreophonique
séoeré,
par
exemple
un
meuble
stéréo
GRUNDIG.
Uappareil
dispose
de
4
pistes.
Vous
avez
ie
choix
entre
deux
vitesses
de
défilement:
19
cm/s
pour
des
enregistrements
de
‘a
plus
haute
qualité;
9,5
cm/s
pour
une
utilisation
rationnelle
de
la
bande.
Cet
appareil
permet
par
ailleurs
la
réalisation
d'effets
spéciaux
tels
que
|
te
playback
et
le
multi-playback.
Pour
ce
dernier
par
exemple.
un
enre-
gistrement
musical
peut
étre
copié
et
recopié
en
lui
ajoutant
4
chaque
fois
des
instruments
et
du
chant.
@
tel
point
qu’a
la
reproduction
de
l'ensemble,
on
a
impression
que
toutes
les
parties
musicales
ont
été
enregistrées
simultanément.
Les
enregistrements
mono,
stéréo
et
d'efets
peuvent
étre
contréles
ou
&coutés
au
moyen
d'un
écouteur,
Vous
trouverez
ies
accessoires
corre-
spondants
en
page
29
de
ia
présente
notice.
oS
AnschiuBbuchsen
aan
ee
~
Als
erstes
zeigt
Ihnen
untenstehende
Abbildung
wie
Ihr
TK
245
mit
anderen
Geréten
und
verschiedenem
Zubehér
zusammengeschaltet
wird.
Die
einzeinen
Buchsen
haben
dabel
folgande
Bedeutung.
Buchse
1
=
QL
=
Mikrofon
links
ed
zum
Anschlu®
eines
Mikrofuns
cder
des
Teiefon-
adapters.
Bei
Stereobetsieb
zum
AnschluB
des
Mikrofone
fir
den
iinken
Kanal
oder
eines
Stereomikrofons.
Da
die
Aufstellung
der
Mikrofone
von
den
akustischen
Verhaltnissen
des
Raumes
abhangt,
empfehlen
wir
gruncsatzlich.
einige
nehmen
durchzufuhren,
Die
Kepsein
von
Spezial-Stereo-Mikrofonen
*
stehen
Golicherweise
$0°
gegeneinander
verdreht.
Eventuell
konnen
cie
Kapseln
auch
aboenommen
und
wie
Einzelmikrofone
auf
gecrennten
Stativen
aufgesteilt
werden.
Der
Abstand
der
Mikrofone
untereinander
und
zum
Klangkorper
richtet
sich
nach
dessen
Auscehrung,
Bei
Monoaufnahmen
und
entsorechender
Raumakusitk
kann
ein
Mikrafon
mit
Kugelcherakteristik
von
Vorteil
sein.
Bet
Stersoaufnahmen
ist
grind:
sAtzlich
Richtmikrofonen
der
Vorzug
zu
geden.
Buchse
2
=
QR
=
Mikrofon
rechts
Bei
Monobetrieb
ohne
Bedeutung,
bei
Stereobetrieb
zum
AnschtuS
des
Mikrofons
far
den
rechten
Kanal
oser
seitenverkehrten
Anschlub
eres
Stereomikrofons.
Buchse
3
=
©
=
Plette
(Wahlweise
fr
Mono-
oder
Stereobetried)
AnschluB
eines
Plattenspielers
oder
mit
dem
Kabel
242
eines
zwelten
Tonbandgerates
zum
Ubersoielen
von
Platten
und
Bander.
Der
Pieter
spieler
kann
auch
em
Rundfunkgerat
angeschlossen
sein.
Buchse
+
=
Y
=
Recio
(WahlIweise
fir
Mone-
und
Stereobetrieb)
Anschidese
mit
dem
Kabel
242
Bei
einem
Rundfunkgerét
dient
diese
Verbindung
gleichzeing
4
‘Auinehme
vom
Bundfurkorogramm
und
zur
Wiedergabe
tber
das
Aunc-
funkgerat
als
Verstarker.
Hier
wird
auch
221
Aufnakme
ein
Stereo-Mixer
angeschioseen
cdar
de:
Wiedergabe
eine
Verstarkerentage
oder,
wenn
Sis
mit
dem
TK
245
abspisten,
ein
zweites
Tonbandgerét.
Buchse
5
=
ad
=
Horer
.
AnschiuB
eines
Kieinhorers
210
zum
Mithéren
bei
Monoaufnahme.
‘Anschlu,
von
zwei
Kleinhdrern
210
iber
Vertellerkebel
276
zum
Mit
ren
bel
Stereoaufnahme
und
zum
Abhéren
far
Kiinstler
und
Ton-
meister
bei
Multiplaybackaufnahmen,
Buchse
6
=
cl
=
Lautsprecher
Zum
Anschiiefien
eines
Zweitiautsprechers
mit
e
Der
Stecker
kann
auf
zwei
Arten
eingesteckt
wer
=~
Funder
Stift
oben:
Eingebsuter
Lautaprecher
—
Funder
Stift
unten:
Beide
Lautsprecher
spielen.
he

Connecting
sockets
To
begin
with,
opposite
figure
shows
how
to
connect
your
TK
245
to
other
machines
and
different
accessories.
The
purpose
of
the
individual
sockets
1s
the
following:
Socket
1
=
QL
=
Microphone
left-hand
side.
On
mone
for
connection
to
microphone
or
telephone
adapter.
On
stereo
for
connection
to
microphone
for
left-hand
channel,
or
to
stereo
micro
phone,
As
the
location
of
a
microphone
depends
on
the
ecoustical
conditions
of
the
room,
we
principally
recommend
test
recordings.
The
elements
of
special
stereo
microphones
are
usually
arranged
at
an
engie
of
90°,
The
elements
may
also
be
removed
and
pisced
as
single
microphones
upon
separate
supports.
The
distance
between
the
microphones
and
to
the
source
of
sound
depends
on
the
extension
of
the
iatter.
With
mono
recordings
and
suitable
acoustics
an
omnidirectional
micro
phone
may
be
of
advantage.
With'stereo
recordings
microphones
with
Sardioid
characteristics
should
preferably
be
used.
Socket
2
=
OR
=
right-hand
microphone
Negligible
on
mono;
for
connection
on
stereo
of
microphone
for
right-
hand
channel
or
inverse
connection
of
a
stereo
microphone.
Socket
3
=
©
=
Record
Player
(for
mono
or
stereo)
Connection
of
a
record
player
or
second
tape
recorder
by
means
of
lead
type
242
for
recording
of
records
and
tapes.
The
record
player
may
also
be
connected
ta
the
radio
receiver.
Socket
4
=
W
=
Radio
(for
stereo
and
mono)
Connection
by
means
of
Lead
242.
With
a
radio
recelver
this
connection
simultaneously
serves
for
recording
from
the
radio
programme
and
for
playing
back
vie
the
radio
set
as
amplifier.
This
eocket
also
serves
for
connecting
@
stereo
mixer
for
recording,
or
an
amplifier
unit
for
play-
back,
or
a
second
tape
recorder
when
playing
back
with
the
TK
245,
Socket
5
=
a
=
Earphone
Gonnection
of
earphons
210
for
monitoring
when
mono
recording.
Connection
of
two
earphones,
type
210,
via
distributor
lead
type
276
for
monitoring
with
stereo
recordings.
With
roulti-playback
recordings,
it
is
possible
for
the
artist
and
sound
engineer
to
listen
to
the
recording.
Socket
6
=
a}
=
Loudspeaker
For
connection
of
extension
speaker
with
approx.
5
Q.
The
plug
may
be
inserted
in
two
different
ways:
+
Round
pin
above:
Built-in
loudspeaker
switched
off.
—
Round
pin
below:
Both
loudspeakers
are
operated.
Les
prises
de
raccordement
La
figure
ci-desscus
vous
montre
d'abord
comment
effectuer
i¢
rscce!
dement
de
votre
TK
245
a
d'autres
appareifs
et
eux
différents
ecces-
soires.
Les
prises
ont
ies
significations
suivantes:
1°OL=
micro
gauche
En
fonctionnement
mono,
branchement
d'un
micro
ou
du
capteur
1élé-
phonique.
En
fonctionnement
stéréo,
branchement
du
micro
correspon
dent
au
canal
gauche
ou
d'un
micro
stéréophonique.
Les
micros
doivent
étre
placés
en
fonction
des
conditions
acoustiques
de
fa
pice.
Aussi
recommandons-nous
d’effectuer
préalablement
quei-
Ques
enregisirements
a
titre
d'essai.
Normalement,
les
capsules
de
micros
stéréophoniques
spéciaux
sont
placées
l'une
contre
Mauire
dans
un
angle
de
96°
Le
cas
échéant,
elfes
peuvent
étre
enlevees
at
moniées
individuellement
sur
des
pieds
séparés.
L'élsignement
entre
les
micros
et
leur
distance
par
rapport
@
l'ensemble
sonore
dépend
du
champ
acoustique
de
ce
dernier.
Pour
un
enregistrement
mone
et
une
acoustique
favorable,
l'emploi
d'un
micro
a
caractéristique
sphérique
est
préférable.
Par
contre,
pour
des
enregistrements
en
stéreophorie,
l'utilisation
de
micros
directionneis
‘s'impose
pratiquement.
2°QR
=
micro
droit.
Sans
importance
en
fonctionnement
mono;
set
su
branchement
du
micro
correspondant
au
canal
droit
en
fonctionre-
ment
stéréo
ou
au
raccordement
d'un.
micra
stéréo
inverse.
3°O
=P.
U.
(pour
mono
ou
steréo)
Raccordement
d'un
tourne-disques
ou.
au
moyen
du
cable
type
242,
d'un
second
magnétophone
pour
le
repiquage
de
disquee
et
bandes.
Le
tourne-disques
peut
également
étre
branché
sur
le
récepteur
radio,
4°W
=
radio
(pour
mono
ou
stéréo).
Branchement
par
cable
242,
Pour
un
récepteur
radio,
cette
liaison
sert
en
méme
temps
4
Her
ment
des
programmes
radio
et
a
la
reproduction
par
l'intes
récepteur
radio
comme
amplificateur.
C'est
[a
aussi
que
sera
raccordée
une
boite
de
mixage
stéréo'en
enre-
gistrement,
un
amplificateur
en
lecture.
cu
encore
un
second
magnéto-
phone
en
cas
de
reproduction
par
le
TK
245.
5°
a=
écouteur
Branchement
d'un
écouteur
210
pour
I'écoute
en
enregistrement
mona
Branchement
de
deux
scouteurs
210
par
intermédiaire
d'un
cable
distri-
buteur
276
pour
I'écoute
en
enregistrement
stéreo
et
pour
le
monitoring
(artiste
et
ingénteur
du
son)
en
enregistrement
muiti-playback.
6°
dl
=
heut-parieur.
Branchement
d'un
second
HP
avec
une
impedance
d'env.
5@.
La
fiche
peut
étre
introdulte
de
deux
fagons:
—
broche
ronde
en
haut:
HP
incorporé
coupé
—-
broche
ronde
en
bas:
les
deux
HP
fonetionnent.
gistres
ire
du
meee
Nae
ok
eerste
sr
ee
Klappen
Sie
bitte
zum
besseren
Verstandnis
des
Foigenden
das
Feltblext
am
Umschlag
hereus,
denn
die
fett
gecruckten
Bezeichnungen
im
Text
stimmen
mit
den
Bezeichnungen
ver
Abbildung
auf
Seite
3
Uberein,
Beim
Betrieb
des
Tonbandgerétes
ist_der
Kofferdeckel
ebzunshmen
Ferner
ist
das
Gerat
so
aufzustelien.
dab
der
Motor
durch
das
Gitter
auf
der
Unterseite
des
Gerates
Frischluft
ansaugen
kann,
Das
Netzkabel
befindet
sich
in
einer
Wanne
auf
der
Unterseite
des
Gerates.
Dort
kdnren
Sie
auch
Zubehér
unterbringen.
Der
Deckel
cer
Wanne
[aBt
sich
halb
offnen,
Bei
Gberlastung
der
seitlichen
Anscnidae
lost
er
sich
vor:
Gerat.
Um
den
Deckel
wieder
anzubringen,
serzen
Sie
ihn
etwa
100°
gedffnet
an
seinem
Drehpunkt
passend
an.
Beim
Hoch-
Klappen
rasten
dann
die
Anschiage
wieder
ein,
Bevor
Sie
thr
Gerat
an
die
Steckdose
anscilie@en,
prifen
Sie
6:
oD
Stromart
und
Spannung
in
Ihrer
Wohcung
mit
cen
Angaben
cee
Tyner
schildes
und
der
Einsteilung
des
Gerates
CLereinstimmen.
Be:
der
=
Inbetriebnahme
richten
Sie
sich
bitte
mack
den
Angaben
aui
cer
Ver
packung,
Soff
des
Gerat
an
einer
anderen
Spanrung
oder
Stromart
betrieben
werden,
beachten
Sie
bitte
erst
Seiten
24/26.
Das
Einschalten
Stellen
Sie
den
Geschwindigkeitsschalter
auf
die
gewanschte
Sand-
geschwindigkeit,
so
ist
das
Gerét
eingeschaitet,
Die
Kontroflampe
zeigt
dies
an.
Das
Einlegen
des
Tonbandes
Die
volte
Tanbandsouie
leaen
Sis
auf
den
linker,
die
Leerspuie
rechten
Wickeltelier.
Danach
fuhren
Sie
ein
ca.
20
cm
langes
Sandend:
senkrecht
und
straff
gespannt
in
cen
Bandfuhrungsschlitz
ein.
N.
Vierteldrehung
entgegen
dem
Uhrzeigersinn
ziehen
Sie
das
freie
Bend-
ende
in
den
Einfadelschlitz
der
Leerspule,
Des
aberstehende
Ende
des
Vorspannbandes
soll
méglichst
kurz
sein.
Wahrend
es
gegen
die
Soulensberfléche
gedrickt
festgehaiten
wird.
drehen
Sie
die
Leerspule
mit
der
Hand
bis
des
Vorspannband
und
dis
Silberfolie
aufgewickelt
sind.
Zahiwerk
Das
Zahtwerk
wird
durcis
Dricken
der
Rackstelttaste
auf
0000
ge
Bitte
notieren
Sie
bei
Ihren
Aufnahmen
zum
Titel
euch
immer
den
Zani-
werkstand
bei
Aufnahmebeginn
(und
ebenso
am
Ende,
wenn
nock
Band
far
weitere
Aufnahmen
frei
bleibt.
Bei
der
Wiedergabe
stellen
Sie
nach
dem
Einlegen
des
Sendes
das
werk
ebenfalls
euf
0009.
Danach
konnen
Sie
durch
Vorsputen
des
Barides
jeden
gewimschten
Titel
anhand
des
Zahiwerkstandes
Aeravesuchen.

For
better
understanding
of
the
following,
please
open
the
folder
of
this
booklet
as
the
heavy-print
terms
used
in
the
text
correspond
to
‘those
on
page
3.
The
tape
recorder
must
not
be
operated
with
the
fid
on,
Ensure
that
the
tape
recorder
is
located
on
a
fiat
surface,
so
that
sufficient
ventile-
ion
is
provided
for the
motor
through
the
bottom
grill,
The
recess
in
the
bottom
of
the
TK
245
will
accomodate
the
mains
lead.
