manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grundig
  6. •
  7. Transformer
  8. •
  9. Grundig CUC 7880 User manual

Grundig CUC 7880 User manual

This manual suits for next models

1

Popular Transformer manuals by other brands

AL’S GARDEN ART AG-83 quick start guide

AL’S GARDEN ART

AL’S GARDEN ART AG-83 quick start guide

janitza KUW 1/30 installation guide

janitza

janitza KUW 1/30 installation guide

Delta Electronics Planar DC/DC Transformer RM8 specification

Delta Electronics

Delta Electronics Planar DC/DC Transformer RM8 specification

RAM TUS404 user manual

RAM

RAM TUS404 user manual

Ortofon ST-80 SE instruction manual

Ortofon

Ortofon ST-80 SE instruction manual

Siemens GEAFOL Neo operating manual

Siemens

Siemens GEAFOL Neo operating manual

Uhlenbrock Elektronik 28000 manual

Uhlenbrock Elektronik

Uhlenbrock Elektronik 28000 manual

FONESTAR CV-1720 quick start guide

FONESTAR

FONESTAR CV-1720 quick start guide

Delta Electronics Current Sense Transformers TCE1906H specification

Delta Electronics

Delta Electronics Current Sense Transformers TCE1906H specification

Hobart 6T28-600CL Operation and maintenance manual

Hobart

Hobart 6T28-600CL Operation and maintenance manual

Shinkawa LS Series instruction manual

Shinkawa

Shinkawa LS Series instruction manual

Huawei JUPITER-3000K-H1 user manual

Huawei

Huawei JUPITER-3000K-H1 user manual

Monacor IMG STAGELINE LTR-102 manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE LTR-102 manual

Monacor PATL-100/XC instructions

Monacor

Monacor PATL-100/XC instructions

Lionel ZW instructions

Lionel

Lionel ZW instructions

Beckhoff SCT3 Series manual

Beckhoff

Beckhoff SCT3 Series manual

BRIDGEWERKS Mini Mag 3 user manual

BRIDGEWERKS

BRIDGEWERKS Mini Mag 3 user manual

Intermatic PX600S Installation, operation & service manual

Intermatic

Intermatic PX600S Installation, operation & service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GRU
MDIG
service
MANUAL
@®
Btx
*
32700
#
Service
|h,
Manual
CUC
7880
CUC
7890
Sach-Nr./Part
no.
72010-013.10
CUC
7890
(9.21033-01
/
GCW
0261)
R
654
ZF-Verstarker
Farb-Decoder
Sync.
NF
/
AF
IF
Amplifier
RGB-Decoder
Sync.
Fokus
Reglerplatte
Tuner
P.|.P-Baustein
Focussing
control
board
PIP-Tuner
/
ZF
P.I.P
Module
Buchsenplatte
Socket
board
cuc
7880
!
7890
Servicestellung
(
Service
position
CD
Inhaltsverzeichnis
Table
of
contents
Technische
Daten
........
Technical
Data:s.i0:.eccc
tk
eee
AA
eal
icin
ene
Sicherheitsvorschriften
Safety
requirements
......0....cceeeee
MOS
Bauelemente
oo...
ccc
ecccceceeeseseseecsesesseeesesesesesesststseeaeseatess
MOS
chip
components
Symbole
-
Wichtige
Schaltzeichen
......0.
cece
ceeeeceeeeeeeeeeees
8-11
Symbols
-
important
circuit
syMbOIS
oo...
ccc
eeeseeeeteeeees
8-11
Bedienfunktionen
o.oo.
ec
ccccccceeceecseneesecassessesecsecsesecstesessesteceees
12-17
Control
functions
«00...
Optionen
flir
den
Service
20...
eee
ccececeeeeseeecteneseeeeeeseeseee
18-19
Options
for
Service
ServiceeinstellUngen
00...
se
eeeescsccecsesessesesescseseestssscsccetssseesees
20-21
Service
adjustment...
cece
ccsccetesessescestssesvaeseseereateeeees
Serviceeinstellungen
der
Geometrie
........0.0.cccccceccececseesceceeeeeeeeee
22
Picture
geometry
service
adjustments
.
Schaltungsbeschreibungen
Circuit
descriptions
=(NOtZteW
ee
ahr
Maal
dial
ncntaa
deen
nun
ten
tic
23
MAINS
STAGE
ius
s
essere
eal
tats:
Aa
stsoen
gent
tenceear
cadeaatasateeiee
se
okate
23
-
Bedienprozessor
mit
TOP-FLOF
Videotextdecoder
...............
24-27
-
Control
processor
withTOP-FLOF
Teletextdecoder
...............
24-27
=
ZEBAUSLOIN
:.
fic.esh
decsca
tikes
lea
sein
ods
sta
veneedsseieeseitelensvurseateugenevees
27-30
SIF
=MOGUIC:
cece,
ee
tiedilets
Retin
Raters
le
Ran
isa
Qiaiek
it
-
Farb-Decoder
Sync.
Baustein
2...
ccccccccescesseseereeteseees
30-36
-
Farb-Decoder
Sync.
Module
........0.ccceccecceceeeeestecesteseeaeseeees
-
Vertikale
Endstute
oo...
cccccsssssccssessssceesssesesssecseracssssceeseseees
36-37
-
Vertical
output
stage
...............
~
Ost-West
Endstufe
...........
cc
tscsessessseesesessscsesescsrsssecsssssnsrsssseseseses
37
-
East/West
output
stage
...........cccecccecsstsessccescsevsvecssecsnevanssasaceseaees
~
Buchsenplatte
occ...
ctesessseseseceesececesesesssssesesecsssvsrensecsesases
37-38
~S0cket
Boatdi:..th
tte
diay
tied
cabs
dadittsr
ais
endeas
Fehlersuchdiagramm-Netzteil
00...
ccccccccecsscscescecescscesesteseeveceees
39
Fault
tracing
diagram
mains
stage
.......
Fehlersuchdiagramm-Chassis
........ccccccccecssesssesesssseseseeveceseees
41-42
Fault
tracing
diagram
mains
chassis
‘Telepilo&.R
7602.88
cS
iscnvaiwAteculaa
uisiesmietisinaisio
45
Remote
control
TP’760
is.
ccci3tssceegeuiscavgs
cutsetateanis
level
dosladacadiae
seeeaess
Netzschalterplatte
Mains
switch
panel
*29305-165.03/.04/.06/.08/.09/.10/.19
..cecccccccececescrcssceestestteens
46
*29305-165.03/.04/.06/.08/.09/.10/.19
.occcccccccessssesvensceeesnecees
46
Bedieneinheit
Control
unit
*29501-080.07/.1:3/-25
ci
au
ciokdinnd
hades
ssaicistioietassterteess
47-48
*29501-080.07/.13/.25
Chassis-Leiterplatte
00.
cccceeeeeeseesesescsesesesescseseereessees
49-50
General
circuit
diagram
Gesamtschaltplan
0.0...
ccc
cecceecescssseseseseseecesseevscsesescsvesensacavevenss
51-54
Chassis
printed
circuit
diagram
.........6
ccc
cseccsesctecnueee
wees
51-54
ZF-Verstarker
IF
Amplifier
*29504-162.43
SOOSOARN
GOLA
Si
eng:
teat
axs
Mette
de
oh
eth
i
Shs
gh
a
att
55-58
°29504-102.33
29504-10238
cc.
css
cicessastsnet
ai
itiseeianseenvulivvasdecscsitasshtedaclaye.
59-60
Kabeltuner
Cable
TV
tuner
°29504-104.21/.22/.23/.24/-131.23
eccccccccscsecsescscseseseeseseneee
61-62
°29504-101.21/.22/.23/.24/-131.23
oc
ccccccccccsessesessteesueee
ves
61-62
Buchsenplatte
Socket
board
#29304
-060.32/.33
ooo
ccecceseeeeeeetetesesssesestesscscsneeeeeees
Nheatate
63-64
*29304-060
32/38
xs
cs
eueineiten
petro
te
liii
aid
broads:
63-64
Farb-Decoder
Sync.
Colour-Decoder
Sync.
929504-165.53/.55/.58
oo.
scesseceseceeesesesesssesesesesesescssessesseass
65-66
*29504-165:53/.55/:58
in.
dy
tesinnciivicesesetes
te
tewleseulodd
lect
eee
65-66
Bildrohrplatte
CRT
panel
*29305-022.26/.27/.28/.29/.30
.o.ececccccccseseeescsescsesescscsntseesesseseaes
67-68
*29305-022.26/.27/.28/.29/.30
oo.
.ececccccccesccsessessresseesureee
...
67-68
NF-Verstarker
AF
Amplifier
"29904-10462
svecissvecsvaveuscta
locterstecesgi
tvsebdethlecceteod
caver
evecsrinaleceh
69-70
$2950
42104162:
«ses
seve
ital
nichivsieas
daria
Adore
deste
fails:
69-70
Tuner/ZF-PIP
Tuner/IF
PIP
29504-40157
ciicntiit
aise
eatiniee
ean
decpeliess
pthvediwen
71-73
29504-1010,
SAe
steered
eal
Raaiaaick
Pl
dist
seis
eat
aganeey
71-73
PIP-Farb/RGB
PIP
Colour/RGB
°29504-105.93/-165.93/-165.94
o..ccccccccccccsscccesceceesssetsceveeeceees
74-77
°29504-105.93/-165.93/-165.94
ooo
ccccseeeceereen
es
ee
74-77
Ersatzteillisten
0.0...
cescscssssesesseesscsesssescssssscssssesescussecssstsanes
78-101
Lists.Of
Spare
Ppalts
1s
ivisloeesasasiee
devote
nacho
atadedesaeandea
ds
-
78-101
2
-
~GRUNDIG
Sere
Technik
CUC
7880
/
7890
Technische
Daten
|
Technical
Data
Technische
Daten
82
cm
(32")
/
76
cm;
Black
Matrix
Invar
mit
CCS
95
cm
(37")
/89.cm;
Black
Matrix
Invar
mit
CCS
110°
99
+
5
AV-Stellungen
auf
jedem
Programm
programmierbar
Kabel-Tuner
mit
Hyperband,
Raster
8
MHz,
Frequenz-Synthesizer-Abstimmung
PLL
Multipicture
und
Tunerscan.
(nur
bei
PIP
Geraten),
Formatumschaltung,
Sleep-
Timer,
Kindersicherung.
TV
Normen-Empfang
-
Farbbild
PAL-BG;
PAL-D;
PAL-I,;Secam-L
(FR);
Secam-DK
(OIRT);
NTSC
3,58;
NTSC
4,43
-
Ton
-
ZF
4,5
MHz
US
5,5
MHz
CCIR
6,0
MHz
GB
6,5
MHz
OIRT
6,5
MHz
China
ST
82-775
TOP
ST
8277
TOP
5,5
MHz
CCIR
5,5
MHz
CCIR
Musik-Leistung
100
W
aktiv
Anschlisse
vorne
Kopfhérer
3,5
mm
@
Anschlisse
hinten
Audio-Stereo-Ausgang
Line
schwarze
EURO-AV-Buchse
voll
belegt
orange
EURO-AV-Buchse
voll
belegt
blaue
EURO-AV-Buchse,
VCR
Belegung
4-pol.
Buchse
Y-Chroma
IN
2
Cinch-Buchsen
NF
IN
Cinch-FBAS-Buchse
Video
IN
Netzteil
Spannung
190
-
264V,
Frequenz
50/60
Hz
ca.
135
W
ca.5
W
-
Betrieb
-
Standby
Leistungsaufnahme
Achtung!
Attention!
Attention!
Attenzione!
Atencién!
Diese
Gerate
dirfen
nur
mit
dem
Original-NetzanschluBkabel
mit
integrierter
Entstérdrossel
betrieben
werden.
Dieses
Netzkabel
verhindert
Stérungen
aus
dem
Netz
und
ist
Bestandteil
der
Gerate-
Zulassung.
Im
Ersatzfall
bestellen
Sie
bitte
ausschlieBlich
das
Netzkabel
laut
Ersatzteilliste.
The
TV
receiver
must
only
be
operated
with
an
original
mains
connecting
cable
with
an
interference
suppressor
choke
integrated
in
the
mains
plug.
This
mains
cable
prevents
interference
from
the
mains
supply
and
is
part
of
the
product
approval.
For
replacement
please
order
exclusively
the
mains
connecting
cable
specified