There
you
may
also
keep
your
accessories,
The
lid
of
the
recess
may
be
half
opened.
By
overloading
the
joints
the
lid
will
become
detached
from
the
tape
recorder,
To
refit
the
lid,
place
the
two
pivot
pins
into
the
respective
notches,
By
tilting
the
lid,
the
pivot
pins
will
lock
home
again.
Before
connecting
the
tepe
recorder
to
the
wall
socket,
please
check
whether
current
and
voltage
of
your
raom
are
the
same
as
those
of
your
tape
recorder.
When
operating
your
tape
recorder
for
the
first
time
please
proceed
as
indicated
on
the
package.
For
use
on
other
supply
voltages
see
pages
25/27.
Switching
on
By
adjusting
desired
tane
speed
through
speed
switch
the
machine
Is
switched
on,
which
is
indicated
by
the
pllot
bulb.
Threading
the
tape
Place
the
empty
spool
on
the
right-hand
spindle.
Hold
the
full
spool
in
your
left
hand,
pull
out
approximately
1
foot
of
tape
and
then
place
the
full
spool
on
the
left-hand
clutch
spindie,
The end
of
the
tape
must
now
be
attached
to
the
empty
spool,
which
is
very
simple
but
make
sure
that
the
tape
Is
not
twisted.
Drop
the
tape
into
the
sound
channel
and
pass
it
between
the
flanges
of
the
empty
spool.
Now
turn
the
empty
spoot
anti-clockwise,
keeping
one
finger
on
the
end
of
the
tape,
until
all
the
coloursd
guide
tape
and
the
metallised
strip
is
fully
wound
round
the
hub
of
the
spool.
Position
indicator
By
pressing
the
button
of
the
position
indicator,
the
counter
is
now
set
_
to
zero
(0000),
At
the
beginning
of
every
recording
you
should
note
the
figures
indicated
by
the
position
indicator.
(The
same
applies
at
the
end
with
any
remaining
tape.)
On
playback
operation
re-set
again
to
zero
(0000),
after
having
threaded
the
tape.
Henceforth
every
desired
title
is
found
by
winding
the
tape
forward.
Pout
mieux
comprendre
ce
qui
va
suivre,
veuillez
dépler
la
pag:
intérieure
de
la
couverture,
tes
désigretions
imprimées
en
gras
dang
|
texte
correspondant
&
celles
portées
sur
[a
figure
de
la
page
2.
Avant
tout,
placer
l"appareil
ce
telie
fagon
que
le
moteur
buisse
aspirer
lair
8
travers
fa
grille
ménegée
dans
le
fond
—
puis,
enlever
le
couvercie
Le
cordon
secteur
est
logé
dans
un
petit
bac
au
fond
de
appareil.
ce
bac
peut
également
recevoir
les
accessoires.
Le
couvercle
du
bes
S'ouvre
&
moitié:
en
ces
de
surcharge
des
butées
latérales,
il
se
détache
de
Fappareil.
Pour
ie
remetire
en
place,
{'appliquer
&
sen
point
de
rotation
—
ouvert
&
100°.
En
le
remontant,
ies
butées
s'encienchent
nouveau.
Avant
de
brancher
votre
appareil
sur
is
prise
de
courant,
if
convient
de
verifier
si
te
ccurant
st
fa
tension
de
votre
domicile
correspondent
aux
indications
portées
sur
ta
plaque-type
et
au
régiage
de
l'appareil.
Lars
de
ia
premiére
mise
en
service,
il
2st
conseillé
de
suivre
jes
indications
inscrites
sur
l'emballage.
Pour
adapter
l'appareil
@
un
autre
ty2e
de
courant
ou
voltage,
se
reporter
eux
précisions
données
en
page
25/27,
Mise
sous
tension
La
mise
sous
tension
s'effectue
en
plagant
le
commutateur
de
vitesse
sur
la
position
désirée;
Ja
tampe
de
contrdle
s'aliume.
Mise
en
place
de
fa
bande
Une
bobine
pleine
sera
piacée
sur
fe
plateau
de
gauche,
une
bobine
vide
sur
celui
de
droite.
Ensuite,
introduire
env.
20cm
de
oande.
vier
droite
et
tendue,
dans
la
fente
de
guidage.
Aprés
un
quart
de
tour
dans.
le
sens
contraire
des
aiguilles
d'une
montre,
tirer
l'extrémita
libre
de
ia
+
bance
dans
ia
fente
d'embobinage
de
ia
bobine
vide,
L'extramité
de
la
bance
amorce,
dénessent
de
te
bobine,
doit atre
aussi
court
que
possible;
elle
sera
maintenue
en
la
pressant
contre
fe
dessus
de
le
Dobine,
tout
en
tousnant
celle-ci
&
la
main
jusqu’a
ce
que
la
bende
amorce
et
la
pertie
métallique
de
ia
bande
soient
embobinges,
Compteur
Le
compteur
sera
mis
2
9000
en
eppuyant
sur
ta
touche
de
remise
&
zéro.
En
plus
du
titre
de
vos
enragistrements,
il
convient
de
noter
les
chiffres
du
compteur
correspondent
au
début
du
morceau
(et
a
sa
fin
sil
reste
de
fa
bande
pour
effectuer
d'autres
enregistrements).
Pour
"s
reproduction,
le
compteur
sera
rernis
&
0000
aprés
la
mise
en
piece
de
la
bande,
Ensuite,
les
chiffres
du
compteur
vous
permettent
de
retrouver
aiednent
n'importe
quel
passage
en
faisant
défiler
ja
bande
en
avance
rapide.
>.
oe
AK
K
GDM
317
Riichtmikrofone
mit
Nieren-
gharakteristlk,
das
neibt
der
Schall,
dee
van
vorne
aut
dae
Mikrotoa
trifft,
wird
bavorzugt
aufgenammen
Zur
Verbraiterung
der
Aufahmebasis
konnen
dle
Systeme
des
GOSM
330
auch
von
der
Halcerung
abgenommer
und
ainzetn,
Stativen,
it
wercen
GDM
222
Mikes
with
cardiotd
cheracteristics,
the
sound
entering
the
microphone
from
the
front
is
registered
with
preference
‘The
sound
base
may
be
entarged
if
esch
microohone
system
of
the
GDSM
332
18
positioned
on
an
own
tripod
(@.
9.
ripod
&
15)
GDSM
390
‘Des
micros
avec
Garactéristique
cardioide,
le
gon
capte
du
front
est
enragistre
avec
préférence
Pour
dtargir
la
baee
sonore,
igs
deux
microphones
du
‘GDSM
390
sont
enlevés
de
leura
supports
et
montes
our
des
pieds
eeoares
{p.
e.
trépied
S
15)
Vorbereltuegen,
Aufnahme,
Pause,
Halt
Oo0000
ee.
c3
29)
cy
(O)
Preparations,
Becorcing,
Temporary
Stop
Buxton,
Stop
Préparatifs.
Enragistranient,
Stop
mamentané,
Aree
ieerinesinestomaiacth,
-
tice
Post
es
Nun
soilen
Sie
aber
gleich
ihre
erste
Aufnahme
probieren.
Die
Abbitdun-
gen
zeigen
Ihnen
dabei
analag
zum
Text
die
Reihenfolge
der
Bedienung
Die
richtigen
Anschidsse,
wie
auf
Selte
6
beschrieben,
werden
voraus-
gesetzt.
Vorbereitungen
:
Wollen
Sie
in
Mono
aufnekmen,
so
stelten
Sie
den
Spurschalter
aur
1-2,
bei
Stereo
auf
S.
Dis
genave
Bedeutung
dessen
brauchen
Sie
erst
spater
zu
wissen.
Es
wird
auf
Seite
14
erklart.
Den
Eingangswahler
steilsn
Sis
bei
Sadicaufnahme,
Platten-
oder
Band
Uberspielung
euf
FO
und
bei
Mikrofonaumahme
aut
©
(eneprechend
den
gleichen
Symbolen
an
sen
Eingangsbuchsen)
Als
Nachstes
dricken
Sie
die
Aufnahmetaste
“ax.
Dadurch
stellt
sich
dao
Gerat
bei
einer
kurzen
Probe
auf
den
zu
erwartencen
Pegel
ein.
Dee
geschieht
z.
B.
bei
Runafunkauinahme
enhand
der
laufenden
Sencung
‘oder
einer
Ansage.
Bet
Mikrofonauinahme
ist
die
laureste
Steile
aires
Diaioges
oder
Musikstickes
tu
proben.
Bei
Platie-
oder
Sancubersoie-
lung
ist
eine
Fortesteile
enzuspicien.
Danach
gehen
Sie
noch
einms
zurtick
in
die
Ginlaufrilie
bzw.
en
den
Bandanfang
des
wiedergebenden
Gerates.
Kontroilméglichkeit
Besonders
bei
Mikrofonauinshmen
emofiehlt
sich
das
sogenannte
.Mit-
horen*.
Dabei
kontoliieren
Sie
unverzégert
den
Pegel.:
der
im
gigichen
Augenblick
auf
das
Sand
auigezeichnet
wird.
Sie
konnen
dadur
feststellen,
weon
sich
eine
Singstimme
zu
wenig
von
der
Begieitmus:k
abhebt.
Aufnahme
Sobald
Sie
dle
Starttaste
drucken,
ius
das
Band
an.
Die
Aufzeichrung
erfolgt
dann
vcllautamatisch
in
bestméglicher
Qualitat,
Des
richtige
Arbelten
der
Aussteuerungsautomatik
kann
man
am
Magischen
Band
sehen.
Kurze
Unterbrechungen
Bei
Aufoshme
(2.
3.
von
Musiksendungen
zum
Ausblenden
einer
An-
sage)
und
ei
Wiederoabe
kénnen
Sie
den
Bandiauf
kurz
anhalten,
wenn
Sie
die
Pausetaste
cruckes.
Wenn
es
weltergehen
soll,
driicken
Sie
die
Gleiche
Taste
noch
ei
Halt
Die
Stoptesie
[est eile
enderan
Tasten
aus.
Sie
beendet
jeden
and:
Betriebszvstand,

f
i
i
|
i
{
Now
you
may
try
your
first
recording.
The
itfustratlons
show
the
sequence
of
the
operation,
Supposed
are
correct
connections,
as
desribed
on
page
7.
Preparations
For
mono
recording,
switch
track
switch
to
1-2;
for
stereo
recordings,
to
S.
The
reason
for
this
will
be
explained
in
detail
on
page
18.
When
recording
irom
a
radio
set,
gramophone
records
or
tapes,
set
the
input
selector
to
W
©;
for
microphone
recordings
switch
to
O
(according
to
symbois
at
receptactes).
Continue
by
pressing
recording
key
=a",
During
a
short
test
the
machine
adapts
liseli
to
the
exoected
level,
When
recording,
@.
g.
from
a
radio
set,
this
is
effected
by
the
programme
being
transmitted,
With
micro-recordings
the
loudest
passage
‘of
a
dialogue
or
musical
part
should
be
adapted.
With
tape
or
record
recordings
reproduce
the
loudest
passage.
Then
return
to
the
starting
groove
of
the
record
and
commence
at
the
beginning
of
the
tape,
Monitoring
as
a
means
of
control
Especially
when
recording
through
micraphone,
menitaring
by
means
of
an
earphone
is
to
be
recommended.
Thus
the
level
being
recorded
on
the
tape
is
controlled
without
delay.
You
can
e,
g.
control
whether
a
local
part
doesn’t
stand
out
enough
against
the
musical
accompaniment.
Recording
By
pressing
the
start
button
the
tape
begins
to
move.
The
recording
is
automatical
end
in
the
best
possible
quality.
Correct
contro!
of
the
automatic
level
can
be
gauged
from
the
magic
eye.
Temporary
stop
During
recording
you
may
stop
the
tape
momentarily
in
order
to
cut
out
a
part
of
a
radio
broadcast,
e.
g.
announcements
during
musical
transmissions.
On
piayback
the
tape
may
also
be
temporarily
stopped,
To
start
the
tape
again,
press
the
same
button.
,
Stop
‘The
stop
key
unlocks
all
other
keys.
Umspulen
Fast
Forward
Bobinage
rapide
O0000
6
j
Q
Monosedergabe
ca
co
Reproduction
mono
OOO
9:0
6
Ola
jeercee
co
cc
Reproduction
Stéréo
aN
2
Ii
est
temps
maintenant
de
commencer
votre
premier
enregistrement.
Les
figures
vous
montrent,
de
facon
analogue
au
texte;
[ordre
des
‘opérations.
Les
connexions
correctes,
comme
déérites
en
page
8,
sont
supposées.
Préparatifs
Pour
enregistrer
en
meno,
placer
le
sélecteur
de
piste
en
position
1-2.
pour
stéréo°en
position
»Se.
La
signification
exacte
de
ces
positions
n'est
pas
ecsentielie
pour
le
moment;
elle
est
expliquée
plus
lain
en
page
15.
Pour
des
enregistrements
radio,
ainsi
que
pour
des
repiqueges
Gisques
et
bandes,
piacer
le
sélecteur
d’entrée
en
position
Y
©,
pour
des
enregistrements
au
micro
le
placer
en
position
Q
{suivant
les
sym-
boles
correspondents
des
prises).
Puis,
eppuyer
sur
fa
touche
d'enregistrement
“x.
Ainsi,
apres
un
petit
essai,
l'appareil
se
régle
automatiquement
sur
le
niveau
adéquat,
Cet
essai
se
fait
par
exemple,
en
radio,
2
l'aide
du
programme
en
cours
ou,
pour
un
enregistrement
au
micro,
en
essayant
le
passage
le
pius
fort
vn
dialogue
ou
d'un
morceau
de
musique;
enfin
pour
des
repiqueges
de
disques
ou
de
bandes
sur
un
passage
»fortissimor.
Ensuite,
revenir
au
premier
sillon
ou
au
début
de
le
bande
du
magnétophone
iecteur.
Possibilité
de
contrdle
L'écoute
&
lenregistrement
est
particuliérement
recommandée
pour
tes
enregistrements
au
micro,
Vous
contréléz
simultanément
Je
niveau
enregistrée
au
méme
instent
sur
la
bande.
Cela
vous
permer,
nar
exemple,
de
constater
si
un
chant
se
detache
sufiisamment
de
ia
musicue
d'accompagnement.
Enregistrement
La
bande
défile
dés
que
vous
appuyez
sur
la
touche
Start.
L'enregistre-
ment
se
fait
alcrs
de
facon
entierement
automatique
dans
la
meilleure
qualité
poszible,
La
bande
magique
permet
de
contréler
si
le
systeme
automatique
de
modulation
fonctionne
correctement.
Stop
momentané
En
enregistrement
(par
exemple
pour
supprimer
une
annonce
entre
deux
morceaux
de
musique)
et
en
lecture,
le
défilement
de
la
bande
pec:
étre_briévement
interrompu
en
appuyant
sur
la
touche
Pause,
Pour
reprendre
le
défilement,
eppuyer
une
seconde
fois
sur
cette
meme
touche.
Arrét
La
touche
Stop
déclenche
toutes
ies
autres
touches;
elle
met
fin
&
toute
autre
fonction.