in
the
spare
parts
list.
Ces
appareils
ne
peuvent
étre
utilisés
qu
'
avec
un
cable
de
connecion
original
de
réseau
avec
bobine
antiparasite
intégré
dans
la
fiche
de
secteur.
Ce
cable
de
réseau
empéche
des
perturbations
de
réseau
et
est
partie
de
l'autorisation
d'appareil.
Si
nécessaire
commandez
uniquement
le
cable
de
réseau
selon
la
liste
de
piéces
détachées.
Technical
Data
Picture
tube:
-
Screen
diag.
[7]
[D7]
82
cm
(32")/76
cm;
Black
Matrix
Invar
mit
CCS
95
cm
(37")/89
cm;
Black
Matrix
Invar
mit
CCS
-
Deflection
angle
110°
Electronic
-
Programme
positions
-
AV-evaluation
-
Tuner
99
+
5
AV-positions
programmable
for
every
programme
posit.
Cable
Tuner
with
Hyperband,
spacing
8
MHz,
Frequency-Synthesizer
tuning
PLL
Multipicture,
Tunerscan.
(only
sets
with
PIP),
Format
switch
over,
Sleep-Timer,
Security
system
TV
Standards
~
Colour
picture
PAL-BG;
PAL-D;
PAL-I,;Secam-L
(FR);
Secam-DK
(OIRT);
NTSC
3,58;
NTSC
4,43
-
Sound
-
IF
4,5
MHz
US
5,5
MHz
CCIR
6,0
MHz
GB
6,5
MHz
OIRT
6,5
MHz
China
ST
82-775
TOP
5,5
MHz
CCIR
ST
8277
TOP
5,5
MHz
CCIR
Music
power
100
W
active
Connections
front
Headphone
3,5mm
@
Connections
rear
Audio-stereo-output
line
black
EURO-AV-socket
fully
wired
orange
EURO-AV-socket
fully
wired
blue
EURO-AV-socket,
VCR
connection
4-contact
switching
socket
Y-Chroma
IN
2
Cinch
sockets
AF
IN
Cinch
CCVS
socket
video
IN
Mains
supply
Voltage
190
-
264
V,
Frequency
50/60
Hz
Power
consumption
-
Operation
ca.
135
W
-
Standby
ca.5W
CD)
GD
CE)
CD
©)
Questi
apparechi
devono
funzionare
solo
con
il
cavo
di
rete
originale,
dotata
di
induttanza
antidisturbo.
Questo
cavo
limita
disturbi
provenienti
dalla
rete
ed
é
parte
integrante
dell’
apparecchio.
In
casao
di
sostituzione
ordinare
esclusivamente
il
cavo
indicato
dalla
listra
ricambi.
El
aparato
solo
se
puede
usar
con
el
cable
de
red
original
con
choque
antiparasito
integrado
en
el
enchufe
de
red.
Este
cable
de
red
evita
perturbaciones
de
la
red
y
es
parte
de
la
autorizacion
del
aparato.
Encaso
necesario
puede
pedir
el
cable
de
red
segtn
lista
de
piezas
de
repuestos.
GRUNDIG
Service-Technik
Sicherheitsvorschriften
|
Safety
requirements
CUC
7880
|
7890
Sicherheitsvorschriften
/
Safety
requirements
/
Prescrizioni
de
sicurezza
/
Prescriptions
de
sécurité
/
Prescripciones
de
seguridad
Achtung:
Bei
Eingriffen
ins
Gerat
sind
die
Sicherheitsvor-
schriften
nach
VDE
0701
(reparaturbezogen)
bzw.
VDE
0860
/
IEC
65
(geratebezogen)
zu
beachten!
/\A\
Bauteile
nach
[EC-
bzw.
VDE-Richtlinien
!
lm
Ersatzfall
nur
Teile
mit
gleicher
Spezifikation
verwenden!
MOS
-
Vorschriften
beim
Umgang
mit
MOS
-
Bauteilen
beachten!
Attention:
Please
observe
the
applicable
safety
require-
ments
according
to
VDE
0701
(concerning
repairs)
and
VDE
0860
/
IEC
65
(concerning
type
of
product)!
Components
to
IEC
or
VDE
guidelines!
Only
use
compo-
nents
with
the
same
specifications
for
replacement!
>
8
Observe
MOS
components
handling
instructions
when
ser-
vicing!
Attenzione:
Osservarne
le
corrispondenti
prescrizioni
di
sicurezza
VDE
0701
(concernente
servizio)
e
VDE
0860
/
IEC
65
(concernente
il
tipo
di
prodotto)!
Componenti
secondo
le
norme
VDE
risp.
te
IEC!
In
caso
di
sostituzione
impiegare
solo
componenti
con
le
stesse
carat-
teristiche.
ane
Osservare
le
relative
prescrizioni
durante,
lavori
con
compo-
nenti
MOS!
Attention:
Priere
d
observer
les
prescriptions
de
securite
VDE
0701
(concernantles
reparations)
et
VDE
0860/IEC
65
(concernant
le
type
de
produit)!
Composants
répondant
aux
normes
VDE
ou
IEC.
Les
rem-
placer
uniquement
par
des
composants
ayant
les
memes
spécifications.
Lors
de
la
manipulation
des
circuits
MOS,
respecter
les
pescriptions
MOS!
CED
Atencién:
Recomendamos
las
normas
de
seguridad
VDE
u
otras
normas
equivalentes,
por
ejemplo:
VDE
0701
para
reparaciones,
VDE
0860
/
IEC
65
para
aparatos!
IN
Componentes
que
cumplen
las
normas
VDE/IEC.
En
caso
EN
de
sustitucién,
emplear
componentes
con
idénticas
especi-
ficaciones!
Durante
la
reparacion
observar
las
normas
sobre
com-
ponentes
MOS!
e
Sicherheitsbestimmungen
Nach
Servicearbeiten
ist
bei
Geraten
der
Schutzklasse
II
die
Messung
des
lsolationswiderstandes
und
des
Ableitstromes
bei
eingeschalte-
tem
Gerat
nach
VDE
0701
/
Teil
200
bzw.
der
am
Aufstellort
geltenden
Vorschrift,
durchzufiihren!
Dieses
Gerat
entspricht
der
Schutzklasse
Il,
erkennbar
durch
das
Symbol
[C1].
Wir
empfehlen
die
Messungen
mit
dem
METRATESTER
3/4
durch-
zuftihren.
(MeBgerat
zur
Priifung
elektrischer
Gerate
nach
VDE
0701).
METRAWATT
GmbH
Geschaftsstelle
Bayern
Triebstr.
44
D-8000
Miinchen
50
Ist
die
Sicherheit
des
Gerates
nicht
gegeben,
weil
-
eine
Instandsetzung
unmédglich
ist
-
oder
der
Wunsch
des
Benttzers
besteht,
die
Instandsetzung
nicht
durchftihren
zu
lassen,
so
muB
dem
Betreiber
die
vom
Gerat
ausgehende
Gefahr
schriftlich
mitgeteilt
werden.
Empfehlungen
fir
den
Servicefall!
¢
Nur
Original
-
Ersatzteile
verwenden.
Bei
Bauteilen
oder
Baugruppen
mit
der
Sicherheitskennzeichnung
A\
sind
Original
-
Ersatzteile
zwingend
notwendig.
¢
Auf
Sollwert
der
Sicherungen
achten.
«
Zur
Sicherheit
beitragende
Teile
des
Gerates
diirfen
wede
bescha-
digt
noch
offensichtlich
ungeeignet
sein.
*
Dies
gilt
besonders
fiir
Isolierungen
und
Isolierteile.
¢
Netzleitungen
und
AnschluBleitungen
sind
auf
4uBere
Mangel
vor
dem
AnschluB
zu
prifen.
Isolation
prifen!
¢
Die
Funktionssicherheit
der
Zugentlastung
und
von
Bieyeschutz-
Tillen
ist
zu
priifen.
*
Thermisch
belastete
L6tstellen
absaugen
und
neu
léten.
¢
Beluftungen
frei
lassen.
Safety
Standard
Compliance
After
service
work
on
a
product
conforming
to
the
Safety
Class
II,
the
insulating
resistance
and
the
leakage
current
with
the
product
switch
on
must
be
checked
according
to
VDE
0701
or
to
the
specification
valid
at
the
installation
location!
This
product
conforms
to
the
Safety
Class
II,
as
identified
by
the
symbol
We
recommend
that
the
measurements
are
carried
out
using
the
METRATESTER
3/4.
(Test
equipment
for
checking
electrical
products
to
VDE
0701).
METRAWATT
GmbH
Gesch€ftsstelle
Bayern
Triebstr.
44
D-8000
Miinchen
50
If
the
safety
of
the
product
is
not
proved,
because
-
a
repair
and
restoration
is
impossible
-
or
the
request
of
the
user
is
that
the
restoration
is
not
to
be
carried
out,
the
Operator
of
the
product
must
be
warned
of
the
danger
by
a
written
warning.
Recommendation
for
service
repairs
«
Use
only
original
spare
parts.
With
components
or
assemblies
accompanied
with
the
Safety
Symbol
/A\
only
original-spare
parts
are
strictly
to
be
ust.
¢
Use
only
original
fuse
value.
*
Safety
compliance,
parts
of
the
product
must
not
be
visudly
dama-
ged
or
unsuitable.
This
is
valid
especially
for
insulators
aid
insula-
ting
parts.
«
Mains
leads
and
connecting
leads
should
be
checked
fo
external
damage
before
connection.
Check
the
insulation!
*
The
functional
safety
of
the
tension
relief
and
bending
jrootection
bushes
are
to
be
checked:
*
Thermally
loaded
solder
pads
are
to
be
suck
off
and
re-»iclered.
«
Ensure
that
the
ventilation
slots
are
not
obstructed.
4
GRUNDIG
Servie—
Technik
CUC
7880
|
7890
Sicherheitsvorschriften
|
Safety
requirements
CE)
Prescriptions
de
securite
Suite
aux
travaux
de
maintenance
sur
les
appareils
de
la
classe
Il,
il
convientde
mesurer
la
résistance