:
‘
on
4
”
Umspuien
des
Bandes
-
1.2
Um
eine
Aufnahme
abhdren
zu
Kénnen,
missen
Sie
das
Bend
erst
wieder
an
soinen
Anfang
zuruckepulen,
Mochten
Sie
dagegen
aus
einem
voll
bespielten
Band
eine
bestimmte
Autnahme
auswahien
oder
beim
Abspielen
ein
Stiick
Uberspringen,
so
ist
das
Band
vorzuspulen.
Dazy
bringen
Sie
die
Schiebetaste
Schnellauf
in
eine
ihrer
Endstellungen
“4
=
Ruckspulen,
P
=
Vorepulen.
Automatische
Abschaltung
an
den
Bandenden
Bei
Start
und
Umsgulen
des
Bandes
bewirken
die
Metalifolien
an
den
Bandenden
das
Anhaiten
des
Gerdtes.
Soli
cas
Gerat
wieder
antaufen,
80
betatigen
Sie
die
betreffence
Taste
erneut,
Wiedergabe
von
Mono-Aufnahmen
Der
Spurschaiter
steht
wie
bsi
Aufnahme,
in
unserem
Beispiel
also
auf
4-2.
Nach
Drucken
der
Starttaste
héren
Sie
die
Sandaufzeichnung.
1.
Wiedergabe
iber
die
Lauteprecher
des
Tonbandkoffers
a.
Lautstarke-
und
Klangregler
stelien
Sie
nach
Belieben
en.
2.
Wiedergabe
iiber
einen
Verstarker.
z.
8.
fundfunkgerat
pied
Das
Rundfunkgerat
ist
auf
Sand-
bzw.
Platte-Wiedergabe
zu
schaiten.
Der
Lautstiirkeregler
des
Tonbandgerates
steht
auf
0.
Lautstdrke
und
Klang
regeln
Sie
am
Rundfunkgerat.
Wiedergabe
von
Stereo-Aufnahmen
Der
Spurschaiter
steht
2uf
$,
Nach
Drucken
der
Starttaste
horen
Sie
die
Bandauizeichnung,
A)
Wiedercabe
iber
einen
Stereo-Verstarker,
2.
B.
Stereo-Rundfunkgera
Das
Rundfurkeerts
ist
aui
Band.
baw.
Platte-Wiedergabe
zu
schaiten
Der
Lautstarkeregler
des
Tonbandgerdtes
steht
auf
0.
Lautstarke,
Kian:
und
Balance
regein
Sie
am
Rundtunkgerat
8)
Wiedergabe
Uber
das
TK
243 und
zusitzlichen
Mono-Verstirker,
z,
B,
Rundfunkgerat
:
elbst
Gber
e:ne
sc
einfache
Kombination
ist
Sterea-Wiedergabe
méglich
Das
Auncfuskgerat
ist
cuf
Band-
bzw.
Platte-Wiedergabe
zu
schalten.
Achten
Sie
bitte
darauf,
dai
der
Tenbandkoffer
rechis
vom
Rundfunkgerst
steht,
denn
cer
eingebaute
Verstarker
gibt
den
rechten
Kanal
wieder,
Der
linke
Kenat
wird
vom
Rundiunkgerat
wiedergegeben.
Die
Klang-
und
Lautstarkeregier
sind
so
einzustellen,
daB
beide
Verstérker
ein
ausge-
glichenes
Klangbiid
vermittein.
Einen
Tip
zur
Aufstafiung
gibt
thnen
nebenstehende
Abbitdung.
Den
Abstand
der
Lautsprecher
zueinander
nent
man
die
Abstrehibasis.
Der
beste
Kfangeindruck
bei
der
Wiedergabe
stereophonischer
Musik
entsteht
ichseitigen
Dreiecks,
dessen
Seitenlénge
der
sis
entspricht,
Die
farbige
Flache
zeigt
den
besten
Bereich.

Fast
wind
For
reproduction
of
a
recording
return
to
the
beginning
of
the
tape.
To
select,
however,
2
certain
recording
from
an
already
recorded
tape,
or
to
skip
a
part,
wind
the
tape
forward.
Set
slider
switch
to
4
=
Rewind,
or
=
Fast
Forward.
Automatic
stop
at
tape
ends
Metal
foils
at
tape
ends
automatically
stop
the
tape.
If
you
desire
to
start
the
tape
again,
press
the
respective
button.
Playback
on
mono
Track
switch
is
in
the
same
position
as
for
pressing
start
key
the
recording
commences.
1.
Playback
via
tape
recorder
loudspeakers
Adjust
volume
and
tone
control
as
desired.
2.
Playback
via
amplifier,
e.
g.
ratiio
set
Switch
the
radio
receiver
to
playback
of
records
or
tapes.
The
volume
control
of
the
recorder
is
set
to
0.
Adjust
volume
and
tone
on
yaur
radio
set.
Playback
of
stereo
recordings
The
track
switch
is
set
to
S.
After
pressing
start
key
the
recording
commences.
A)
Playback
via
stereo
amplifier,
e.
g.
stereo
radio
receiver
Switch
radio
receiver
to
playback
position,
Volume,
tone
und
balances
are
adjusted
on
the
radio
receiver.
B)
Playback
via
TK
245
and
additional
mono-amplifier,
e,
g.
radio
receiver
Stereo
reproduction
is
possible
even
through
such
a
simple
combination.
Switch
the
radio
receiver
over
to
playback
of
tapes
or
records.
Please
ensure
that
the
tape
recorder
is
located
to
the
right
of
the
radio
receiver.
as
the
built-in
amplifier
reproduces
the
right-hand
channel.
The
left-hand
channel
Is
reproduced
by
the
radio
receiver.
The
controls
must
be
adjusted
so
that
both
amplifiers
reproduce
about
the
same
sound
pattern.
The
volume
controls
must
be
adjusted
so
that
the
performance
can
be
heard
not
only
around
the
loudspeakers
but
also
in
the
distance
between.
Opposite
illustration
will
give
you
a
tip
as
to
how
to
lorate
the
machine
end
the
set.
The
distance
between
the
loudspeakers
is
known
as
scund
288.
On
playback
of
stereophonic
music
the
best
sound
impression
is
obtained
within
an
isosceles
triangle,
the
sides
of
which
correspond
approximately
to
the
sound
base
length,
The
coloured
erea
shows
the
best
range.
cording,
that
in
1-2.
After
ad
KLANG/MULTIPL.
‘Skizze
1:
Monobetrieb
Fig.
1:
Mone
operation
|
is
t;
Utilisation
Mono
oe
Stellung
des
Spurschatters
Position
of
track
switch
Position
ge
Iz
touche
de
pistes
are
Bobinage
rapide
Pour
pouvoir
écouter
un
enregistrement,
faire
rebobiner
la
bande
jusay'é
son
début.
Par
contre,
pour
choisir
in
passage
déterminé
sur
une
bende
entigrement
enregistrée
ov
pour
seuter
un
pascage
lors
de
fa
repro-
duction,
faire
défiler
!a
bande
en
avance
rapide.
Ces
opérations
s‘etfec-
tuent
en
poussant
ia
touche
bebinage
rapide
(Umspulen)
dans
[une
de
ses
positions
finales:
“€
=
rebobinage
rapide,
®
“=
avance
repide,
Arrét
automatique
en
fin
dé
bande
Au
démarrage
et
en
bobinage
rapide,
les
parties
métalliques
en
fin
de
bande
effectuent
I'arrét
de
lappareil.
Pour
feprendre
le
défilement
de
ig
bande,
appuyer
de
nouveau
sur
la
touche
correspondante.
Reproduction
d‘enregistrements
mono
Placer
le
sélecteur
de
piste
comme
en
enregistrement,
en
i'occurence
sur
la
position
1-2.
Vous
entendrez
l'enregistrement
aprés
avoir
enfonce
la
touche
Start.
4°
Reproduction
par
l'intermédiaire
des
haut-parleurs
du
magnétophone:
Vous
régiez
la
puissance
et
la
tonalité
4
votre
convenance.
2°
Reproduction
au
moyen
d'un
ampli,
par
exemple
récepteur
radio:
Commuter
le
récepteur
en
position
lecture
de
bande
ou
ce
disques.
Le
réglage
de
puissance
du
-nagnétophone
est
a
zéro.
La
puissance
et
ja
tonalite
se
régient
sur
le
récepteur
radio.
Reproduction
d‘enregistrements
stéréo
Placer
le
sélecteur
de
piste
sur
»S«.
Vous
entendrez
fenregistrement
epres
avolr
appuye
sur
la
toucke
Start.
A)
Reproduction
au
moyen
d'un
ampli
stéréo,
p.
¢.
récepteur
stéréo:
Commuter
le
récepteur
radio
en
position
lecture
de
bande
ou
de
disques.
Mettrs
le
réglage
de
puissance
du
magnétophone
a
zéro.
La
puissance,
la
tonalité
et
fa
balance
se
réglent
sur
fe
récepteur
radio
8)
Reproduction
par
fe.TK
245
et
un
ampli
mono
upplémentaire,
par
exemple
récepteur
radio:
Commuter
ie
récepteur
radio
en
position
tecture
de
bande
ov
de
discues
Veitler
@
ce
que
le
magnétophone
soit
placé
a
droite
du
récepteur,
car
ampli
incorporé
reproduit
le
cenal
droit.
alors
que
le
récepteur
reprodurt
le
canal
gauche.
Les
réglages
de
puissance
et
de
tonalité
doivent
aire
ajustés
de
facon
@
obtenir
des
deux
epparells
(magnétoohone
et
récen-
teur
radio)
une
puissance
st
une
toralité
équilibrées,
La
figure
ci-contre
donne
un
apergu
de
I'installation.
La
distence
enire
les
haut-parleurs
s'appelte
+base
de
diffusions.
La
meilleure
impression
densembie
lors
de
ia
reproduction
de
musique
stéreophonique
est
obtenue
@
l'intérieur
o'un
triangle
eguilatéral
dont
les
cdtés
correspon-
dent
2
la
base
de
diffusion.
La
surface
colorée
indique
l'emplacement
audition
fe
plus
favorable.
Nun
ein
wenig
Technik
Nachdem
nun
schon
thre
erste
Aufnahme
gelungen
ist,
sollen
Sie
damit
Vertraut
gemacht
werden,
was
in
threm
Gerat
alles
drineteckt,
Das
TK
245
ist
far
die
monophone
oder
stersophone
Aufnahme
und
Wiedergabe
in
Viertelspurtechnik
eingerichtet.
Auf
dem
Band
werden
vier
Spuren
nebencinander
aufgezeichnet.
Bei
Mono
alle
vier
Souren
nacheinander,
bei
Stereo
je
2wei
gleichlaufende
Spuren
gleichze:tig.
Fur
die
stereophone
Aufnahme
und
Wiedergebe
ist
die
gesamte
eiekiri-
sche
Einrichtung
doppelt
vorhanden.
Zwei
Verstarker.
Eingange
unc
Ausginge,
sowie
je
zwei
Systeme
dberemander
im
Hor-Sprecrkon?
ond
im
Uschkepf.
Eine
Ausnahme
macht
nur
die
Endstufe,
Diese
ist
nur
einmal
vorhanden,
weil
der
2weits
Stereokanai
einfach
uber
en
Mor
Rundfunkgerét
wiedergegeben
werden
kann.
Be!
esitz
eines
Stereo-
Rundiunkgerdtes
dient
die
eirgebaute
Endstufe
nur
Kontroiizwecken
Als
nchstes
solien
Sie
erfahren,
wie
ein
Band
.vcll*
bespiett
und
sodter
wieder
abgehdrt
wird,
Skizze
1
zeigt
den
Monobetrieb
4
Zum
Bespielen
der
ersten
beiden
Spuren
brauchen
Sie
nur
cen
Spur-
schalter
auf
1-2
2u
stellan,
dadurcn
ist
das
obere
Kopfsystem
em-
geacheltet.
core
Anhand
der
verschiedenfarbigen
Vorsoannbander.kénnen
Sie
sich
nun
leicht
merice:
7
Erster
Durchisuf
=
Spur
1,
beim
griinen
Vorspanaband
beginnenc.
Ist
dee
Band.
ganz
auf
die
recnte
Soule
aufgelaufen,
so
tauschen
Sie
beide
Spulen
aus.
Zweiter Durchia
Spur
2.
beim
roten
Verspannband
begianend.
Beide
tecertane
tea
om
Rendspuren
sind
nun
bespielt,
Nachdem
die
beiden
Spulen
wieder
Kinde
emorce
rouge
wate
getauscht
sind,
stellen
Sie
den
Spurschaiter
auf
3-4,
um
des
untere
Kopfsystem
einzuechelte
i
Dritter
Durchlauf
=
Spur
3,
beim
grinen
Vorscannband
beginnend.
Nach
einmal
werden
die
Spuien
getavecht.
*
Band
umlegen
Reverse
Tape
Inversion
de
1a
bande
ja
Aufteichnungerichtung
ist
entgenengesetat
2ur
Sondlautr
Reconing
avection
appeslete
taps
tonieg
aaacion
ee
Vierter
Durchleuf
=
Spur
4,
beim
coten
Vorspenaband
begin:
Sone
de
Fenvegisvrestont
est
oppose
sla
siection
du
éhiement
dela
bande
Heiter,
p4'Soe
Gong
wan
bes
:
gonau
so.
Wenn
Sis
be!
Wiedarsabe
den
Saurachaiter
auf
D
siel‘en.
76
Sind
beide
Kopisysteme
eingeschaitet.
Die
gieictlautenden
Souran
t
=
3
Numeriorng
cer
Spuren
bei
GRUNDIG
Tontmadgersten_
anise
baw,
nach
Umwenden
das
Bandes
24
werden
dann
glicnzeta
ring
ef
tracks
of
Tape
Recorders
er
aracnek
ie.
7
Wiedergabe
enzuwi
ist,
|
Nindictge
deoainss
Senegiovaurs
GAUNDIG
—Suvegocaaiiea
—-Wedargegeben.
Wenn
diese
Art
der
Wiedergabe
nee
Bei
GRUNDIG
Viertelspur-Tonbandgersten
geschieht
die
Numerieruna
der
Spuren
entsorechend
ihrer
Reihenfolge
bei
Aufaahme
und
Wieder.
gabe.
Andere
Firmen
bezeichnen
die
Spuren
in
cer
Reihenioige
von
Sben
nach
unten.
Zum
Vercleisn
siehe
nebenstehence
Dare
1
ae]
|
giichket
ibiliny
ro
>|
|
q
fea]
no]
14

Now
some
technical
features
You
have
made
your
first
recording
end
familiarized
yourself
at
least
slightly
with the
new
tape
recorder
operetion.
Now
a
litile
more
about
making
good
recordings.
Your
TK
245
is
designed
for
mono
or
stereo
recording
and
playback
on
four
tracks.
Thus
four
tracks
are
recorded
side
by
side
on
one
tape.
On
mono
alternately
on
stereo
twa
tracks
simultaneously.
For
stereo-
phonic
recording
and
playback
the
whole
electrical
part
is
doubeled.
Two
amplifiers,
inputs
and
outputs,
two
superposed
systems
in
the
interior
of
the
head
assemblies.