d’isolement
et le
courant
de
fuite
sur
l'appareil
en
état
de
marche,
contormément
a
la
norme
VDE
0701
§
200,
ou
selon
les
prescriptions
en
vigueur
sur
le
lieu
de
fonctionnement
de
!’appareil!
Cet
appareil
est
conforme
aux
prescriptions
de
sécurité
classe
Il,
signaléé
par
le
symbole
[[]
.
Pour
ces
mesures,
nous
préconisons
lutilisation
du
METRATESTER
3/4
(instrument
de
mesure
pour
le_
contrdle
d’appareils
électriques
conformes
a
la
norme
VDE
0701).
METRAWATT
GmbH
Geschaftsstelle
Bayern
Triebstr.
44
D-8000
Miinchen
50
Dans
le
cas
ot
la
sécurité
de
l'appareil
n’est
pas
assurée
pour
les
aisons
suivantes:
-
laremise
en
état
est
impossible
-
Vutilisateur
ne
souhaite
pas
la
remise
en
état
de
l'appareil.
rutilisateur
doit
étre
informé
par
écrit
du
danger
que
représente
lutili
sation
de
l'appareil.
Recommandations
pour
la
maintenance
¢
Utiliser
exclusivement
des
piéces
de
rechange
d’origine.
Les
com-
posants
et
ensembles
de
composanis
signalés
par
le
symbole
Z\
doivent
étre
impérativement
remplacés
par
des
piéces
d'origine.
«
Respecter
la
valeur
nominale
des
fusibles.
*
Veiller
au
bon
état
et
la
conformité
des
piéces
contribuant
a
la
sécurité
de
fonctionnement
de
l'appareil.
Ceci
s'applique
particulié-
rement
aux
isolements
et
piéces
isolantes.
*
Véritier
le
bon
état
extérieur
des
cables
secteur
et
des
cables
de
raccordement
au
point
de
vue
isolement
avant
la
mise
sous
tension.
*
Véritier
le
bon
état
des
protections
de
gaine.
*
Nettoyer
les
soudures
avant
de
les
renouveler.
¢
Dégager
les
voies
d’aération.
CD
Norme
di
sicurezza
Successivamente
ai
lavori
di
riparazione,
negli
apparecchi
della
classe
di
protezione
{I
occorre
effettuare
la
misura
della
resistenza
di
isola-
mento
e
della
corrente
di
dispersione
quando
l’apparecchio
e’acceso,
secondo
le
norme
VDE
0701
/
parte
200
e
rispettivamente
le
norme
locali!
Questo
apparecchio
coulsponde
alla
classe
di
protezione
I!
ed
é
riconoscibile
dal
simbolo
(C2
.
Si
raccomanda
di
effettuare
le
misure
con
lo
strumento
METRATE-
STER
3/4
(strumento
di
misura
per
il
controllo
di
apparecchi
elettrici
secondo
VDE
0701).
METRAWATT
GmbH
Geschaftsstelle
Bayern
Triebstr.
44
D-8000
Miinchen
50
Se
la
sicurezza
dell’apparecchio
non
é
raggiunta,
perché
-
una
riparazione
non
é
possibile
-
oppure
édesiderio
del
cliente
che
una
riparaz.
non
avvenga
in
questi
casi
si
deve
comunicare
per
iscritto
all’utilizzat.
la
pericolosita
dell’apparecchio
riguardo
il
suo
isolamento.
Raccomandazione
per
il
servizio
assistenza
*
Impiegare
solo
componenti
originali:
|
componenti
o
i
gruppi
di
componenti
contraddistinti
dal!’
indicaz.
devono
assolutamente
venir
sostituiti
con
parti
originale.
*
Osservare
il
valore
nominale
dei
fusibili.
«
|
componenti
che
concorrono
alla
sicurezza
dell"apparecchio
non
possono
essere
né
danneggiati
né
risultare
visibilmente
inadatti.
Questo
vale
soprattutto
per
isolamenti
e
parti
isolate.
*
|
cavi
di
rete
e
di
collegamento
vanno
controllati
prima
dell’utilizzo
affinché
non
presentino
imperfezioni
esteriori.
Controllare
l’isola
mento.
«
E’necessario
controllare
la
sicurezza
dei
fermacavi
e
delle
guaine
flessibili.
*
Saldature
caricate
termicam.
vanno
rifatte.
*
Lasciare
libere
le
fessure
di
areazione.
<>
DISPOSICIONES
PARA
LA
SEGURIDAD
Después
de
operaciones
de
servicio
en
aparatos
de
la
clase
de
proteccion
Il,
se
llevara
a
cabo
la
medida
de
la
resistencia
de
aislamiento
y
de
la
corriente
derivada,
con
el
aparato
conectado,
de
acuerdo
con
VDE
0701
0
de
las
disposiciones
vigentes
en
el
lugar
de
instalacion
.
Este
aparato
corresponde
a
la
clase
de
proteccidn
II,
reconocible
por
el
simbolo
Aconsejamos
llevar
a
cabo
las
medidas
con
el
METRATESTER
3/4
(Instrumento
de
medida
para
la
comprobacién
de
aparatos
eléctricos
segtn
VDE
0701).
METRAWATT
GmbH
Geschaftsstelle
Bayern
Triebstr.
44
D-8000
Munchen
50
Si
no
se
cumple
la
seguridad
del
aparato,
poroue
-
la
puesta
en
orden
es
imposible,
o
-
esiste
el
desco
de!
usuario
de
no
realizarla,
se
ha
de
comunicar
a
quien
lo
haga
funcionar,
por
escrito,
del
peligro
dimanante
del
aparato.
Recomendaciones
para
caso
de
servicio
«
Emplear
sdlo
componentes
originales.
Con
componentes
o
grupos
constructivos
con
el
indicalivo
de
se
guridad
/\
son
de
obligada
neccsidad
piezas
de
repuesio
origina-
les.
+
Las
vartes
del
aparato
que
contribuyan
a
la
seguridad
delrnismo
no
deben
estar
deterioradas
ni
ser
manifiestamente
inadecaadas.
*
Esto
es
especialmente
valido
para
aislamientos
o
piezasaislantes.
*
Los
cables
de
red
y
de
conexién
se
comprobaran,
antescle
concc
tarlos,
en
cuanto
a
defectos
externos.
Comprobar
el
aisamiento.
*
Sehadecomprobar
la
funcidn
de
seguridad
dela
compenssacion
de
tiro
o
de
los
manguitos
de
proteccién
contra
doblamienty
s.
*
Repasar
los
puntos
de
soldadura
sometidos
a
carga
térmica.
«
Mantener
libres
los
canales
aireaci6n.
GRUNDIG
Service-Technik
MOS-Bauelemente
/
MOS
components
CUC
7880
/
7890
CD
Behandlung
von
MOS
-
Bauelementen
Schaltungen
in
MOS-Technik
bediirfen
besonderer
VorsichtsmaB-
nahmen
gegeniber
statischer
Aufladung.
Statische
Aufladungen
k6n-
nen
an
allen
hochisolierenden
Kunststoffen
auftreten
und
auf
den
Menschen
Ubertragen
werden,
wenn
Kleidung
und
Schuhe
aus
syn-
thetischem
Material
bestehen.
Schutzstrukturen
an
den
Ein-
und
Ausgangen
der
MOS-Schaltungen
geben
wegen
ihrer
Ansprechzeit
nur
begrenzte
Sicherheit.
Bitte
beachten
Sie
folgende
Regeln,
um
Bauelemente
vor
Beschadi-
gung
durch
statische
Aufladungen
zu
schitzen:
1.
MOS-Schaltungen
sollen
bis
zur
Verarbeitung
in
elektrisch
leiten-
den
Verpackungen
verbleiben.
Keinesfalls
MOS-Bauteile
in
Styro-
por
oder
Plastikschienen
lagern
oder
transportieren.
2.
Personen
missen
sich
durch
Bertihren
eines
geerdeten
Gegen-
standes
entladen,
bevor
sie
MOS-Bauteile
anfassen.
3.
MOS-Bauelemente
nur
am
Gehause
anfassen,
ohne
die
Anschlis-
se
zu
beriihren.
4.
Prifung
und
Bearbeitung
nur
an
geerdeten
Geraten
vornehmen.
5.LO6sen
oder
kontaktieren
Sie
MOS-ICs
in
Steckfassungen
nicht
unter
Betriebsspannung.
6.
Bei
p-Kanal-MOS-Bauelementen
diirfen
keine
positiven
Spannungen
(bezogen
auf
den
SubstratanschluB
VSS)
an
die
Schaltung
gelan-
gen.
Létvorschriften
fur
MOS-Schaltungen:
«
Nur
netzgetrennte
Niedervoltlétkolben
verwenden.
*
Maximale
Létzeit
5
Sekunden
bei
einer
Létkolbentemperatur
von
300
°C
bis
400
°C.
CD
Impiego
dei
componenti
MOS
I
circuiti
in
tecnica
MOS
necessitano
di
una
particolare
attenzione
per
evitare
le
scariche
elettrostatiche.
Tutti
i
materiali
sintetici
ad
alto
potere
isolante
possono
caricar
si
staticamente
e
queste
cariche
possono
trasmettersi
all’uomo,
par
ticolarmente
se
scarpe
o
vestiti
sono
sintetici.
Le
strutture
di
sicurezza
sull’ingresso
e
sull’uscita
dei
circuit)
MOS
hanno
un’‘efficacia
limitata
a
causa
del
loro
periodo
di
intervento.
Per
proteggere
i
componenti
MOS
dalle
scariche
elettrostatiche
si
consigla
di
adottare
le
seguenti
precauzioni:
1.
Fino
al
momento
del
loro
impiego,
i
MOS
devono
restare
in
materiale
elettricamente
conduttivo.
Non
trasportarli
o
depositarli
mai
in
listelli
di
plastica
o
in
polistirolo.
2.Le
persone
che
maneggiano
i
componenti
MOS
devona
prima
scaricar
si
elettrostaticamente
toccando
un
oggetto
con
collega-
mento
a
massa.
3.
Maneggiare
i
componenti
MOS
toccandone