Only
the
output
stage
is
an
exception.
This
has
only
one,
because
the
second
stereo
channel
may
simply
be
reproduced
via
2
monorai
radio
receiver.
'f
you
are
owner
of
a
stereo
radio
set
the
butit-in
outpu:
stage
serves
only
for
control
purposes.
Next,
you
will
learn
how
to
fully
record
a
tape
and
how
to
proceed
on
playback,
Figure
1;
Mono
operation
To
record
the
first
two
tracks
you
must
only
set
to
1-2
of
the
track
switch.
The
upper
head
system
will
be
switched
on.
The
guide
tapes
are
of
different
colours
to
distinguish
which
track
is
being
used.
First
running
through
=
Trsck
1,
beginning
with
the
green
guide
tepe.
At
the
end
of
the
first
track
—
left-hand
spool
empty,
right-hand
spoot
full
—
both
spools
should
be
removed
and
changed
over
on
the
opposite
clutch
spindies
{full
spool
on
the
left-hand
side).
Second
running
through
=
track
2.
Beginning
with
the red
guide
tape.
The
two
marginal
tracks
are
now
fully
recorded.
After
having
exchanged
the
two
spools,
set
to
34
of
the
track
switch
to
switch
on
the
lower
head
system,
Third
running
through
=
track
3,
beginning
with
the
green
guide
tape.
The
spools
are
exchanged
once
more.
Fourth
running
through
=
track
four,
beginning
with
the
red
guide
tape.
Now
the
tape
is
fully
recorded.
The
scanning
for
playback
is
the
sam
as
for
recording.
By
pressing
key
D
of
the
track
switch
for
playback,
both
head
systems
will
be
switched
on.
Tracks
1
+3
respectively
2+
4
will
be
reproduced
simultaneousty
after
having
changed
the
tape.
When
to
apply
this
kind
of
playback
will
be
learned
on
page
19.
The
tracks
of
GRUNDIG
tape
recorders
are
numbered
in
accordance
with
the
sequence
of
recording
or
playback.
With
tape
recorders
of
another
make
the
tracks
may
be
numbered
consecutively
from
top
to
bottom
(see
opposite
figure),
_
Maintenant
un
peu
de
technique
Votre
premier
enregistrement
étant
réussi,
voici
quelques
explications
sur
fa
conception
et
Jes
possibilités
de
votre
apparail.
Le
TK
245,
eppereil
4
pistes.
est
équipé
cour
l'enregistrement
et
1a
reproduction
en
mano
et
stéréc.
Quatre
pistes
sont
enregistrees
cote
&
céte
sur
[a
bande;
en
mono
ies
quatre
pistes
successivement,
en
stéréo
simultanément
deux
pistes
en
parailéle.
Pour
permetire
enre
trement
et
a
lecture
stéréophoniques,
fensembie
de
Téquipement
éiec-
trique
est
double:
deux
ampiis,
entrées
et
sorties,
arcsi
que
ceux
systémes,
superposés,
dans
la
téte
combinée
enregistrementiiecture
2
dans
la
téte
d'eHacement.
Seu!
I'étage
final
fait
exception nexistart
gu'en
un
exemplaire.
En
effet,
le
second
canal
steréo
peut
étre
esproduit
simpiement
par
fintermédiaire
d'un
récepteur
radio
mono.
Si.
vous
possédez
un
récepteur
stéréo,
étage
final
incorporé
ne
sert
qu’a
des
fins
de
contréle:
Voyons
maintenant
comment
enregistrer
~entiérements
une
bende
pour
écouter
ensuite.
La
fig.
{
montre
fe
fonctionnement
en
mono
Pour
enregistrer
les
deux
oremiéres
pistes,
placer
le
sélecteur
de
piste
sur
1-2,
ainsi
se
trouve
commuté
Je
systeme
de
tate
supérieur.
A
l'aide
des
bandes
emorces
de
couleur
diferente,
vous
retenez
facilement:
Premier
passage
= piste
1.
commengant
par
ja
bande
amorce
verte.
Lorsque
la
bande
est
entiérement
en-oulée
sur
le
bobine
droite,
invers:
lee
bobines.
Deuxiéme
passage
=
piste
2,
commencant
par
la
bande
amorce
roug
Les
deux
pistes
extérieures
sont
maintenant
enregistrées,
Aprés
avoir
de
nouveau
Inversé
les
bobines.
placer
le
sélecteur
de
piste
sur
3-4
de
commuter
le
systéme
de
téte
inférieur.
Troisieme
passage
=
piste
3,
commencant
par
ja
bande
amarce
verte.
Nouvelle
inversion
des
bobines.
Quatriéme
passage
=
piste
4,
commencant
par
la
bande
amorce
rouge.
Ainsi,
la
bande
se
trouve
entiérement
enregistrée.
L'exploration
&
ia
lecture
ze
fait
exactement
de
la
méme
maniére.
En
placant,
&
la
lecture.
fe
sélecteur
de
piste
en
position
»D-,
les
deux
systemes
de
téte
sc:
commutés,
reproduisant
ainsi
simuitanément
tes
pistes
paralléles
1+
3
et,
aprés
inversion
des
bobines,
2—4.
Ses
précisions
sont
données
en
page
$9
quant
4
l'utilisation
de
ce
mode
de
reproduction:
Pour
les
magnétophones
GRUNDIG,
ie
numérotage
des
pistes
corres-
pond
a
ordre
d'enregistrement
ou
de
reproduction,
D’autres
construc-
teurs
utilisent
un
systéme
de
numérotage
different,
par
exemple
cans
Vordre
de
haut
en bas,
Voir
la
figure
ci-contre
a
titre
de
comparaison
.
ve
8
Sourschaiter
euf
S
rack
awitch
In
pos.
S
touche
de
pistes
sur
pos.
S
Loschen
Erase
Effacement
Telefonaufnahme
Recording
i
O0000
=o
=
fram
telepnone
Enregistrement
Auinatme
chne
000090
¥
ig
eT
Sal
oO
Reoatment
co
ss
Regage
menvel
ae
do
niveau
Penrsgistrement
16
Skizze
2
zeigt
den
Stereobetrieh
Bei’
Stereo
ist
der
Spurschalter
auf
S
zu
stellen.
Dadurch
sind
belde
Verstirker
in
Aufnahmebetries
und
User
die
beiden
Systeme
im
Har-
Sprechkopf
werden
im
ersten
Durchiout
beim
grien
Vorspannband
beginnend
die
Spuren
1
und
3
gleichzeitig
aufgezeichnet,
Am
Bandende
wird
die
voligelaufene
Spule
nach
links
auf
die
Abwickelseite
und
die
Leerspule
nach
rechts
gelegt.
Beim
zweiten
Durchiauf
werden
die
Spuren
2
und
4
aufgezeichnet.
Dareut
ist
das
Band
vol!
bespielt.
Zur
Wiecer-
gabe
in
Stereo
muB
dar
Spurschalter
ebenfalls
aui
S
stehen.
Dacur
sind
beide
Verstirker
in
Wiedergabeberrieb
und
cie
beiden
Systeme
im
Hér-Sprechkopf
tasten
die
Spuren
1
und
3
(nach
dem
Umwencen
dee
|
Bandes
2
und
4)
gleichzeitig
ab.
eines
Sandes
wird
die
vorherige
Aufzeichnung
sutc-
matisch
geléscht.
Es
ist
algo
gleichguitig,
o@
neues
oder
bespieltes
Bene
verwendet
wird.
.
Machten
Sie
den
Inhalt
eines
Bandes
nur
iéscnen.
ohne
neu
avirun
nehmen,
so
stellen
Sie
der
Pegeiregler
auf
0
sowie
den
Spurschalter
entsprechend
der
zu
léschenden
Saur
oder
Spuren.
Dann
drucken
Sie
ce
Yasten
Manuell,
Aufnahme
a
und
Start.
Telefonaufnahme
Gath
Den
Eingangewahler
schalten
Sie
aut
Q,
den
Spurschalter
stetian
Sie
beliebig
ein.
Zur
automatischen
Aussteuerung
mit
Hilfe
des
Freizeichens
cree
Se
die
Aufnehmetaste
ac.
Sei
Gescrechsbegina
dricken
Sie
diz
Startaste
Aufnahme
ohne
Automatik
Fir
besondere
Fille
(2.
3.
Eimblenden
bet
Aufnehmen
mit
dem
Misc*o:
ist
es
maglich
die
Automatik
ebzuschalten
und
die
Pegeleinstelu
Hand
vorzunehmen.
Dazu
verfahren
Sie
wie
folgt:
=
Nach
der
Spurwahl
dricken
Sie
die
Testen
Manuell
und
Aufrehms
“=
Genau
wie
bet
der
automatischen
Aussteuerung
folot
fun
ee
Probe.
Wenn
Sie
dabei
den
Pegelregler
in
Unrzeigers:na
merken
Sie,
daB
sich
die
Leuchifeider
des
Magischen
Bances
der
Musik
oder
der
Sprache
bewsgen.
Die
richtige
Einste:una
|
Pegelreglers
ist
erreicht,
wenn
sich
die
Leuchtfelder
bei
cen
ioutes:
Steller,
der
Darbietung
gerade
terihren,
{man
sagt
darn:
.UIe
hme
ist
voll
ausgestevert”}.
a
Sobeld
Sic
dia
Startteste
drucken,
isuft
das
Band
an
und
nimmt
die
Darbietung
auf.
i
‘even
tio
Bei
Halt
springt
auch
die
Manuelitaste
wieder
heraus,
so ca
im
No!
fail
die
Aufaahme
automatisch
eingepegelt
wird.

Figure
2:
Stereo
operation
On
stereo
the
track
switch
rust
be
placed
to
S.
Thus
both
amplifiers
are
ready
te
operate
and
during
the
first
running
through,
beginning
with
the
green
guide
tape,
tracka
1
and
3
are
simultaneously
recorded.
At
the
end
of
the
tape
the
full
spool
is
changed
over
to
the
opposite
clutch
spindle
(full
spoof
on
the
left-hand
side).
During
the
second
running
through,
tracks
2
and
4
are
recorded.
Now
the
tape
is
fully
recorded,
Also
for
stereo
playback,
the
track
switch
must
be
placed
to
S.
Thus
both
amplifiers
are
in
playback
position
and
the
two
systems
in
the
recording-playback
head
are
scanning
tracks
1
and
3
simu!
taneously,
(Tracks
2
end
4
when
the
tape
has
been
turned}
Erase
By
recording
all
former
recordings
are
automatically
erased.
It
therefore
doesn't
matter
whether
a
blank
or
2
recorded
tape
is
used.
:
If
you
merely
wish
to
ersee
the
tape
without
making
new
recordings,
set
the
level
control
to
0
and
the.
track
switch
to
the
track
or
tracks
which
shall
be
erased.
Then
press
Manual,
Recording
“x=
or
Start
Key
respectively.
Recording
from
telephone
Switch
input
selector
to
Q,
track
switch
may
be
adjusted
at
random:
For
automatic
level
control
by
means
of
the
dial
hum,
press
recording
key
“a=.
When
the
conversation
begins
prees
start
key.
Recording
without
automatic
level
controt
In
special
cases
(e.
g.
blending
in
when
recording
with
@
mixing
table)
it
is
possible
to
switch
off
the
automatic
and
to
manually
adjust
the
level.
In
this
case
proceed
as
follows:
.
Alter
having
selected
the
tracks,
press
buttons
Manual
and
Recording
“am.
A
short
test
should
follow
exactly
as
with
the
automatic
level
Control.
By
turning
fevel
contro!
clockwise
you
will
notice
that
the
green
halves
of
the
magic
level
indicator
start
moving
in
accordance
with
the
music
or
speech.
Turn
the
recording
level
control
until
the
green
halves
Rutter
freely
but
never
stay
in
close
proximity
or
overlap.
At
the
highest
level
they
may
just
touch.
As
soon
as
you
press
the
recording
key
the
tape
starts
moving
and
records.
By
pressing
stop
key,
the
button
for
manual
level
adjustment
will
be
restored
to
its
initial
position
so
that
under
norma!
circumstances
the
recording
level
will
automatically
be
adjusted.
Abb.
1
abhdren
Fig.'t
monitoring
=
beoute
*
ge
fUVONCH
AREAL
LUNE
AT
Erste
oder
bestehende:
Aufzeichnung
wird
abaehbrt,
Wwaheend
eine
zweite,
dazu
synehrone
Aufnahme
entetent
First
recording
is
monitored
while
making
@
second
recording
4
Premier
enregistrement
est
controle
par
l'ecoute,
en
faisant
te
deuxieme
enregistrement,
Nevaufrahme
‘Synchronous
recording
Enregistrement
superpose
goes
5
OD)
f
CQ
Syonrenans
Sod
000
\wiedergabe
D
es
°
©!
©
Bee,
La
fig.
2
montre
te
fonctionnement
en
stéréo
Placer
fe
sélecteur
de
piste
sur
»S«.
Les
deux
amplis
se
trouvent
ainsi
commutés
en
position
enregistrement
et,
au
premier
passage
en
com-
menzant
par
la
bands
amorce
verte,
‘es
pistes
1
et
3
sont
enragistrées
simultanément
par
l'intermésisire
des
deux
systémes
de
[a
(éte
en
trement/lecture.
A
la
fin
de
la
bande,
ia
bobine
pleine
sera
placée
a
gauche.
ia
bobine
vide
a
droite.
Au
deuxiéme
passage
sont
enregistrées
les
pistes
2
et
4.
La
bande
est
donc
entirement
enregistrée
a
présent.
Pour
ta
reproduction
stéréophonigue,
te
sélecteur
de
piste
colt
egale-
ment
se
trouver
sur
fa
position
»S.
lecture
et
les
deux
systemes
de
la
téte
combinée
explorent
les
pistes
Tet
(pistes
2
et
4
eprés
inversion
des
bobines).
Effacement
En
enregistrant
une
bande,
i'enregistrement
précédant
se
trouve
auto-
matiquement
effacé.
On
peut
donc
utiliser
indifférenment
une
bande
vierge
ou
déja
enregistrée.
Pour
effacer
le
contenu
d'une
bande
sans
effectuer
un
nouvel
enregis-
trement,
placer
le
réglage
de
niveau
4
0.
Aprés
avoir
placé
le
sélecteur
de
piste
sur
la
position
correspondante,
enfancer
les
touches
»Manuell,
Enregistrement
Ze
et
Start,
Enregistrement
téléphonique
Pacer
le
sélecteur
d'entrée
en
position
Q,
a
position
du
séfecteur
de
piste
étant
sans
importance.
Pour
le
raglage
automatique
de
la
moduia-
tion
4
l'aide
de
fa
tonalite
(cu
téléphone),
appuyer
sur
la
touche
d'enre-
gistrement
==
.
Au
début
de
la
conversation,
enfoncer
la
touche
Start.
Enregistrement
non
automatique
Pour
des
cas
particuliers
(par
exemple
pour
des
mélanges
en
enre-
gistrant
&
l'aide
d'une
boite
de
enixage),
il
est
possible
de
couper
le
Systeme
automatique
et
d'effectuer
le
régiage
de
niveau
la
main.
Pour
cela,
procéder
comme
sutt:
Aprés
avoir
choisi
ia
piste,
enfoncer
les
touches
»Manuell«
et
»Enregis-
trement«
[=
.
Puis,
comme
pour
la
modulation
automatique,
effectuer
un
petit
essai.
En
tournant
le
réglage
de
niveau
dans
le
sens
des
aiguittes
<'une
montre,
vous
remerquerez
que
ies
champs
lumineux
de
la
bande
magique
bougent
au
rythme
de
le
musique
ou
de
la
parole.
La
position
correcte
du
réglage
de
niveau
est
obtenue
lorsque,
pour
les
passages
les
piu
forts
du
programme,
les
chames
lumineux
viennent
se
toucher
8
peine
(on
dit
alors:
'enregistrement
est
&
pleine
modislation).
Dés
que
vous
aurez
eppuyé
sur
ta
touche
Start,
la
bande
défile
et
enregistre
le
programme.
En
enfongant
la
touche
Stop,
la
touche
»Manuells
est
d3-
clenchée
et
remonte.
Beis
iiinwtit
a
ction
wEffektaufnahmen
ey:
Viele
Probleme,
weiche
mit
der
Vertonung
von
Filmen
und
Diagerien
oder
méglichst
studiogetreuen
Aufnehmen
von
Amateur-Kapellen
und
Sangern
an
Ste
herantreten,
lassen
sich
mit
diesem
Tonbandgerat
mit
einiger
bung
meistern.
Ein
paar
Beispiele
sollen
Ihnen
nacafcigend
die
Arbeitsweise
erkléren.
Beispiel
f;
Pieyback
(Abb.
1)
Playback-Aufnahmen
nennt
men
synchrone
Aufnahmen,
die
auf
getrenn-
ten
Spuren
nacheinander
hergestellt,
jedoch
gleichzeitig
wiedergegebes
werden.
So
konnen
Ste
an
eine
instrumentateuinahme
eine
Singstimme
*
anhangen,
wie
es
auch
in
den
Tonstudios
geachieht.
Sie
konnen
auch
mit
sich
selbst
Duett
smgen.
Eine
weitere
Anwendungsmogiichkert
ergiot
sich
dei
der
Dia-
und
Fiimvertonung.
Texte
und
Musik
bringen
Sie
aut
getrennten
Spuren
unter,
so
dai}
fede
Aufzeichnung
fur
sich
korrigier:
Oder
ernevert
werden
ken,
Die
erste
Aufnahme
kann
deliebig
und
mt
automatischer
Aussteueru’
erfolgen.
Der
Einfachheit
haiver
nehmen
wir
an,
Sie
haben
auf
Spur
7
eine
Instrumentaiaufnaiime
(ouF
der
Skizze
mit
ill
merkiert).
Bei
der
Synchronaufnahme
mochten
Sie auf der
gieichlaufenden
Spur
3
eine
Singstimme
enhangen
(merkier:
mit
«/’).
Dazu
ist
nur
eins
genz
normale
Mikrofonaufnahme
notwendig,
bei
cer
der
Kinstler
die
Instrumsntaiaufnahme
ais
.Fuhrungsspur”
hdren
ru’
Deshalb
schliefen
Sle,
wie
auf
Seite
6
gezeigt,
an
die
Suchse
Qi
2:-
Mikrofon,
an
die
Hérerbuchse
@
ein
Kabel
276
und
an
dessen
¢
Kupplung
einen
Kleinhorer
an.
Den
Spurschalter
stellen
Sie
avi
den
Eingangswahier
auf
2
Die
Aussteuerung
der
Zweita
dricken
else
erst
fnabme
mut}
von
Hand
erfoigen.
&
2
Tester,
Manuell
sowie
Aufnahme
max
unc
aus.
Sobsld
Sie
dann
starten,
hort
der
Kunstler
im
Klemhbrer
instrumentalaufrahme
£1)
und
kann
synchron
dazu
singen
(-
}.
Die
Aufrahme
der
Singstimme
kenn
teliebig
oft
wiederhoit
werden
918
sie
richtig
.sitzt",
denn
die
erste
Aufzeichnung
wird
ja
nur
zur
Fabrusg
abgehort.
Ist
die
Zweitaufnahme
gelungen,
so
kénnen
Sie
beide
Aufz
sam
-wiedergeben,
wenn
Sie
den
Spurschalter
a
Unsere
Skizze
zeigt
der
besseren
Ubersicht
wegen
aur
mit
zwei
Spuren.
Nach
Umdrehen
des
Eendes
kénnen
selostverstéadlicn
auch
die
beiden
Gbrigan
Spuren
benutzt
werden
~
Beispiei
2:
Multipiayback
(Abb.
2
und
3)
Wehrend
bei
Playoack
nur
zwei
Auinsiimen
necheinander.
aetren:
hergestelit
und
gemeinsam
wiedergegeven
werden,
wird
bi
back
stets
die
vorhergehende
Aufnahme
zu
einer
neuen
Dadurch
wird
immer
wieder
eine
Spur
frei
und
Sie
konnen
eit
eine
neue
Stimme
euinehmen
und
vorausgegangene
Aufnahme
‘mischen.
ies
deux
amplis
sont
commutés
en
—

Effect
sound
recordings
Your
TK
245
will
help
at
all
problems
to
set
amateur
films
and
slides
to
music
and
to
make
studio
quality
recordings
from
music
bands
and
singers.
Some
examples
are
given
in
the
following
to
explain
how
to
make
effect
sound
recordings,
such
as
playback
and
multiplayback
recordings.
Example
1:
Playback
recording
(fig.
1}
Playback
recordings
consist
of
two
separate
recordings.
which
are
reproduced
together.
You
may
add
a
vocal
part
to
en
instrumental
recording
or
sing
4
duet
with
yourself,
Another
possibility
offers
itself
in
setting
slides
and
amateur
films
to
tone,
Record
texts
and
music
on
different
tracks
so
that
every
recording
may
be
separately
corrected
or
renewed,
For
the
first
recording
you
can
make
use
of
the
eutomatic
level
control.
Let
us
assume
you
recorded
an
instrumental
part
(marked
Hl
on
the
sketch)
and
you
want
ta
add
singing
on
track
3
(marked
#).
Proceed
in
the
same
manner
as
if
recording
through
a
microphone
though
the
artist
will
have
to
listen
to
the
instrumental
part
as
a
guide.
Connect
a
microphone
to
socket
OL:
a
lead
tvpe
276
to
earpnone
socket
w;
an
earphone
to
the
yellow
adapter
piug
of
the
latter
as
shown
on
page
6.
Set
track
switch
to
position
3-4;
input
selector
to
OQ
The
second
recording
must
be
adjusted
manually.
Start
by
pressing
key
for
manual
level
adjustment,
as
well
as
recording
button.
and
adjust
to
the
correct
level.
As
soon
as
you
start’
singing,
the
artist
wili
hear
the
instrumental
part
(Il)
in
the
earphone
and
the
singing
can
be
synchro-
nized
(Ui).
You
may’
repeat
the
vocal
part
as
often
as
you
please
since
the
first
recording
is
only
monitored
as
@
guide.
Alter
the
successful
second
recording
you
mey
play
backtsoth
recordings
simultaneously
by
placing
track
switch
to
D.
For
reasons
of
cleernese
our
sketch
shows
only
the
working
with
two
tracks.
It
is
understood
that
you
may
also
use
the
two
other
tracks
after
having
turned
the
tape,
Example
2:
Multiplayback
recorcings
(fig.
2
and
3)
Just
&s
with
playback
recerdinge
two
recordings
are
made
separately
one
after
the
other,
but
when
making
the
second
recording,
the
first
is
superimposed
to
the
second
recording.
Thus
a
third
recording
can
be
made
onto
the
first
recorded
track.
The
mixture
of
first
and
second
recording
can
be
blended-in
to
the
third
one
ete.
Effets
spéciaux
Avec
un
peu
d'exercice,
ce
magnétophone
vous
permet
de
résoudre
Pombreux
problémes
que
vous
pose
la
senorisation
de
films
et
de
die-
positives
ou
enregistrement
en
qualité
-studio«
de
chenteurs
et
dorchestres
emateurs.
En
voici
le
fonctionnement
a
l'aide
de
quelques
exemples:
ler
exemple: playback
(fig.
1)
C'est
ainsi
que
f'on
appelle
des
enregistrements
synchrones
réalisés
successivement
cur
ces
pistes
séparées,
mais
reproduits
simultanément,
Vous
pouvez
par
exempie
ajouter
un
chant
&
un
enregistrement
instru-
comme
ceia
se
fait
dans
les
studios.
Vous
pouvez
par
aillours
chanter
~en
duos
avec
vous-méme.
Autre
possibilité:
la
sonorisation
de
films
et de
diapositives.
Les
textes
et
Ja
musique
eeront
placés
sur
des
pistes
différentes
pour
permetire
de
corriger
ou
de
renouveler
indivi-
duellement
chaque
enregistrement.
Le
premier
enregistrement
peut
dtre
effectué
sur
la
piste
de
votre
choix
et
en
moduletion
automatique.
Pour
simplifier
ies
choses.
supposons
que
vous
ayez
en
piste
1
un
enregistrement
instrumental
(margué
lt
sur
la
figure)
auauel
vous
voudrez
gjouter
de
fagon
synchrone,
sur
fa
piste
paralidle
3,
un
chant
(marqué
4)
Pour
cela,
seul
un
enregistrement
normai
au
micro
est
nécessaire,
le
chanteur
écoutant
l'enregistrement
instrumental
en
tant
que
spiste
pilotes.
Aussi,
vous
branchez
—
suivant
les
indications
données
en
page
6
—un
micro
@
la
pree
QL,
a
ia
prise
écouteur
d
un
cable
276
et
un
écouteur
2
fa
prise
jaune
Ge ce
dernier.
Le
sélecteur
de
piste
sera
placé
sur
3-4,
le
sélecteur
d’entrée
sur
Q.
Le
modutation
du
second
enregistrement
doit
étre
effectué
de
facon
manuelte.
Par
conséquent,
enfoncer
d'ebord
les
touches
»Manuelle
et
Enregistrement
=x
et
régier
fe
niveau
de
modulation.
Ensuite,
dés
que
la
bende
démarre,
l'artiste
entend
l'enregistrement
instrumental
(Ill)
dans
‘son
écouteur
et
peut
chanter
de
facon
synchrone
(/’).
L'enregistrement
du
chant
peut
étre
répété
eutent
de
fois
qu'il
le
faut
jusqu'a
ce
qu'il
golt
parfait,
l'enregistrement
instrumental
ne
servant
que
de
spilote-
Lorsque
fe
second
enregistrement
est
réussi,
l'ensemble
peut
ére
repredutt
en
piecant
le
sélecteur
de
piste
sur
-Ds.
Pour
plus
de
clarté,
la
figure
ne
montre
que
l'opération
sur
deux
pistes.
Bien
entendy,
les
Geux
autres
pistes
peuvent
étre
utilisées
aprés
inversion
de
la
bande.
2e
exemple:
multi-playbuck
(fig.
2
et
3)
Alors
qu'en
playback
deux
enregistrements
séparés,
réalisés
succes-
sivement,
sont
reproduits
simuitanément,
le
procédé
multi-playback
-
signifie
que
chaque
enregistrement
précédent
est
mélangé
a
un
nouvel
enregistrement.
Ainsi,
il
y
2
toujours
une
piste
de
libre
vous
permettant
denvegistrer
plusieurs
fois
une
nouvelle
voix
et
d'y
mélanger
des
enregistrements
précecents,
eo
Abb,
2
abhoren
Fig.
2
monitoring
écoute
Erste
oder
bestshende
Autzetchnung
wird
abgehser
und
in
eine
zwaite
Auinahme
dazugemiecht
First
racording
ie
monitored
and
mixed
to
a
Second,
recording
Premier
enregistrement
‘ast
controlé
par
I"ésoute
et
superpose
au
deuxiéme
enregistrament
2.
oder
4.
Ayinanme
2nd
or
4th
Recording
2
ou
4,
Enregistrement
2
oder
4,
S60OG60
Auinahme
HY
2nd
ce
4th
-—°
gS
Recerding
2
ov4
Enregistremont
Abb.
3
Zweite
A
‘abgahér:
und
Auinshme
dazege
{Dee
erste
Aur
abe:
galosche
und
wurde,
auf
Ser
AbE.
weogetassen)
Secana
recording
aed
a
third
recording
is
blenced-in
{erases
the
first
recording)
ine
evrecistrem
controle
par
eco
2me
enregisirer
fagant
fe
premier
enzegistrement)
abhéren
monitoring
écoute
8eQ000
a
monttored
ersegistremont
est
marange
au
Méchten
Sie
ganz
zum
SchtuB
noch
eine
Sotostimme
oder
ein
Solo-
instrument
besonders
herausstellen,
so
kénnen
Sie
die
letzte
Aufnahme
wie
im
Beispiel
1
aut
der
freien
Spur
aliein
unterbringen.
Zur
Wiedergabe
einer
Multiplaybackaufzeichnung
wahlen
Sia
immer
d
Spur,
auf
der
die
letzte
Aufnaiime
erfoigte,
Bei
einer
gemischten
At
nahme,
Multiplayback
+
Playback,
stellen
Sie
den
Spurschalter
auf
Nehmen
wir
wieder
an,
Sie
haben
auf
Spur
1
eine
Instrumentalauinahme
{euf
der
Skizze
mit
lll
markiert)
und
méchten
dazu
mehrstimmigen
Gesang
mischen
(markiert
mit
4”
und
%S).
Zweitaufnahme
free
§
Wie
aut
Seite
6
gezeigt.
schtieBen
Sie
nun
an
die
Buchse
QL
eir
Mikrofon,
an
die
Hérerbuchse
@
ein
Kabel
276
und
an
beide
Kupplunger.
einen
Kleinborer
an.
Gai!
Kinetier,
rot
=
Tonmeister.
Den
Spurschalter
sisifen
Sie
auf
3-4,
den
Eingangswahler
aui
Q.
Die
Aussteuerung
der
Foigeaufnahmen
muB
von
Hand
gerageit
werden
Dabei
steuert
der
Multiolayregler
die
Uberspielung
der
vorhergegan-
genen
Aufnahme.
Der
Pegelregier
steuert
die
Nevaufnahme.
uerst
wird
die
Uberspielung
eingeregeit.
Dazu
steht
der
Pegeiregier
|
auf
0,
und
Sie
dricken
die
Testen
Multiplay
(Manuell
geht
mit),
Auf-
nahme
==
und
Start.
Mit
dem.
Multiplayregier
steuern
Sie
das
Magische
Auge
richtig
aus.
{Wénrend
dieser
kurzen
Probe
wird
die
Aufzeichnung
I
von
Spur
1
abgetastet
und
nach
Sour
3
dderspielt.)
Nach
Halt
und
Rucksoulen
dricken
Sie
die
Tasten
Multiplay
und
Aui-
nahme
Te
erneut.
N
vd
¢te
eigentliche
Zweitaunahme
Pegelregler
richtig
auscestevert.
Der
Multiplayregler
dart
mehr
verstellt
wercea.