solo
I’involucro
e
mai
i
piedini.
4.
Controlli
e
lavorazioni
devono
awenire
soltanto
su
apparecchi
con
messa
a
terra.
5.
Non
inserire
e
non
staccare
mai
gli
integrati
MOS
dagli
zoccoli
quando
la
tensione
di
alimentazione
é
collegata.
6.
Aicomponenti
MOS
canale
P
non
devono
giungere
tensioni
positive
(rif.
a
collegamento
del
substrato
VSS).
Norme
di
taratura
per
gli
integrati
MOS:
*
Impiegare
solo
saldatori
a
bassa
tensione
con
separazione
dalla
rete.
*
Il
tempo
massimo
di
saldatura
é
di
5
sec.
con
una
temperatura
del
saldatore
compresa
fra
300
°C
e
400
°C.
Handling
of
MOS
Chip
Components
MOS
circuits
require
special
attention
with
regard
to
static
charges.
Static
charges
may
occur
with
any
highly
insulating
plastics
and
can
be
transferred
to
persons
wearing
clothes
and
shoes
made
of
synthetic
materials.
Protective
circuits
on
the
inputs
and
outputs
of
MOS
circuits
give
protection
to
a
limited
extent
only
due
to
the
time
of
reaction.
Please
observe
the
following
instructions
to
protect
the
components
against
damages
from
static
charges:
1.
Keep
MOS
components
in
conductive
packages
until
they
are
used.
MOS
components
must
never
be
stored
or
transported
in
Styropor
materials
or
plastic
magazines.
2.
Persons
have
to
rid
themselves
of
electrostatic
charges
by
touching
a
grounded
object
before
handling
MOS
components.
3.
Take
the
chip
by
the
body
without
touching
the
terminals.
4.
Use
only
grounded
instruments
for
testing
and
processing
purpo-
ses.
5.
Remove
or
connect
MOS
ICs
with
in
mounting
sockets
only
if
the
operating
voltage
is
disconnected.
6.
The
circuits
of
p-channel
MOS
components
must
not
be
connected
to
positive
voltages
(with
reference
to
bulk
VSS).
MOS
Soldering
Instructions
«
Use
only
mains
isolated
low-voltage
soldering
irons.
+
Maximum
soldering
period
5
seconds
at
a
soldering
iron
tempe-
rature
of
300
to
400
degrees
Celsius.
GE
Précautions
4
prendre
pour
la
manipulation
des
circuits
MOS
Les
circuits
équipés
en
technique
MOS
exigent
des
précautions
particuliéres
contre
les
charges
statiques.
Des
charges
statiques
peuvent
se
creér
sur
toutes
les
matiéres
synthétiques
a
fort
pouvoir
isolant,
elles
peuvent
se
transmettre
au
corps
humain
et
le
risque
est
d’autant
plus
important
si
la
personne
porte
des
vétements
ou
des
chaussures
en
matiére
synthéique.
Les
systémes
de
protection
dont
sont
équipées
les
entréeset
sorties
des
circuits
MOS
n’apportent
qu’une
sécurité
limitée
du
fat
de
leur
temps
de
fonctionnement.
Afin
de
protéger
les
composants
contre
les
charges
statiques,
il
est
recommandé
d’observer
régles
suivantes:
1.
Les
circuits
MOS
doivent
rester
placés
dans
un
matériau
cencfucteur
jusqu’au
moment
de
leur
utilisation.
ll
ne
doivent
en
aucun
cas
étre
stockés
ou
transportés
dans
du
styropore
ou
sur
des
bandes
de
plastique.
2.
Les
personnes
travaillant
sur
des
circuits
MOS
doivent
auprGalable
se
décharger
de
leur
charge
statique
en
touchant
un
objct
mis
4
terre.
3.
Les
ensembles
équipés
de
circuits
MOS
doivent
étre
saisis
Lsnique-
ment
par
leur
boitier,
on ne
doit
pas
toucher
les
bricttes
de
raccordement.
4.
On
ne
doit
effectuer
de
contréles
et
travaux
que
sur
des
appareils
mis
a
la
terre.
5.
Ne
jamais
retirer
ou
raccorder
un
circuit
MOS
sur
un
appie
il
sous
tension.
6.
Les
circuits
MOS
canal
p
ne
doivent
en
aucun
cas
retewoir
de
tensions
positives
(en
VSS
par
rapport
ala
liaison
vers
le
wiostrat).
Prescription
de
soudure
sur
les
circuits
MOS
«
Nutiliser
que
des
fers
4
souder
basse
tension
isolés
du
secteur
*
Temps
de
soudre
maximum
:
5
secondes
pour
une
tenpé&rature
comprise
entre
300
°C
et
400
°C.
GRUNDIG
Servie.
“Technik
CUC
7880
/
7890
Bauteilhinweise
/
Notes
on
components
CED
Tratamiento
de
componentes
en
técnica
MOS
Los
circuitos
contruidos
en
técnica
MOS
precisan
un
cuidado
especial
contra
las
cargas
estaticas.
En
todos
los
materiales
plasticos
de
elevado
aislamiento
pueden
aparecer
cargas
estaticas
y
también
ser
transmitidas
a
la
personas,
especialmente
cuando
las
ropas
y
zapatos
son
de
materia
sintética.
Las
estructuras
de
proteccién
en
las
entradas
y
salidas
de
los
integrados
MOS,
debido
a
su
tiempo
de
conexién,
proporcionan
sdlo
una
limitada
seguridad.
Para
proteger
los
médulos
de
las
descargas
estaticas
es
aconsejable
prestar
atencién
a
las
siguientes
reglas:
1.
Los
circuitos
integrados
MOS
deben
permanecer
envueltos
en
un
material
conductor
hasts
el
momento
de
su
empleo.
En
ningdn
caso
se
les
colocara
ni
transportara
en
recepientes
de
styropor
0
guias
de
plastico.
2.
Las
personas
que
trabajan
con
elementos
MOS
deben
descargarse
previamente
tocando
un
objecto
puesto
a
tierra.
3.
Los
elementos
MOS
sdio
deben
cogerse
por
la
capsula,
sin
rozar
siquiera
los
terminales.
4.
Pruebas
y
trabajos
con
los
circuitos
MOS
solo
deben
realizarse
en
aparatos
que
estén
puestos
a
tierra.
5.
No
extraer
ni
establecer
contacto
bajo
tension
de
funcionamiento
de
los
IC’s
MOS
enchufables.
6.En
los
componentes
MOS
canal-p
no
deben
llegar
tensiones
positivas
(con
respecto
a
la
tensién
de
substrato
VSS)
a
los
circuitos.
Prescipciones
para
la
soldadura
de
los
circuitos
integrados
MOS:
*
Utilizar
Gnicamente
soldadores
de
baja
tension
con
transformador-
separador
de
la
red.
*
Tiempo
maximo
de
soldadura:
5
segundos
con
una
temperatura
entre
300
y
400
°C.
Hinweise
zu
den
Oszillogrammen/
Hints
to
the
oscillograms
/
Note
relative
agli
oscillogr./
Indications
pour
les
oscillogrammes
/
Observaciones
con
respecto
a
los
oscilogramas
Mm
GG
Gd
©
©
Die
Spannungswerte
an
den
Oszillogram-
men
entsprechen
Naherungswerten
!
The
voltages
indicated
in
the
oscillograms
are
approximates
!
Nv
|
valori
delle
tensioni
indicati
sugli
oscillo-
grammi
sono
approssimativi
|
Les
valeurs
de
tension
indiquées
pour
les
:
:
.
ms/cm
oscillogrammes
sont
des
valeurs
approxi-
matives!
Los
valores
de
tensién
en
los
oscilogramas
son
aproximados
!
_.
He
Gleichspannungswert/DC
voltage
/Valore
tensione
continua
/
Tension
continue
/
Valor
de
tensi6n
continua
Spitze-Spitze
-
Wert
/
Peak
to
peak
value
/
Valore
picco-picco
/
Créte-
créte
/
Valor
pico
a
pico
Zeitbasis
des
Oszilloskops
/
Time
base
of
the
oscilloscope/
Base
del
tempo
dell’oscilloscopio
/
Base
de
temps
de
|’oscilloscope/
Base
de
tiempo
del
oscilocopio
Frequenz
/
Frequency
/
Frequenza
/
Fréquence
/
Frecuencia
Hinweise
zu
den
Bauteilen
/
Hints
to
components
/
Istruzioni
sui
componenti
/
Observaciones
sobre
los
componentes
/
Precautions
a
observer
Metallschichtwiderstande
Metal
film
resistors
Resistenza
a
strato
metallico
Resistencia
de
capa
metalica
{C7
Film
métallique
SIR
Sicherungswiderstand
st
=
SIR
Safety
resistor
Resistenza
di
sicurezza
Resistencia
con
resorte
de
seguridad
Kondensator,
Capacitor
Condensatore,
Condensadb
r
Condensador,
630
V=
Elektrolytkondensator
Rés.
fusible
Electrolytic
capacitor
1=E2-
DIN
0204
t=zZt
DIN
0414
+=
Drahtwiderstand
m.
Wattangabe
iF
cates
cba
rise
hi
"7
DIN
0207
Wire
wound
resistor
w.
wattage
Electrolytiqu
Resistenza
a
filo
sa
ad
Resistencia
bobinada
(Disipacién)
Tantal-Elektrolytkondensator
Paihia
ctivbrtalas
Bobinée
avec
ind.
puissance
Tantalum
electrolytic
capact
or
arbon
film
resistors
ae
.
T
Condensatore
elettro.
al
tantalio
Resistenza
a
strato
di
carbone
NIG
ie
Bleiter
;
ale
becca
ia
CNT
+