Sovald
Sie
starten,
hort
der
Kunstler
die
aufzeichnung
il!
von
Spur
1
und
kane
synehron
dazu
singen.
’.
In
o.
zweite
Aufzeichnung
aut
Spur
3
wird
gleichzeitig
die
Erstaufzeicneur
a
von
Spur
1
eingemischt.
Der
Tonmeisier
hart
beide
Pegel
Ill
+
“”
mit
und
hat
auf
diese
We
s+
noch
wahrend
der
Aufnahme
die
Méglichkeit,
das
Verhaltnis
der
Pes
zueinander
zu
kerrigieren.
Uberspielung
{ll
durch
den
Muttiplayregler.
Neupegel
“
durch
der
Pegelregier.
Die
Aufrahme
kann
beliabig
oft
wiederholt
werden.
Dritte
Auth:
Ist
siz
geiung
Spurschalter
e:
Zum
Aufnakmebeginn
éricken
Sie
wieder
die
Tasten
Muitiplay,
Auf
nahme
“ax
und
Start.
os
Der
Kanstler
hért
zur
Fuhrung
die
ersten
beiden
Stimmen
(ilf
+
+").
der
Tormeister
hért
alle
drei
(Ill
+
7
+).
Falls
geringfiigiges
Nachregein
erforderlich,
wie
oben.
Bei
der
Aufnahme
of
Einstellung
im
chen
Sie
nach
Halt
und
Rucksnu'en
nur
cen
anderen
Einstellungen
bleibe
ner
nur
noch
der
Spurschalter
verstetit.

If
you
want
to
accentuate
finally
the
solo
part
of
a
voice
or an
instrument,
a
simple
playback
recording
can
be
made
onto
the
free
track.
For
play-
back
of
multiplayback
recordings
always
select
the
track
corresponding
to
the
last
recording,
When
making
a
playback
recording
plus
a
multi-
playback
recording
set
track
switch
te
D.
Let
us
assume
you
recorded
an
instrumental
part
on
track
1
(marked
fli
on
sketch)
and
wish
to
mix
the
singing
of
several
voices
(marked
by
//
and
“S)
into
it.
Second
recording
As
shown
on
page
6,
now
cormect
a
microphone
to
socket
©
L,
a
lead
type
276
to
the
earphone
socket
4,
and
an
earphone
to
the
adapter
plugs,
yellow
=
artist,
red
=
sound
engineer,
Set
track
switch
to
position
3-4,
the
input
selector
to
O.
The
ievel
of
the
following
recording
must
be
manually
adjusted.
The
controf
for
multiplayback
recordings
adjusts
the
preceeding
recording.
The
level
of
the
new
recording
is
adjusted
by
the
level
control.
First
the
re-recording
is
leveled
cut.
The
level
control
must
be
set
to
0.
Press
keys
for
multi-
playback
recordings
(joined
by
Manual
key,
Recording
mand
Start).
Adjust
the
magic
eye
by
means
of
multiglayback
level
control.
(During
this
short
test
the
recording
lil
:s
scanned
by
track
1
and
played
over
to
track
3).
After
pressing
buttons
Stop
‘and
Rewind,
press
buttons
for
multiplayback
recordings
and
record
again.
Now
the
actual
second
recording
is
set
to
the
correct
level
by
means
of
level
contral.
The
position
of
the
controt
for
multiplayback
recordings
must
no
longer
be
changed.
As
soon
as
you
press
the
start
key
the
artist
hears
the
first
recording
itt
from
track’!
and
may
synchronize
the
singing
//.
This
second
recording
‘on
track
3
consists
of
the
new
recording
end
blended-in
first
recording.
A
sound
engineer
has
the
possibility
to
check
such
recordings
according
to
two
paints
of
view:
1,
Observing
the
magic’
level
indicator
will
avoid
overmodulations
by
both
levels.
By
monitoring
both
levels
may
be
controlled
and
correctly
adjusted,
Level
of
the
new
recording
=
fevel
control,
superimposed
recording
*
control
with
multiplayback
recordings.
.
The
recording
may
be
repeated
as
often
as
you
please.
Third
recording
After
the
successful
second
recording,
simply
set
track
switch
to
1-2;
all
other
adjustments
remain
unchanged.
When
beginning
with
the
recording,
press
buttons
Multiplay,
Recording
mand
Start
once
more
As
a
guide,
the
artist
can
near
the
first
two
voices
(Ii
+
7),
the
sound
engineer
will
hear
all
three
voices
(Ill
+
/”
+
\\).
To
slightly
alter
the
adjustment,
proceed
as
described
above.
When
recording
@
fourth
or
fifth
voice,
only
the
pesition
of
the
track
switch
must
be
changed
L.
PIR
CONN
A
BR
pen
nee
Etieisorinc
neat
oe
|
|
|
|
Si,
a
la
fin,
vous
désitez
faire
ressortir
particuliérement
une
voix
ou
un
instrument
solo,
ce
dernier
enregistrement
peut
étre
placé
seul
sur
la
piste
libre,
comme
dans
le
premier
exemple.
Pour
la
lecture
d'un
enregistrement
én
multi-playback,
vous
choisissez
toujours
la
piste
sur
laquelle
a
au
feu
le
dernier
enregistrement.
Pour
un
enregistrement
mixte,
multi-playback
+
playback,
le
sélecteur
de
piste
sera
placé
sur
»D«.
Supposons
encore
que
vous
ayez.un
enregistrement
instrumental
en
piste
1
(margué
Ill
sur
ta
figure)
auauel
vous
voudriez
mélanger
un
chant
&
plusieurs
voix
(marqué
7/
et
S).
Second
enregistrement
Comme
indiqué
en
page
6,
orancher
un
micro
a
la
prise
QL,
a
la
prise
écouteur
4
un
cabie
276
et
un
écouteur
&
chacune
des
prises
de
ce
dernier.
“aune
=
chanteur,
rouge
=
ingénieur
du
son).
Le
sélecteur
de
piste
sera
piacé
sur
3-4,
le
sélecteur
certrére
sur
Q
La
modulation
des
enregistrements
suivants
deit
étre
régite
de
fagon
manuelle,
le
réglage
>multiplay«
modulant
ie
repiquage
des
envegis:re-
ments
précédents,
alors
que
le
réglage
de
niveau
sert
2
moduier
le
nouvel
enregistrement.
Régler
Giabord
le
repiquage.
Pour
ceia,
piacer
te
raglage
de
niveau
@
0,
et
appuyer
sur
les
touches
»Multiplaye
(la
touche
»Manuall«
s‘enctenche
en
méme
temps),
Enregistrement
Ta
et
Start,
Moduler
correctement
fa
bande
magique
a
l'aide
du
régiage
multiplay,
(Pendant
ce
petit
essai,
l'enregistrement
Hl
en
piste
1
est
exploré
et
repiqué
sur
la
piste
3.)
Aprés
arrét
et
rebobinage,
enfoncer
de
nouveau
les
touches
Multipiay
et
Enregistrement
==.
A
présent,
moduler
correctement
ie
second
‘enregistrement
proprement
dit,
l'aide
du
réglage
de
niveau.
Le
réglage
sultiplay
ne
doit
plus
étre
déréglé
maintenant.
Dés
que
vous
démarrez,
Fartiste
entend
fe
premier
enregistrement
lil
de
la
piste
{
et
peut
chanter
de
facon
synchrone
//.
Le
premier
enregistrement
de
ja
piste
1
est
en
méme
temps
mélange
dans
ce
nouvel
enregistrement
effectué
sur
la
piste
3.
Liingénieur
du
son
écoute
les
deux
niveaux
lil
+
4/
et
a
la
possibilité
pendant
que
l'enregistrement
est
en
cours,
de
corriger
fe
rapport
entre
les
deux
niveaux:
repiquage
lil
par
réglage
multiplay,
nouveau
niveau
/
par
réglage
de
niveau.
Uenregistrement
peut
étre
répété
autant
de
fois
qu’ll
Je
faut.
Troisiame
enregistrement
Lorsqu’il
est
reuissi,
ii
suffit
—
aprés
arrét
et
rebobinage
—-
de
placer
le
sélecteur
de
piste
sur
1-2,
tous
les
autres
réglages
restant
maintenus.
Pour
le
début
de
l'enregistrement,
appuyer
de
nouveau
sur
les
touches
Multiplay,
Enregistrement
“a”
et
S!
Uartiste
écoute
&
titre
de
repére
tes
deux
premiéres
voix
(Ill
7”),
lingénieur
du
son
toutes
les
trois
(ih
+
4/
+
\\).
.
a
atin
eae
ce
Fad
Behandlung
der
Tonbander
Legen
Sie
bitte
thre
Tonbander
niemats
auf
Heizungskérper
oder
in
oie
Nahe
anderer
Warmequelien.
Haufiger
benutzte
Bander
empfehlen
wir
gelegentlich
zu
reinigen.
beson-
ders
vor
einer
Newaufrahme.
Dazu
stecken
Sie,
wie
die
Abbildung
zeia
die
beiliegende
Reinigungsgebel
iiber
das
Band
in
die
beiden
Locher
in
der
Abdeckung
und
falten
sie
wahrend
des
Reinigungsvorganges
ies:
Reinigen
Sie
des
Band
immer
nur
im
schnellen
Vorlauf
und
iessen
S:2
es
ohne
zu
unterbrechen
von
Anfang
bis
Ende
durchlaufen.
Stellenweise
verschmutzte
Filzrdtichen
kénnen
zur
besseren
Ausnutung
ein
Sttick
verdreht
aufgesetzt
werden,
Nach
totaler
Verscimutzung
sinc
die
Ersatzrélichen
zu
verwenden.
Kleben
von
Tonbandern
Sollte
einmal
ein
Band
reiSen.
so
darf
es
nur
mit
Klebeband
wieder
zusammengefigt
werden
(SASF-Xlebegarnitur)
unter
Benuczung
der
e'r
gebauten
Klebeschiene.
Es
ist
daravf
zu
achten,
da
der
Xiebestre!
nicht
Gber
den
Rand
des
Bandes
hinaussteht,
da
sonst
eine
au
_
hemmung
eintreten
kann.
Verwenden
Sie
auf
keinen
Fall
fiissige
Sanc-
Kleber,
da
diese
die
Klebeschiene
angreifen.
Wartung
des
Tonbandgerates
Der
Gesamteufbau
des
Gerates
garantiert
wartungsfre:
lange
Zeit.
Wenn
jedoch
woendeine
Stérung
beobec!
2iehen
Sie
bite
ihren
Fachhandler
zu
Rate.
der
den
Fehler
lei
kann.
Sie
selber
konnen
ab
und
zu
ber
Verschmutzung
duro
Bancabr.ed
(Von
links
ech
rechts
durch
die
Pfeie
gekennzeichnet)
das
Andruck-
band,
die
Vorderse:te
der
Koofe
und
die
Gummiandruckrolle
reinigen
Dazu
ziehen
Sie,
wie
gezeigi,
die
Abdeckung
ab.
Zum
Herausnehmen
des
Andruckbandes
wird
zuerst
des
Plastiktail.
au‘
das
die
P¥eilspitze
waist,
abgehoben.
Solange
die
Beflocxung
des
Andruckbandes
noch
einwandirei
ist,
breucht
sie
nur
ausgebiirstet
zu
werden.
Als
Ersatz
liegen
dem
Gerat
arei
Andruckbénder
pei
Die
zwei
Kopfe
und
die
Gummiandruckrolle
sind
mit
Spiritus
oder
T
Denzin
und
einem
Leineniappen
zu
reinigen.
Sei
harinackigem
Schmutz
an
denKépfen
darf
hachstens
ein
Streichholz
zu
Hilie
genorimen
werden.
Fall
darf
mit
einem
metallisches
oder
sonstwie
harten
Geges-
dem
Band
zugewandte
Seite
der
Kipfe
beriihrt
werden,
da
dies
unweigerlich
zum
Defekt
thet,
Wir
warnes
davor,
weitere
Arbeiten
vorzunehmen,
da
dabei
erfetrungs-
gemaB
mehr
Schaden
als
Nutzen
angerichtet
wird.

How
to
keep
the
tapes
Never
store
your
tapes
close
to
a
radiator,
stove
or
any
ether
source
of
heat.
Often
used
tapes
should
be
cleaned
from
time
to
time.
Observe
the
fallowing
instructions:
Insert
the
supplied
forked
cleaner
to
the
holes
provided
in
the
top
deck
as
shown
in
the
figure
and
hold
it
during
the
cleaning
process.
Only
clean
the
tape
by
moving
it
forward
at
high
speed.
f
the
felt
pads
are
dirty
on
one
side
remove
and
replace
them
with
the
clean
side
directed
towards
the
tape.
For
replacement
of
dirty
felt
pads
use
the
spare
pads
supplied
with
your
tape
recorder.
How
to
join
tapes
if
a
tepe
is
torn,
it
may
be
joined
with
an
adhesive
tape
by
utilizing
the
incorporated
joining
channel
(BASF-adhesive
set}.
Make
sure
that
the
width
of
the
tapes
is
not
exceeded.
Never
use
a
tape-joining
fluid
since
this
may
cause
irreparable
damage
to
the
joining
channel.
Maintenance
We
must
point
out
that
your
tape
recorder
is
very
delicate
precision
instrument.
As
with
all
precision
instruments
it
requires
a
certain
emount
of
maintenance
after
many
hours
of-use
and
this
should
only
be
done
by
@
competent
service
engineer.
We
especially
warn
against
interfering
inte
the
mechanical
and
electricai
parts
for
experience
has
shown
that
this
proves
to
be
more
harmiut
than
useful.
You
may
clean
yourself
the
pressure
tape,
the
front
of
the
heads
and
the
pressure
roller
from
the
dust
and
iron’
particles
(from
ieft
to
right,
marked
by
the
arrows),
Then
remove
both
covers
as
shown.
To
take
off
the
pressure
tape,
first
remove
the
plastic
part
marked
by
the
arrow.
As
long
as
the
flock
sprayed
surface
of
the
pressure
tape
is
unabjectionable,
you
only
have
to
brush
it.
The
recorder
has
been
supplied
with
three
preasure
tapes
for
replacement
purposes.
Clean
the
three
heads
and
the
rubber
pressure
roller
with
alcohol
or
test
benzine
and
a
soft
cloth.
if
the
heads
ere
excessively
dirty,
you
can
also
use
a
match,
In
no
case,
touch
the
side
directed
towards
the
heads,
with
a
metallic
or
any
other
hard
object,
for
this
would
cause
jami
Siun
léger
réajustage
est
nacessaire,
procecer
conume
cruessus
cee:
Four
Fenregistrement
d'une
quatriéme
ou
cinquigme
voix,
mémes
réglages,
simplement
en
changeant
la
position
du
sélecteur
de
piste.
Maniement
des
bandes
Ne
jemsis
placer
vos
bendes
sur
un
radiateur
ou
&
proximité
d'autres
sources
de
chaleur.
Les
bandes
fréquemment
utilisées
doivent
étre
nettoyées
de
temas
en
temps,
et
notamment
avant
un
nouvel
enregistrement.
Pour
cela,
intro-
duire
ie
cépoussiéreur
joint
@
l'appereil
dans
les
deux
trous
ménagés
dans
la
piztine,
en
enjambant
fa
bende
(volr
figure).