(-t
Condensador
de
tantalio
Resistencia
de
capa
de
carbén
eae
ernisiere
eSelencln
Tantale
Film
carbonique
Varistor
(CTN)
d
F F
bipolarer
Elektrolytkondensa
tor
PTC
Kaltleiter
/
PTC
resistor
: : ,
DIN
0204
‘=
DIN
0414
waa
Termistore
PTC
/
Resistencia
CPT
ae
aie!
lars
(+
DIN0207,
{==}
DIN0617
Varistor
(CTP)
iH
oe
Zi
Tx
"T+
Metalloxidwiderstand
Metal
oxid
resistor
Resistenza
ad
ossido
metallico
Resistencia
de
dxido
metalico
Métaloxide
Céramique
Schwer
entflammbarer
Widerstand
Flame
resistant
resistor
Resistenza
anti-infiammabile
Resistencia
ininflamable
Ininflammable
lo
=
(
Keramikkondensator
Ceramic
capacitor
Condensatore
ceramico
Condensador
ceramico
Kondensator,
Capacitor
Condensatore,
Condensador
Condensador,
250
V=
Condensador
electrolitico
boolar
Electrolytique
bipolaisé
Kondensator,
Capacitor
jE
Condensatore,
Condensadwr
°
Condensador,
400
V=
Kondensator,
Capacitor
|
je
Condensatore,
Condensacw
Condensador,
1000
V=
GRUNDIG
Service-Technik
Schaltplansymbole
|
Circuit
diagram
symbols
CUC
7880
/
7890
Schaltplansymbole
/
Circuit
diagram
symbols
/
Symboles
schema
/
Simboli
sullo
schema
/
Simbolos
en
los
esquemas
V
Vv
+
ft]
fll
[
[x)
AM
AB
A
AUDIO-L
AUDIO-R
BEXT
B/50
|
£|
@
Po)
ll
eel
el
el
lal
HO
OQ
Gb
Feinabst.
+
/
Fine
tuning
+
/
Régiage
fine
+
/
Sint.
fine
+
/
Sint.
fina
+
Feinabst.
-
/
Fine
tuning
-
/
Régiage
fine
-
/
Sint.
fine
-
/
Sint.
fina
-
Lautstarke
/
Volume
/
Volume
/
Volume
sonore
/
Volumen
Referenz
Lautstarke
/
Volume
ref.
volt.
/
Tens.
de
réf.
vol.
sonore
/
Tens
di
rif.
volume
/
Tens.
ref.
volumen
Balance
/
Balance
/
Balance
/Balanciam.
/
Balance
Suchlauf
/
Self
seek
/
Recherche
autom.
/
Sint.
autom.
/
Sintonia
automatica
Farbton
/
Tint
/
Teinte
/
Tinta
/
Tinte
Helligkeit
/
Brightness
/
Luminosité
/
Luminosita
/
Brillo
Kontrast
/
Contrast
/
Contraste
/
Contrasto
/
Contraste
Farbkontrast
/
Colour
contrast
/
Contraste
des
coleurs
/
Contrasto
colore
/
Contraste
de
color
Schutzschaltung
/
Protection
circuit
/
Circuit
de
sécurité
/
Circuito
di
protezione
/
Circuito
de
protecci6én
(Burst
Key):
Burstaustastimpuls
/
Burst
blanking
pulse
/Impulsion
de
suppress.
de
burst
/Imp.
di
soppress.
del
burst/
Imp.
supresion
burst
Ton-Signal/
Audio
signal
/
Signal
audio
/
segnale
audio
/
Sefial
audio
Ton-Signal
links
/
Audio
signal
left
/
Signal
audio
gauche
/
Segnale
audio
sinistra
/
Sefial
audio
izquierda
Ton-Signal
rechts
/
Audio
signal
right
/
Signal
audio
droit
/
Segnale
audio
destra
/
Sefial
audio
derecha
Tonsignal
D2
Mac
/
Audio
signal
D2MAC
/
Signal
audio
D2MAC
/
Segnale
audio
D2MAC
/
Sefal
de
sonido
D2MAC
/
Tonsignal
links
D2
Mac
/
Audio
signal
left
D2MAC
/
Signal
audio
gauche
D2MAC
/
Segnale
audio
sinistro
D2MAC
/
Sefal
de
sonido
izquirdo
D2MAC
/
Tonsignal
rechts
D2
MAC
/
Audio
signal
right
D2MAC
/
Signal
audio
droit
D2MAC
/
Segnale
audio
destro
D2MAC
/
Sefal
de
sonido
derecho
D2MAC
/
Audio-Signal
FS
Gerat
/
Audio
signal
TV
set
/
Signal
audio
téléviseur
/
Segnale
audio
TV
/
Sefal
audio
TV
Tonsignal
VCR
Gerat
/
Audio
signal
VCR
unit
/
Signal
audio
magnetoscope
/
Segnale
audio
VCR
/
Sefial
audio
VCR
Blau-Signal
/
Blue
signa!
/
Signal
bleu
/
Segnale
blu
/
Sefial
azul
Rechner
Stop
I?C
Bus
frei
/
Computer
Stop
[?C
Bus
is
free
/
Microprocesseur
stop
?C
Bus
disponible
/
Calcol.
stop
I?C
Bus
libero
/
Stop
micropr.
disponible
Blau-Signal
extern
/
Signal
blue
external
/Signal
bleu
externe
/
Segnale
blu
esterno
/
Sefial
azul
externa
Blau
-
Signal
-
50
Hz
vert.,15625
Hz
hor.
/
Blue
signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Signal
bleu
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Segnale
bleu
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Sefial
azul
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
Blau-Signal
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Blue
signal
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Signal
bleu
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Segnale
blu
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Sefial
azul
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
B-Y
-Signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
B-Y
-Signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor./
Signal
B-Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Segnale
B-Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Sefal
B-Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
<>
el
Q
—
x
CSY
9)
ENABLE
ul
ENABLE
a
Zz
9
O!1/>
g
3e|
Fe
KS
m
>
IEURO-A'
>
¢
i=]
g
re
IEURO-AV
|EURO-AV
VIDEO
a
z
~”
e]
mn
o
ze
47m
o
a
n
33
7m
An
a
$a
>
z>
7)
On
S-VHS
FI
>]
[3]
=i
iw
GD
©
B-Y
-Signal
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
B-Y
-Signal
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor./
Signal
B-Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Segnale
B-Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Sefial
B-Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
Kanalwahl/
Channel
selection
/
Sélection
de
canaux
/
Selez.
canale
/
Seleccion
canal
Clock
Composite
Sync.
Imp.
fir
VT
/
Composite
sync
pulse
for
TT
/Imp.
de
sync.
vidéo-composite
pour
TXT
/
Imp.
hor.
para
Video
Comp.
Kombiniertes
Hor./vert.
Sync.
Signal
31250
Hz/100
Hz
(Composite
Sync.)
/
Combined
hor./vert.
sync
signal
31250
Hz/100
Hz
(Compo-
site
Sync)
/
Signal
synchr.
hor./vert.
combiné
31250
Hz
/
100
Hz
(Synchr.
composité)
/
Segnale
sincr.
orizz./vert.
31250
Hz/100
Hz
(Sincr.
Composito)
/Sefial
combinada
sincr.
hor./vert.
31250/100
Hz
(Sincr.
compuesto)
Daten
/
Data
/
Données
/
Dati
/
Datos
Verzégerungsleitung
/
Delay
line
/
Ligne
a
retard
/
Linea
di
ritardo
/
Linea
de
retardo
Freigabe
ZF
/
IF
Enable
/
Validation
Fl
/
Consenso
Fl
/
Autorizacon
Fl
Freigabe
FT
/
Finetuning
enable
/
Autorisation
Régiage
fin
/
Abilitaz.
Sintonia
fine
/
Habilitation
Sintoinia
fina
Freigabe
LED
/
LED
enable
/
Autorisation
LED
/
Abilitaz.
LED
/
Habilitation
LED
Freigabe
Ton
/
Sound
enable
/
Autorisation
son
/
Abilitaz.
audio
/
Habilitation
sonido
Audio-Signal
EURO-AV
links
/
Audio
signal
EURO-AV
left
/
Signal
audio
EURO-AV
gauche
/
Segnale
audio
EURO-AV
sinistra
/
Sefial
audio
izquierda
EURO-AV
Audio-Signal
EURO-AV
rechts
/
Signal
audio
EURO-AV
right
/
Signal
audio
EURO-AV
droit
/
Segnale
audio
EURO-AV
destra
/
Sefial
audio
derecha
EURO-AV
Video-Signal
EURO-AV
/
Video
signal
EURO-AV
/
Signal
video
EURO-AV
/
Segnale
video
EURO-AV
/
Sefial
video
EURO-AV
Farb-Signal
/
Chroma
signal
/
Signal
chroma
/
Segnale
chroma
/
Sefial
croma
FBAS-Signal/CCVS
signal
/
Signal
vidéo
composite
/
Segnaale
video
composito
/
sefal
video
compuesta
FBAS-D
2
MAC
/
D2MAC
CCVS
signal
/
Signa!
vidéo
cornposite-
D2MAC
/
FBAS-D2MAC
/
FBAS-D2MAC
Basisband/Baseband/
Bande
de
base
/
Banda
base
/
Banda
base
FBAS-Videotext
/
CCVS
videotext
/
Signal
vidéo
cormposite-
Télétexte
/
FBAS-Televideo
/
FBAS-Teletexto
FBAS
Sync.
Signal
/
CCVS
sync
signal
/
Signal
sync.
vicléo
col.
comp.
/
Segnal
sincr.
video
col.
comp.
/
Sefial
sinc.
video
compuesta
FBAS
Signal
S-VHS/
CCVS
signal
S-VHS
/
Signal
vidéo
co
I.
comp.
S-VHS
/
Segnal
video
col.
comp.
S-VHS
/
Sefial
video
compuiesta
S-
VHS
Hochspg.
/
EHT
voltage
/
Haute
tens.
/
Alta
tens.
/
MAT
Rahmensignal
/
Frame
signal
/ Signal
d’encadrement
/
Segnale
cornice
/
Sefial
de
marco
Feinabstimmung
/
Fine
tuning