Le
dépoussiéreur
doit
étre
maintenu
pendant
la
durée
du
nettoyage.
Ne
jamais
nettover
la
bance
eutrement
qu'en
avance
rapide,
en
la
faisant
défiler
sans
inter-
ruption
du
début
a
la
fin,
Lorsque
les
petits
rouleaux
de
feutre
sont
encrassés
par
endroits,
iis
peuvent
étre
tournés
pour
en
assurer
une
meliceure
utilisation.
Apres
encressement
complet,
employer
tes
rouleaux
de
rechange.
Collage
des
bandes
En
cas
de
cassure,
ia
bande
ne
doit
étre
collée
gu’a
Taide
de
ruban
adhésif
(cane
de
collage
BASF)
en
vtilisent
is
guide
de
college
incor-
poré,
Veilter
&
ce
gue
le
ruban
adhésif
ne
dépasse
pas
le
bord
de
la
bande
magnétique
afin
de
ne
pas
en
géner
le
céfitement.
It
ne
faut
en
aucun
cas
utiliser
de
ia
colle
liquide
qui
attaquerait
le
guide
de
collage
en
plastique.
Entretien
du
magnétophone
La
construction
soignée
de
Maopareit
iui
assure
un
fonctionnement
impescable
pour
trés
iongtemps.
Si.
toutefois,
une
panne
survenait,
i]
faudrait
consulter
votre
revendeur
spécialisé
qui
est
seul
habiiité
&
iner
un
defaut
éventuel,
De
temps
en
temps,
vous
pouvez
vous-
meme,
en
cas
dencraseement
par
un
effet
d'abrasion
de
la
bande
(marque
de
droite
&
gauche
par
fes
fléches),
nettoyer
le
presse-bande,
le
fece
avant
des
tétes
et
le
galet
presseur
en
caoutchouc.
Pour
ce
faire,
enlever
te
capot
comme
l'indique
la
figure.
Pour
enlever
le
presse-bande,
dter
d'abord
ia
partie
plastique
sur
laquelle
ta
fieche
est
pointée.
Tent
que
la
garniture
du
presee-bande
est
impeccabie,
il
suffit
de
ia
brosser.
Trois
presse-bands
de
rechange
sont
joints
a
l'appereil
Les
deux
tétes
et
fe
gelet
presseur
en
caoutchouc
se
nettoient
a
l'aide
alcool
ou
de
benzine
et
d'un
chiffon
en
lin.
Pour
des
tétes
fortement
encrassées,
on
peut
@
la
rigueur
utiliser
une
allumette.
Mais
il
ne
faut
en
aucun
cas
toucher
avec
un
objet
dur,
métalti
non,
la
face
des
tétes
qui
est
en
contact
avec
la
bande;
cela
entrainerait
inétuctablement
la
defectuosité
ce
lappareil,
Nous
vous
meticns
en
garde
d’efiectuer
d'autres
interventions;
l'expé-
rience
@
prouvé
quill
en
résulte
plus
de
mal
que
de
bien
pour
l'appareil.
2
Austausch
von
Baéndern
Wenn
Sie
mit
Freunden
den
Austausch
von
Bandern
pflegen,
eo
missen
Sie
debei
grundsatzlich
einiges
beachten.
Besitzt
einer
ein
Halbspurgerat,
so
kGnnen
Sie
dessen
Aufnehmen
in
Stellung
1-2
des
Spurschalters
einwanctrei
abspielen.
Umgekehrt
kenn
auch
thre
Viertelspurauizetchnung
auf
jedem
Halbspur-
gerét
eboespielt
werden,
wenn
Sis
in
Steilung
1-2
des
Spurschalters
aunehmen,
also
nur
die
beiden
dulteren
Spuren
verwenden.
Allerdings
miussen
Sie
felgendes
beacnten:
Nehmen
Sie
zur
Aufnahme
unbespieltes
Bang,
ist
alles
in
Ordnuns
Bespieltes
Band
dagegen
sollte
ver
cer
Neuaufnahme
auf
seiner
ganzea
Breite
geléscht
werden
(Léschdrossel
cder
Permanentmagnet}.
Diese
Notwendigkeit
erkiért
sich
wie
folat:
Verwenden
Sie
ein
Band,
das
eine
albspuraufzeichnung
trégt,
auf
eirem
Viertelsourgerat,
dann
léschen
Sie
bei
der
N
ahme
nur
am
Sand
entsorecherd
der
Sourbreite
1
und
2
weg.
Die
Reste
dar
Halbspuraurzerchrung
bleiben
stehan.
Bei
der
Wiedergate
euf
aii
Wospurgerat
hort
Ihr
Parner
dann
beide
Auf-
zeichnungen.
Alg
Nothehelf
kaneer
Sie
zwsr
ohre
autzunehmen
in
Steliung
3-4
des
Spurschelters
den
urieren
Teil
der
Aufzeichnung
herausléschen.
Zwi-
schen
den
Spuren
kann
aber
immer
noch
ein
Tei!
der
urspringlichen
Aufzeichnung
stehenbleiben.
Umstellen
auf
eine
andere
Netzspannung
Der
Spannungswahler
auf der
Ruckseite
des
Gerftes
ist
mittels
Ménze
auf
foigence
Spannungen
einstelibar
Im
50-Hz-Betrie’s:
110/120/220/2¢9
V,
im
60-Hz-Betrieb:
110/130
V.
Sicherungswechsel
Zum
Sicherungswechsel
ist
die
Abdeckung
auf
der
Ruckseite
des
Gerdtes
abzuschrauben,
dabei
darf
dae
Gerat
aut
keinen
Fall
an
die
Steckdose
engeschicssen
sein.
Achten
Sie
bitte
beim
Ersatz
defekter
Sicherungen
auf
die
richtigen
Werte:
1A
und
160
mA,
beide
trace.
In
der
Abdeckung
ist
je
eine
Ersatzsicherung
untergebracht.

Exchange
of
tapes
When
exchanging
tapes
with
your
friends
observe
the
following:
if
one
of
your
friends
ownes
a
half-track
recorder
you
may
reproduce
his
recordings
by
pressing
key
1-2.of
the
track
key.
Your
quarter
track
recordings
may
also
be
reproduced
on
any
half-track
tape
recorder
by
recording
only
the
two
outer
tracks
with
key
1-2
of
the
track
switch
pressed,
Please
pay
attention
to
the
following:
When
recording
a
blank
tape
everything
is
in
order:
Before
recording
@
tape
which
has
already
been
recorded
you
should,
however,
erase
it
com-
pletely.
(Erase
throttle
or
permanent
magnet.)
This
becomes
necessary
as
by
using
a
recorded
half-track
tepe
on
a
4-track
tape
recorder,
only
tracks
1
and
2
are
erased
when
making
a
new
recording.
Parts
of
the
half-track
recording
wili
remain,
Your
partner
will
hear
both
recordings
when
reproducing
on
@
half-track
tape
recorder.
Though,
without
recording,
you
may
erase
the
lower
part
of
the
tape
by
pressing
key
3+4
of
the
track
switch,
it
may
alweys
happen
that
parts
of
the
original
recording
remain.
To
change
the
mains
voltage
The
voltage
selector
at
the
rear
of
the
machine
may
be
set
to
the
following
voltages
by
means
of
a
coin.
50
Hz
operation:
110/130/220/240
V;
60
Hz
operation:
110/130
V.
How
tho
change
the
fuses
Remove
cover
at
the
rear
of
the
machine.
Under
no
circumstances
should
the
recorder
be
connected
to
the
mains
supply
whilst
carrying
out the
conversion
of
the
voltag
Please
ensure
when
replacing
defective
fuses
that
the
values
are
correct:
1A
and
160
mA.
both
surge-resisting.
‘Two
spare
fuses
are
to
be
found
below
the
lid.
Echange
de
bandes
Si
vous
pratiquez
|'échange
de
bandes
avec
vos
amis,
iJ
convient
observer
certaines
regies.
Si
tun
deux
posséde
un
magnétophone
2
pistes,
vous
pouvez
sans
difficulté
reproduire
ses
bandes
en
position
1-2
du
sélecteur
de
piste.
Inversement,
vos
bandes
4
pistes
peuvent
étre
reproduites
sur
nimporte
quel
appareil
2
pistes
si
elles
n'ont
été
enregistrées
qu'en
position
1-2
du
sélecteur
de
piste,
c'est-d-dire
uniquement
sur
les
deux
pistes
extérieures.
II
faut
cependant
tenir
compte
des
remarques
suivantes:
En
utilisant
de
ia
bande
vierge,
tout
va
bien.
Par
contre,
une
bande
enregistres
devrait
étre
effacée
eur
toute
sa
largeur
(bobine
d'efface-
ment
ou
imant
permanent)
avant
d'effectuer
un
nouvel
enregistrement.
Cette
nécessité
s'explique:
en
utilisant
sur
un
appareil
4
pistes
une
bende
portent
un
enregistrement
2
pistes:
vous
n'effacez
lors
du
nouve!
enregistrement
que
ies
bords,
c’est-a-dire
une
fargeur
correspondent
@
celle
des
pistes
1
et
2.
Les
restes
de
l'enregistrement
2
pistes
sub-
sistent,
A
la
lecture
sur
un
appareil
2
pistes,
votre
partenaire
entendra
par
conséquent
les
deux
enregistrements.
4
la
rigueur,
vous
poutriez
—
sens
nouvel
enregistrement
—
effacer
la
pertie
inférieure
de
l'enregistrement
en
position
3-4
du
sélecteur
de
piste,
Néenmoins,
une
partie
de
'enregietrement
Initial
pourra
toujours
subeister
entre
les
pistes.
Changement
de
la
tension-secteur
Le
sélecteur
de
tension
situé
a
l'arriére
de
Fapparell
s'adapte
au
mayen
d'une
piéce
de
monnaieé
aux
tensions
suivantes:
en
80
Hz
=
110/130/220/240
Vw;
en
BO
HZ
*
110/190V~.
Changement
de
fusibles
Pour
changer
de
fusihles,
dévieser
te
cache
a
farriére
de
l'appareil,
celui-ci
ne
devant
en
aucun
cas
rester
branché
sur
la
prise
de
courant.
Lors
du
remplacement
de
fusibles
défectueux,
veiller
a
la
vaieur
correcte
de
coux-ci:
1A
et
160 mA,
fusion
tente.
Un
fusible
de
rechange
de
chaque
valeur
est
logé
dans
le
cache
s
gn.
Motor
ws
bs
¢
green
‘Moteur
white
vert
&
blanc
9
5
SOKZ
Blick
von
innen
aut
die
Létseite
des
Frequenawahiers
Intertor
view
an
soldering
tage
of
frequency
selector
Vue
intérieure
our
les
soudures
du
sélecteur
de
freauence
Umstellen
auf
eine
andere
Netzfrequenz
‘TK
245
U
ist
umschaltber,
das
Teil
fr
den
mechanischen
Umbau
finden
Sie
unter
der
Abdeckolatte,
hinter
dem
Drucktastenaggregat
befestigt
TK
245
ist
umlétbar,
fur
den
mechanischen
Umbau
bendtigen
Sie
cen
Umbausatz
26.
Zum
Umbau
ist
die
Abdeckplatte
und
bei
TK
245
auch
der
Boden
abzu-
nehmen,
dabei
darf
das
Gert
auf
keinen
Fall
an
die
Steckdose
ange-
schlossen
sein.
TK
245U:
Der
Frequenzwahler
auf der
Rickseite
des
Geriites
ist
mitts:s
winer
Manze
euf
60
Hz
zu
schalten.
TK
245:
Die
vier
Bodenschrauiven
sind
herauszudrehen.
Am
Soannungs-
wahler
sind
die
dick
eingezeichneten
Bracken
zwischen
den
Leitungar
am
Motor
und
Trafo
zu
trennen
und
die
gestrchelt
eingezeichn
Bricken
herzustellen.
Motor
wei
—
von
Trafo
rot
—
nach
Trafo
gelb.
Motor
grun
—
von
Trafo
grau
—
nach
Trafo
gelb.
Beim
mechanischen
Limbau
wird
wie
fclgt
vorgegangen:
1.
Deckplatte
abnehmer.
dazu
1.1
Bandgeschwindigkeiteschalter,
Umspulschieber,
Wahler-
und
Reglerknopfe
abziehen
1.2
Beschriftungsieiste
herausnehmen
(Abb.
Seite
22)
13
5
Schrauben
hereuscrehen
2
Riemsrscheide
wechseln.
dazu
21
Beide
Riemen
vor
den
Kupplungen
abhangen
oe
.
22
Wellensicherung
herausschiebes
z
Winkel
far
das
Rickiauf-Zwischenrad
so
weit
hochziehen,
ts
er
nicht
mehr
durch
die
Rastnase
em
Chassis
arretiert
wird
Winkel
und
rechte
Kupplung
nach
rechts
schwenken
23
Zum
Halien
der
Fiemenscheibe
in
die
seitlichen
Bohrungen
einen
Stift
von
3
mm
stecken
(Nagei
oder
beim
TK
245
LU
die
M
3
Befeeticungsschreube),
.
2.31
Schraube
herauscrehen
2.32
Zum
Lockern
der
Spennzange
Riemenscheibe
kurz
nach
unter
dricken
ey
2.33
Riemenscheibe
heraushehen
:
2.34
Spannzange
und
Schraube
in
die
60
Hz
Riemenscheibe
einsetzen
24
60Hz
Aiemenschotbe
auf
die
Achse
schieben
und
halten,
da}
oberes
Zwischenrad
in
der
Mitte
des
Sundes
auf
der
Rie
scheibe
lauft
4
Schraube
festzicher,
25
Teile
von
1.
bis
2.22
in
umgekehrter
Reihenfolge
wiecer
montieren.

To
change
the
mains
frequency
The
tape
recorder
type
TK
245U
may
be
connected
to
enother
mains
frequency.
The
part
for
the
mechanical
conversion
will
be
found
under
the
cover
plate,
fastened
behind
the
press
button
plug.
The
wiring
of
tape
recorder
type
TK
245
may
be
changed.
For
the
mechanical
alterations,
conversion
set
No.
26
is
required.
emove
cover
plate,
When
carrying
out
the
conversion
with
tape
recorder
type
TK
245
the
bottom
cover
must
be
also
removed;
the
tape
recorder
must
not
under
any
circumstances
be
connected
to
the
mains
supply.
TK
245
U;
Set
the
frequency
selector
at
the
rear
of
the
machine
to
60
Hz
by
means
of
a
coin.
TK
245;
Unscraw
four
screws
In
the
bottom
plate.
Unsolder
clearly
marked
bridges
of
voltage
selector
between
wirings
of
motor
and
trans-
former
and
form
the
bridges
marked
by
dotted
lines.
Motor
white
—
from
transformer
red
—
to
transformer
veilow.
Motor
green
—
from
transformer
grey
—
to
transformer
yellow.
Adaptation
a
une
fréquence
secteur
différente
Le
TK
245U
est
commutable,
la
pléce
nécessaire
a
le
modification
mécanique
est
fixée
sous
{a
platine
derriére
le
clavier.