/
Reglage
fin
/
Sint.
fine
/
Sr1t.
fina
Oe
GRUNDIG
Service-
Technik
CUC
7880
|
7890
Schaltplansymbole
|
Circuit
diagram
symbols
GEXT
G/50
aa
n
3
9
@
g
Dll
36
°
>
x
Oo
Cc
IR
CLK
a =
AUDIO-L
Pa
Bi
BL
P/C
Pl
EI
[i
j
FU-Signal
/
FU-signal
/
Signal
FU
/
Segnale
FU
/
Senal
FU
FV-Signal
/
FV-signal
/
Signal
FV
/
Segnale
FV
/
Senal
FV
Griin-Signal
/
Green
signal
/
Signal
green
external
/
Signal
vert
/
Segnale
verde
/
Sefial
verde
Griin-Signal
extern
/
Signal
vert
externe
/
Segnale
verde
esterno
/
Sefial
verde
externa
Griin-Signal
-
50
Hz
vert.,15625
Hz
hor.
/
Green
signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Signal
vert
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Segnale
verde
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Sefial
verde
-50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
Griin-Signal
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Green
signal
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/ Signal
vert
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Segnale
verde
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Sefial
verde
-100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
Nulipunkt
Heizung
/
Ground
filament
/
Point
neutre-Chauffage
/
Punto
zero-Filamento
/
Punto
medio
filamento
Horiz.
Sync.
impuls
/
Horiz.
Sync
pulse
/
Impulsion
synchro.
horiz.
/
Impulso
sincro
orizzontale
/
Impulso
de
sinc.
horiz.
Horiz.
Ansteuerimpuls
/
Horiz.
drive
pulse
/
Impulsion
de
commande
horiz.
/
Impulso
comando
orizzontale
/
Impulso
de
control
horiz.
Horiz.
Riickschlagimpuls
/
Horiz.
flyback
/
Impulsion
de
retour
horiz.
/
Impulso
rotorno
orizzontale
/
Impulso
de
retroceso
horiz.
Hor.
Sync.
Implus
fir
VT/
Hor.
sync
pulse
for
TT
/
Imp.
de
sync.
hor.
pour
TXT
/
Imp.
sincr. orizz.
per
Televideo
/
Imp.
hor.
para
Video
Comp.
|
Bus
-Clock
Infrarot-Signal
/
Signal
infrared
/
Signal
infra-rouge
/
Segnale
infrarosso
/
Sefial
infrarojo.
Infrarot
Clock/
Infrared
clock
/
Signal
|.R.
horioge/
Clock
segnale
R.I.
/
Clock
infrarojos
Infrarot
Signal
/
Infrared
signal
/
Signal
|.R.
/
Segnale
infrarosso
/
Data
infrarrojos
Tonsignal
Kopfhdrer
links
/
Audio
signal
headphone
left
/
Signal
audio
gauche
de
casque
/
Segnale
audio
sinistra
cuffia
/
Sefial
audio
izquierda
auriculares
Tonsignal
Kopfhérer
rechts
/
Audio
signal
headphone
right
/
Signal
audio
droit
de
casque
/
Segnale
audio
sinistra
cuffia
/
Sefial
audio
derecha
auriculares
Speicher
Taste
/
Memory
button
/
Touche
mémoire
/
Tasto
di
memoria
/
Puls.
memoria
NICAM
Clock
/
Clock
NICAM
/
Horloge
NICAM
/
Clock
NICAM
/
Clock
NICAM
Norm
Taste
/
TV
standard
select
button
/
touche
de
norme
/
Tasto
norma
/
Puls.
de
norma
Ost-West
Ansteuerimpuls
/
East-west
drive
impuls
/
Impulsion
de
commande
Est-Ouest
/
Impulso
comando
Est-Ovest
/
Impulso
de
control
Este-Oeste
Programm
/
Program
/
Programme
/
Programma
/Programa
Programm-Kanalwahl/
Program
channel
selection
/
Progr.
sélection
de
canaux
/
Progr.
selez.canale
/
Progr.
selec.
canal
Bild
im
Bild
/
Picture
in
picture
/
Image
dans
l'image
/
PIP
/
Imagen
en
la
imagen
Progr.
Taste
/
Progr.
button
/
Touche
Progr.
/
Tasto
Progr.
/
Puls.
Progr.
Rot-Signal
/
Red
signal
/
Signal
rouge
/
Segnale
rosso
/
Sefial
roja
Rot-Signal
extern
/
Signal
red
external
/
Signal
rouge
externe
/
Segnale
rosso
esterno
/
Sefial
rojo
externa
R-Y
-Signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
R-Y
-Signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Signal
R-Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Segnale
R-Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Sefial
R-Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
ie)
g
|
2
FOr
(Bl
je
3
L
SDA
SHIFT
VIDEO
A
az
4
SSB
SSC
PIP
SYNC
SYNC.
F
di
ual
Bl
ee
mi
|=
=
AFAAGE
ARE
BE
<
q)
5
< o
VCL
VIDEO
R-Y
-Signal
-
100
Hz
vert.,
31250
Hzhor./
R-Y
-Signal-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor./
Signal
R-Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Segnale
R-Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Sefial
R-Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
Sonderkanal
/
Special
channel
/
Canal
special
/
Canale
speciale
/
Canal
especial
Strahlstrombegrenzung
/
Beam
current
lim.
/
Lim.
cour.
de
faisceau
/
Lim.
corr.
di
raggio
/
Corriente
media
de
haz
PC
-
Clock
-
I?C
-
Bus
Schneller
I2C
Bus
/I?C
Bus
clock
high
speed
/
|?C
Bus
grande
vitesse
/
?C
Bus
veloce
/
Clock
del
I?C
Bus
de
alta
velocida
PC
-
Daten
/
I?C
data
/
12?C
données
/
I?C
dati
/
I?C
datos
Dynamische
vert.
Versch.
25
Hz,
aktiv
bei
Video
u.
Mix
Betrieb
/
Dynam.
vert.
shift
25
Hz,
active
on
video
and
mix
operation
/
Decal
dynam.
de
|'image
25
Hz,
actif
sur
video
et
fonction.
mixte
/
Spostam.
vert.
dinam.
25
Hz,
attivo
con
video
e.
funzionam.
misto
/
Desplaz.
dinamico
vert.
25
Hz,
activo
con
video
Y
funciones
mixtas
Dynamische
vert.
Versch.
25
Hz,
aktiv
bei
Standbild
u.
VT
/Dyn.
vert.
shift
25
Hz,
active
on
freeze-frame
and
Videotext
/
Decal
dynam.
de
image
25
Hz,
actif
sur
arret
immage
et
Vidéotext
(Antiope)
/
Spostam.
vert.
dinam.
25
Hz,
attivo
con
fermo
immag.
e
Televideo
/
Desplaz.
dinamico
vert.
25
Hz,
activo
con
imagen
parada
Y
Videotexto
Spitzenstrahlstrombegrenzung
/
Peak
beam
current
limiting
/
Lim.
de
faisceau
crete
/
Lim.
corr.
catod.
di
pico
/
Corrente
pico
de
haz
Supersandcastle
Supersandcastle
PIP
Supersandcastle
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
Supersandcastle
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
Sync.-Signal
/
Sync.-Signal
/
Signal
sync
/
Segnale
sync.
/
Sefial
de
sync.
Sync.
BTX/
Viewdata
Sync
/
Sync.
Télétext/
Sincr.
Videotel
/
Sincr.
Videotexto
Sync.
VT
/
Sync.
VT
/
Sync
Vidéotexte
/
Sincr.
Televideo
/
Sincr.
Videotexto
Schwarzwert
/
Black
level
/
Niveau
du
noir
/
Livello
del
nero
/
Nivel
de
negro
TEXT-Freigabe
/
TEXT
enable
/
Autorisation
TEXTE
/
Abilitaz.
TELEVIDEO
/
Habilatation
TEXTE
Bei
Zweiton,
Ton
1
/
On
two
channel
sound,
sound
1
/Pour
double
son,
son
1/In
bicanale,
audio
1
/
En
dual,
sonido
1
Bei
Zweiton,
Ton
2
/
On
two
channel
sound,
sound
2
/FPour
double
son,
son
2/
In
bicanale,
audio
2
/
En
dual,
sonido
2
Fokusspg.
/
Focussing
volt.
/
Tens.
de
focalis.
/
Tenscii
focalizz.
/
Tens
focalizacion
Spg.
Gitter
1 /
Volt.
grid
1 /
Tens
grille
G
1/
Tens.
griglia
1
/
Tens.
rejillas
G
1
Hochspannung
/
High
voltage
/
Haute
tension
/
EAT
/Alte
tension
Schirmgitter
Spg.
/
Screen-grid
volt.
/
Tens.
de
grille
-
éa-an/Tens.di
griglia
schermo
/
Tens.
de
rejilla
Vertikaler
Ansteuerimpuls
/
Vert.
drive
pulse
/
Iroulsion
de
commande
verticale
/
Impulso
di
comando
verticale
/jsmpuiso
de
control
vertical
Vert.
Gegenkopplung
/
Vert.
feedback
/
Contre-reactip
n
verticale
/
Controreazione
vert.
/
Aliment.
neg.
vert.
VCR
-
Clock
Video
Signal
/
Video
signal
/
Signal
vidéo
/
Segnale
yi
deo
/
Sefial
video
GRUNDIG
Service-Technik
Schaltplansymbole
|
Circuit
diagram
symbols
CUC
7880
|
7890
VT
DATA
TE)
AE
Glee
>
<
c
(@)
23
:
DATA
a
;
DEEM
Cc
=
>
QO
c
2
*8
i
Foil
FBAS
c
Zz
a
c
a
2
Fs
aC
S
x
30
rs
50,
Cc
3
VT
Daten
/
Teletext
data
/
Données
Teletexte
/
Linea
dati
Televideo
/
Data
Teletexto
Videotext
Clock
/
Teletext
clock
/
Signal
horloge
Vidéotext
/
Clock
Televideo
/
Clock
Teletexto
PC
Bus:
VT
Daten
/
Teletext
data
/
Données
Vidéotext
/
Dati
Televideo