Pour
te
T
intervertir
les
liaisons
seion
les
indications
données
plus
Join
et
uuii
Yensemble
de
transformation
26
pour
le
modification
mécanique.
Pour
effectuer
la
transformation,
enlever
la
platine
(pour
le
TK
246
également
fe
fond),
Feppareil
ne
devant
en
aucun
cas
rester
branche
‘Sur
ja
prise
de
courent!
TK
285U.
A
vaide d'une
piéce
de
monnaie,
commuter
le
sélecteur
de
fréquence
2
larriere
de
Vapparei!
en
position
+60
Hz.
TK
245:
Dévisser
les
4
vis
du
fond.
Sur
le
sélecteur
de
tension,
couoer
les
ponts
indiqués
en
traits
pleins
entre
les
conducteurs
au
moteur
et
au
transfo.
pus
établir
les
ponts
dessinés
en
traits
discontinus:
blanc
moteur
—
du
rouge
transfo
—
au
jaune
transfo
vert
moteur
—
du
cris
transfo
—
au
jaune
transfo.
Pour
ia
modification
mécanique,
procéder
comme
suit:
1.
Enlever
la
platine,
pour
cela
For
the
mechanical
conversion
proceed
as
follows:
11
retirer
le
commutateur
de
vitesse,
ia’
touche
de
bobinage
rapide,
1.
Remove
cover
plate
les
différents
boutons
des
sélecteurs
et
réglages.
11
Take
off
tope-spead
switch.
fast-forward
wind
and
rewind.
key,
1.2
Sortir
'enioliveur
du
slavier
(fig.
en
page
22).
ae
well
as
voltage
selector
knobs
and
contra!
knobs.
13.
Dévisser
Svis.
1.2
Remove
description
panel
(fig.
on
page
22)
2.
Rempiecer
la
poulie-moteur,
pour
cela
1:3.
Unscrew
five
screws
21°
dter
ies
deux
courroles
des
embrayages,
2.
Change
drive
pulley
22
dégager
le
blocage
de
axe,
2.1
Take
both
belts
from
coupling
221
soulever
Méquerre
du
galet
intermédiaire
rebobinage
jusqu’é
ce
2.2
Slide
outward
shaft
protector
:
qu'elle
ne
soit
plus
bloguée
par
le
téton
d'arrét
du
chassis,
2.21
Lift
idler
wheel
rewind
bracket
until
it
can
no
longer
be
locked
2.22
Faire
pivoter
l'équerre
et
temorayage
droit
vers
fe
droite
by
the
notch
on
the
chassis.
23
Pour
maintenir.la
pouiie-moteur,
intrgduire
une
tige
de
3
mm
dans
23
To
retain
drive
pulley
insert
a
pin
(iength
approx.
2
mm)
into
laterat
8
trous
lateraux
(clou
ou
—
pour
TK
245U
—
fa
vis
de
fixation
bore
holes
(nai
or
with
TK
245
U
retaining
screw
M
3)
M2).
2.31
Remove
screws
2.31
Dévisser
fa
vis.
232
Yo
loosen
pliers
slightiy
drepress
drive
pulley.
232
Pour
desserrer
ie
clio,
eppuyer
fa
poulie
briévement
vers
le
bes.
2.33
Flemove
drive
pulley
2.33
Sortir
fa
poutie.
2.84
insert
pliers
and
screv
into
60
Hz
pulley.
2.34
Placer
ie
clip
et
ia
vis
dans
ia
poulie
60
Hz.
24°
Slide
60
Hz
pulley
over
shaft
and
hold
it
so
thet
upper
idler
wheel
24
Engager
la
poulie
60
Hz
sur
!'axe
et
ia
maintenir
de
telle
facan
Tuns
in
the
middle
of
the
puiley.
que
le
galet
intermédiaire
supérieur
tourne
au
milieu
de
'épauie-
2.41
Tighten
screw
ment
de
la
poulie.
2.5
When
re-assembling
new
parts
proceed
in
the
reverse
order
as
2.41
Serrer
la
vis.
for
dismantling,
2.5
Remonter
les
piéces
de
1.
4
2.22
dans
Vordre
inverse,
on
i
z
t
c
i
pease
‘Kluinhdrer
210
Earphones
210
Ecoutaurs
210
Teletonsdapter
244U
Telephone
Avapte,
Adaptataur
tétéph:
GRUNDIG
Kesseite
GEUNDIG
Case
Cassene
GAUNDIC
Stereo
Mixer
422
—
Tonbandzubehér
Dynamische
Mikrofone
(Abb.
Seiten
6/10)
GDM
317,
GDM
321,
GDM
322,
GDSM
330,
dazu
Bodenstativ
$
18
und
Schwanenhais
MSH
20.
Mikrofon-Verlingerungskabel
Typ
267
mit
Zwischenuibertrager,
5,
10
und
15
m
lang
Typ
268
ohne
Zwischenibertrager,
10
m
lang
Verbindungskabel
Typ
237
2.5
m
lng
mit
3
poligen
Normsteckern
beidsertig
zum
An:
aines
Mono-Rundiunkgerates
und
eines
zweiten
Mono-Tonta
Typ
242
2
m
lang,
zum
Anschlu®
eines
Sterao-Runofunkgerdies.
eines
Sterec-Konzertschrankes,
zweiten
Stereo-Tonbandgerétes
und
enes
Sterec-Mixers
422,
Typ
276
je
2
m
lang
zum
Anschlu6
und
zur
Verléngesung
der
Kieinhorer.
Kleinhérer
Typ
210
zum
Mith
Stereo-Mixer
422
zum
Einmischen
bewegter
Schaliquelien
bei
Stereoaufnahmen.
zum
stufenlosen
Micchen
oder
Uberbienden
von
verschiedere!
tragungskanalen,
2.
&.
Mikrofon,
Rundfunk.
Plattensoieler
und
Tonbandgerat.
Zwei
Eingange
sind
mit
Transistor-Verstarkern
so
dab
keine
Pegelveriuste
auftreten.
Anschiu®
am
Tonbandge:
Buchse
Redio
mit
dem
Kabel
242.
Eine
ausfuhrtiche
Besa
Schaltbild
tegt
jedem
Mixer
be
Telefonadapter
Typ
244
U
zum
direkten
Anschlu®
an
die
Telefonieitung,
nimmt
das
enkommense
und
abgehende
Gesprach
auf.
Eine
ausfithriiche
Beschreibung
jedem
Adapter
bel.
‘sono-dia
unertbeh
Oren
auslésen,
Tonbander
Far
disses
Gerat
empfehlen
wir
Ihnen
das
fiir
die
Vierte!
besonders
geeignete
GRUNDIG
Duoband,
erhaitlich
in
18-
und
4
Kassette.
(Noch
dinnere
Bander
sind
in
erster
Linie
fur
Batterie-Tor
bendgerate
aedacht,)
Das
GRUNDIG
Tonband
zeichnet
sich
durch
hervorragende
mec!
und
elektroakustische
Eigenschaften
aus,
Engete
Tolersazen
im
lungserozeS
sichern
konatente
Qualitat
von
Spule
zu
Spuie_Vertas¢
Sie
dater
bei
threm
Fachhandler
ausdricklich
das
CRUNDIG
Tor:

pa
ncomeoe
ora
a4
eenananarcenmenn
rims
i es
a
-
»Mit
Musik
geht
alles
besser...”
E 2 :
Auch
Gas
Autefahrest
Anerkannte
Verkehrsexperten
haben
festgesteilt:
die
Sicherheit
im
Verkehr!
Denn
fiotte
Melodien
halten
wach.
Lessen
nicht
so
schnell
ermiden.
i
ponthian
eed
on
os
Da
Sie
mit
dem
neu
angeschafften
GRUNDIG
Gerat
bestimmt
gut
beraten
wurden,
sollten
:
Set
=;
Sie
der
Weltmarke
GRUNDIG
auch
beim
Kauf
eines
Autogerates
thr
Vertrauen
schenkea
Die
entsprechencen
Spezialausfuhrungen
halt
Ihr
Fachhandler
fur
Sie
berelt:
momar
Autcsuzer
AS
40,
F
‘Auto-CASSETTEN-Tonbandgerat
AG
50,
:
Auto-CASSETTEN-Tonbandgerat
AC
60.
Ausfihrliche
Exnze;
snait
der
neue
Sonderprospekt,
den
wir
thnen
auf
Wunsch
gern
kostenlos
ins
Haus
schicken.
aThings
are
improving
with
music...
..
even
driving.
Traffic
experts
have
found
out
that
music
increases
treffic
security.
Music
keeps
you
awake.
Keeps
you
from
getting
tired.
GRUNDIG
has
auite
a
reputation
for
quality
—
that's
why
GRUNDIG
sets
dominate
om
the
internationai
market.
When
planning
to
buy
2
Car
Unit,
what
about
making
GRUNDIG.
your
favourite,
teo?
Your
dealer
can offer
you
the
following
range:
a
&]
Car
Radio
AS
40,
CASSETTE
leaded
Car
Tape
Player
AC
50,
=e
CASSETTE
loaded
Car
Tape
Player
AC
60.
Details
can
be
learned
from
the
new
prospectus
on
these
sets.
Just
write
us,
on
request
we
shall
gladly
past
a
free
copy
to
you.
Tout
va
mieux
avec
de
la
musique
..
a
:
|.
mame
en
conduisant
une
voiture.
Des
experts
ont
constaté:
La
musique
aut
sécurité
sur
les
roures!
Car
de
jolis
airs
tiennent
bien
éveillés
!es
concucteurs.
Si
vous
désirez
acquérir
egaiement
un
appereil
GRUNDIG
déstiné
@
l'uttis
voiture,
profitez
de
l'oHre
que
le
fournisseur
GRUNDIG
tlent
&
votre
disposition:
Radio-auto,
type
AS
40,
Lecteur
de
bande-CASSETTE
pour
voiture,
type
AC
56,
Lecteur
de
bande-CASSETIE
pour
voiture,
type
AC
$0,
i
‘
Pour
plus
de
détails,
écrivez
aux
Ets.
GRUNDIG
WERKE,
qui
vous
enverrant
ces
catalogues
spéciaux.
&
7
GRUNDIG
WERKE
GMBH
-
#51
FORTH
-
KURGARTENSTRASSE
37
«
W.
GERMANY
Microphones
dynamiques
S
oa
:
GDM
317,
GDM
321.
GDM
322,
GDSM
330,
complement:
pied
de
micro
;
§
15
et
col
de
cygne
MSH
20.
7
Cables
prolongateurs
pour
micro
Tyne
267
evec
transformateur
de
ligne,
de
fongueurs
de
§,
10,
18
mi
Accessories
Type
268
sens
transformeteurs
de
ligne,
iongueur
10
m
Cébles
de
lisison
Dynamie
Microphones
Type
237,
2.5
m
de
long,
avec
fiche
normaiisée
3
broches
a
chacue
ext
GoM
397,
COM
22".
GOM
222,
GOSH
220,
for
use
with
these
mikes:
—mité
pour
raccordement
a
un
appareil
redio
Mono
ou
@
un
enregistreur.
tripod
S
15
ard
flew
aie
mcrophone
neck
MSH
20.
Type
242,
longueur
2
m.
pour
raccordement
&
un
appareil
ou
mevoie
Extension
leads
for
Micropnone
radio
Stéréo,
ou
au
stereo
mixer
422.
Type
267
with
materng
transformer
with
a
length
of 6, 10
or
15
m
Type
276,
2m
de
long,
pour
raccordement
et
proiongation
des
écouteurs
Type
268
without
matcring
transformer.
win
a
length
of
10
m
Petit
écouteur
Connection
leads
Type
210
pour
suivre
l'enregistrement,
Type
237
(length
25m),
ecuicped
with
3.
for
the
cone
Type
242
(leng:
9
plugs
at
both
ends,
serves
Steree
Mixer
422
‘on
to
mono
radio
Lets
oF
a
second
tape
recorder.
pour
le
mixage
ou
la
commutation
progressive
de
quatre
canaux
ra)
serves
far
the
connection
to
a
stereo
radio
set,
_retransmigsion
différents,
par
exemple
un
micro,
un
récepteur-radio,
mixer
422
tourne-disques
ou
un
Ceuxieme
magnétoshone.
Deux
entrées
amo
}
serves
28
connection
and
extension
lead
for
par
des
transisters
pour
eviter
toute
perte
de
niveau.
Raccord
ee
°
la
prise
*Radio«
de
Fenregistreur
par
le
cdtle
242,
Une
desc
Earphone
détaillée
avec
un
schema
est
jointe
&
chaque
pupitre
de
mixage.
Type
210
for
momtoning
Adaptateur
téléphonique
244
Stereo
Mixer
422
pour
le
reccordement
cirect
&
la
iigne
telephonique.
Capte
ta
con-
|
Accessoires
|
'
|
|
|
i
i
|
I
i
\
2
continugus
mixer
for
blent:eg.m
frorn
c.iferent
channels
e.g.
micro-
Yersation
des
deux
interlocuteurs.
Une
description
detalilee
est
jointe
phone.
radio,
phone!
provided
with
U
i
3
3
8
a
g
a
z
&
5
3
5
é
%
a
:
8
chaque
adaoteteur.
ers
to
2vo:d
‘oss
of
level.
The
mixer
is
sono-dia
wa
connection
'ead
242.
Instructions
and
indispensable
oour
‘amateur
de
photos.
Si
vous
le
désirez,
lorsque
vo
eennected
to
the
8
toreuit
chagrdh
are
cute!
oo
with
the
mur.
ferez
une
projection
de
diapositives,
votre
enregistreur
di
f
Telephone
Adapter
2+
commentaire
et
une
musique
d'accompagnement
tandis
que
vatre
s
for
record.ng
Roth
reo
ng
‘i
9
conversation
on
tape.
Please
dia
déclenchera
cutometiquement
le
changement
de
vwe
sur
v
ig
From
the
a
crptien.
projectsur.
Le
sons-dia
se
place
tres
facilement
eur
ie
céte
de
vi
sono-dia
enregistreur.
for
amateur
photogreshers.
The
core-cia
sarves
for
remote
control
of
Bandes
magnétiques
rs
end
can
easdy
be
installed
by
the
side
of
your
tape
recorder.
Pour
cet
dppareil,
ncus
vous
recommandons
fes
bandes
soécie'em
Studiées
pour
la
technique
des
=4
pistes-
par
GRUNDIG:
bances
Duo.
e
Existent
en
cassettes
sur
bobine
de 18
et
15.0m.
(Des
bendes
cui
sont
rack
tape
recorders
and
may
be
supplied
in
encore
plus
minces
sont
surtout
convenable
pour
les
enregistreurs
ssznes.
(Stili
thinner
tapes
are
primarily
opérés
par
piles.)
recorders}.
in
their
mechanical
and
La
bande
GRUNDIG
se
recommende
pour
ses
Guaiités
G
races
sre
proved
under
the
terms
acoustiaués,
ainsi
que
pour
ses
faidles
tolerances
ce
4
GALNO:G
tapes
only.
Demandez
donc
2
votre
fourntsseur
des
bances
GR
se
GAUNDIG
cuc
tapes
exclusively,
which
deaniques
et
ri
NDIG.
din
nm
Table of contents
Other Grundig Tape Deck manuals