/
Data
Teletexto
Y-Signal
/
Y
Signal
/
Signal
Y
/Segnatle
Y
/
Sefial
Y
Y
-Signal
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Y
-Signa!
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Signal
Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Segnale
Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
/
Seal
Y
-
50
Hz
vert.,
15625
Hz
hor.
Y
-Signal
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Y
-Signal
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor./
Signal
Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Segnale
Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor.
/
Sefial
Y
-
100
Hz
vert.,
31250
Hz
hor
Zwischenfrequenz
/
IF
/
Fl
/
Fl
/
Fl
Schaltspg.
AFC
/
AFC
switching
volt.
/
Tens.
de
commut.
AFC/
Tens.
di
commut.
AFC
/
Tens.
conmut.
CAF
Schaltspg.
AV
/
Switching
volt.
AV
/
Tens.
de
commut.
AV
/
Tens.
di
commut.
AV/
Tens.
conmut.
AV
Schaltspg.
BTX
/
Switching
volt.
BTX
(Viewdata)
/
Tens.
commut.
Télétext
/
Tens.
commut.
VIDEOTEL
/
Tens.
conmut.
Teletexto
Schaltspg.
Camera
Wiederg.
Uber
C-AV
Eingang/
Switching
volt.
cam.
playback
via
C-AV
input
/
Tens
de
commut
pour
lec.
de
camera
par
l'entree
C-AV
/
Tens.de
commut.
in
riproduz.
cam
tramite
ingresso
C-AV/Tens.
de
serv.
reprod.
camera
a
traves
de
la
entrada
C-AV
Schaltspg.
Camera
Wiedergabe
/
Switching
volt.
camera
playback
/
Tens.
commut.
reprod.
camera
/
Tens.
commut.
riproduz.
telecam
/
Tens.
conm.
reprod.
camara
Schaltspg.
Datenbetr.
/
Switching
volt.
data
mode
/
Tens.
de
com-
mut.
fonct.
données
/
Tens.
di
commut.
dati
/
Tens
conmut.
datos
Schaltspg.
U
Data
extern
/
Switching
volt
Data
ext.
/
Tension
de
commutation
U
Data
externe
/
Tens.
di
commutazione
U-Data
esterno
/
Tensién
de
conmutatén
externa
U
Schaltspg.
Deemphasis
/
Switching
volt.
deemphasis
/
Tens.
com-
mut.
desaccent.
/
Tens.
commut
deenfasi
/
Tens.
conmut.
deenfasis
Schaltspg.
D2MAC
/
Switching
volt.
D2MAC
/
Tension
de
commutation
D2MAC
/
Tens.
di
commtazione
D2MAC
/
Tensién
de
conmutaci6n
D2MAC
Schaltspg.
EURO-AV/
Switching
volt.
EURO-AV/
Tens.
decommut.
EURO-AV
/Tens.
di
commut.
EURO-AV/
Tens.
conmut.
EURO-AV
Schaltspg.
EURO-AV-Buchse-Cinch
Buchse
/
Switching
volt.
EURO-AV-Cinch
socket/
Tens.
commut.
prisa
Scart
-
Cinch
/
Tens.
commut.
presa
Scart
-Cinch
/
Tens.
conm.
EURO-AV
-
Cinch
Schaltspannung
fiir
Video-Ausgang
EURO-AV
Buchse
/
Switch.
voltage
for
video
output
EURO-AV
socket
/
Tension
de
commut.
pour
sortie
vidéo
EURO-AV
/
Tension
commut.
per
presa
d'uscita
video
EURO-AV
/
Tension
de
conmut.
para
salida
EURO-AV
Schaltspg.
HIFI/
Switching
volt.
HIFI
/
Tens.
de
commut.
HIF!
/
Tens
di
commut.
HIFI
/
Tens.
conmut.
HIF!
Stummschaltung
Hi
Fi
/
Muting
volt
HiFi
/
Commutation
de
silence
HiFi
/
Silenzametno
HiFi
/
Muting
HiFi
Schaltspg.
HUB
/
Switching
volt.
deviation
/
Tens.
commut.
déviation
/
Tens.
commut.
deviazione
/
Tens.
conmut.
deviacion
Stummschaltung
Kopfhérer
/
Muting
volt
.
headphone
/
Commutation
de
silence
casque
/
Silenzamento
cuffia
/
Muting
auriculares
Schaltspg.
Koinz.
/
Switching
volt.
coinc.
/
Tens
de
commut.
coinc.
/
Tens
di
commut.
coinc.
/
Tens.
conmut.
coinc.
Schaltspg.
Koinz.
mit
Videoquelle
verkniipft
/
Coinc.
switching
volt.
linked
with
video
source
/
Signal
de
coincid.
combiné
avec
source
video
/
Tens.
di
commut.
a
coinc.
combinata
con
sorg
video
senal
de
coincidencia
combinada
con
video
Schaltspg.
LED
/
Switching
volt.
LED
/
Tens
de
commut.
LED
/
Commut.
di
commut.
LED
/
Conmut.
LED
Schaltspg.
Leuchtpunktunterdriickung
/
Switching
volt.
beam
spot
suppression
/
Tens.
de
commut.
suppress.
du
spot
lumineux/Tens.
soppr.
punto
luminoso/
Tens.
de
conmut.
filtro
supresor
del
punto
luz
UfNORM
Y
PAL
“pot.
a
2
4
im
SEC
UysTaND
BY
|
i
m=
S-V
U]
TON
1/2
;
c
c
=
nn
c
<
=
nn
¢
<
3
U/
it
=|
fel
fe
eal
fl
is
c
>
fe)
c
>
7]
iz]
g
a
A
:
Stummschaltung
/
Muting
/
Silencieux
/
Silenziamento
/Muting
Schaltspg.
NF
1/Switching
volt.
AF
1/Tension
commut.
BF
1
/Tens.
commut
BF
1
/
Tens.
conm.
BF
1
Schaltspg.
NF
2/
Switching
voit.
AF
2/
Tension
commut.
BF
2/Tens.
commut
BF
2/
Tens.
conm.
BF
2
Schaltspg.
NICAM
/
Switching
volt.
NICAM
/
Tens.
de
commut.
NICAM
/
Tens.
commut.
NICAM
/
Tens.
de
conmut.
NICAM
Schaltspg.
Norm/
Switching
volt.
Norm/Tens.
de
commut.
standard
/
Tens.
di
commut.
Norma
/
Tens.
conmut.
Norma
Schaltspg.
PAL
/
Switching
volt.
PAL
/
Tens.
de
commut.
PAL/
Tens
di
commut.
PAL
/
Tens.
conmut.
PAL
Schaltspg.
Polaritat
/
Switching
volt.
polarity
/
Tension
commut.
polarite
/
Tens.
commut.
polarita
/
Tens.
conmut
polarizacion
Schaltspg.
Reset
/
Switching
volt.
Reset
/
Tens.
commut.
Reset
/
Tens.
commut.
Reset
/
Tens.
conmut.
Reset
Schaltspg.-Schutzfunktion
/
Switching
volt.-protective
func.
/
Tens
de
commut.-sécurité
/
Tens.
di
commut.-funz
di
protez.
/
Tens.
conmut.-proteccion
Schaltspg.
SECAM
/
Switching
volt.
SECAM
/
Tens.
de
commut.
SECAM
/
Tens.
di
commut.
SECAM
/
Tens.
conm.
SECAM
Schaltspg.
Stand
By
/
Switching
volt.
Stand
By
/
Tens.
commut.
Veille
/
Tens.
commut.
Stand
By
/
Tens.
conmut.
Stand
By
Schaltspg.
S-VHS
/
Switching
volt.
S-VHS
/
Tens.de
commut.
S-
VHS
/
Tens.
de
commut.
S-VHS
/
Tens.
de
conmut.
S-VHS
Schaltspg.
Ton
1-2/
Switching
volt.
sound
1-2/
Tens.
commut.
audio
1-2
/
Tens.
commut.
son
1-2
/
Tens.
conmut.
son
1-2
Schaltspg.
UHF
/
UHF
switching
volt.
/
Tens.
de
commut.
UHF/Tens
di
commut.
UHF
/
Tens.
conmut.
UHF
Schaltspg.
VHF
/
VHF
switching
volt.
/
Tens.
de
commut.
VHF
/
Tens
di
commut.
VHF
/
Tens.
conmut.
VHF
Schaltspg.
Videoquelle
/
Switching
volt.
video
source
/
Tens.
de
commut.
source
video
/
Tens.
di
commut.
sorg.
video
/
Tensconmut.
video
Schaltspg.
Wischerkontakt
/
Schwitching
volt.
temp.
cont./
Tens.
de
commut.
contact
fugitif
/
Tens.
commut.
contatto
/
Contacto
supresor
tens.
de
conmut.
Schaltspg.
ZF
breit
-
schmal
/
IF
switching
volt.
wide
-
narow
/
Tens.
commut.
Fl
large
-
etroit
/
Tens.
commut.
FI
larga
-
stretta/
Tens.
Fl
ancho
-
estrecho
Schaitspg.
Bandwahl
/
Band
sel.
switching
volt.
/
Tens.
de
commut.
select.
bande/Tens.
di
commut.
selez.
banda/Tens.
conmut.
selec.
banda
0/3/6/9V
Schaltspg.
/
0/3/6/9V
switching
volt.
/
Tens.
commut.
0/3/6/
9V
/
Tens.
commut.
0/3/6/9V
/
Tens.
de
conm.
0/3/6/9V
Schaltspg.
4,5
MHz/
Switching
volt.
4.5
MHz/Tens.
de
comnnut.
4,5
MHz
/
Tens.
di
commut.
4,5
MHz
/
Tens
conmut.
4,5
MHz
Schaltspg.
50-60
Hz
/
Switching
volt.
50-60
Hz
/
tens.
de
commut.
50-60
Hz
/
Tens.
di
commut.
50-60
Hz
/
Tens.
conmut.
50-60
Hz
Regelspg.
AFC
/
AFC
contr.
volt.
/
Tens.
de
regul.
AFC/
Tens.
di
contr.
AFC
/
Tens.
regul.
CAF
Feldstarkeabhangige
Spg.
/
Fieldstrength-depent
volt.
/
Contr.
auto-
matique
de
gain/Tens.
dipent.
intens.
campo/Contr.
auton.cle
gain
tens.
CAG
Abstimmspg.
Tuner/
Tuning
volt.
tuner/
Tens.
d'accord
tuner
/
Tens.
di
sintonia
tuner
/
Tens.
sintonia
tuner
Regelspg.
Verzég.
/
Delayed
contr.
volt.
/
Tens.
de
regul.retzardee
/
Tens.
regul.
retardada
Horizontale
Ansteuerung
/
Horiz.
drive
/
Synchr.
lignes
/Pil»
taggio
orizz.
/
Exitaci6n
horiz.
31250
Hz
Ansteuerimp.
fiir
Zeilenendstufe
/
31250
Hz
Trig
gering
pulse
for
horiz.
output/31250
Hz
commande
pour
étage
fna}_
lignes
/
Imp.
Pilotaggio
di
31250
Hz
per
stadio
finale
di
riga
/
Inpa
Iso
de
exitaci6n
31250
Hz
para
paso
final
de
lineas
GRUNDIG
Serviee-Taechnik