manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gruner
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Gruner 361 Service manual

Gruner 361 Service manual

Popular Controllers manuals by other brands

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Sunricher

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Ksenia intro Installation and configuration manual

Ksenia

Ksenia intro Installation and configuration manual

Inovance CAN200 Series manual

Inovance

Inovance CAN200 Series manual

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Gauzy

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Viking SLP-1 Technical practice

Viking

Viking SLP-1 Technical practice

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

CKD

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Sharp Energy

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Yamaha RCX40 user manual

Yamaha

Yamaha RCX40 user manual

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

AB Quality

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

Yamaha MJC8 owner's manual

Yamaha

Yamaha MJC8 owner's manual

AL-KO ATC operating instructions

AL-KO

AL-KO ATC operating instructions

Savant SmartControl 2 Deployment guide

Savant

Savant SmartControl 2 Deployment guide

GameSir T3S user manual

GameSir

GameSir T3S user manual

Kostal inveor operating manual

Kostal

Kostal inveor operating manual

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

CoCo

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

Brooks

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

SIGMA TEK

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Betriebs- und Montageanleitung
Operating and mounting instructions
Instructions d‘ installation et operation
Instruzioni di montaggio e funzionamento
Instrucciones de funcionamiento y monfaje
Instrukcja montażu
Drehantrieb mit Federrückzug, Typ 361
Actuator with spring return, type 361
Actionneur avec rappel par ressort, type 361
Attuatore con ritorno a molla, tipo 361
Actuador con muelle de retorno, tipo 361
Siłownik ze sprężyną powrotną, typ 361
Descrizione:
Servomotore con ritorno a molla per la ventilazione e aria condizionata per le
Regole di impostazione di smorzatori e valvole.
Avvertenze per sicurezza:
(230V) – Attensione: tensione di alimentazione
(24V) – Allacciamento da transformatore di isolamento
(Controllo continuo) – per adattamento del campo di regolazione puó
essere regolata per l’angolo di rotazione
-Il servomotore può essere utilizzato solo per il campo di funzionamento
specificato. Uso in aereo non e’ consentito.
-L’installazione deve essere effettuato da personale addestrato.
durante il montaggio, secondo le regole previste dalle normative e leggi in
vigore.
-Il dispositivo può essere aperto solo dal produttore.
-Per il calcolo della coppia richiesta è indispensabile di rispettare del
produttore della serranda (sezione, tipologia, luogo di installazione)
e le condizioni di ventilazione.
-Il dispositivo non deve essere smaltito come rifuto domestico.
Description:
Spring return actuator for ventilation and air conditioning for setting
rules of dampers and valves.
Safety remarks:
(230V) – Attention mains voltage
(24V) – Connect via safety isolation transformer
(Contnuouis control) – Adaption of operating range to match the
mechanical angle of rotation
-The damper actuator must be used only for the specified operating range.
Use in aircraft is not permitted.
-The mounting must be carried out by competent personnel.
During assembly, the statutory and regulatory requirements are adhered to.
-The device must be opened only by the manufacturer.
-For calculating the required torque, the indications of the damper
manufacturer (cross section, design, place of installation)
must be considered.
-The device must not be disposed of as domestic waste.
Local and in force legislation must be observed.
Descripción:
Del sorte del actuador cambio de ventilación y aire acondicionado para
El control y normas de compuertas y válvulas.
Advertencias de seguridad:
(230V) – Precaución: la tensión de alimentación
(24V) – Tension de alimentación
(Control continuo) – por la adaptación de la gama de control puede
Ser ajustado para angulo de rotación
-El actuador de compuerta puede ser utilizado solo para el rango de
operation especificado. Su uso en aviones no está permitido.
-La Asamblea debe ser realizada per personal capacitado.
durante el montaje, los requisites legales y regulamentarios se cumplen.
-El dispositivo puede ser abierta por el fabricante.
-Al calcular el par necesario, los fabricantes de amotiguadores nota
(sección transversal, diseno, lugar de instalación), y las condiciones
de ventilsción se observan.
-El dispositivo no se puede desechar con la basura doméstica.
La legislación local vigente deben ser respetados.
Description:
Actionneur à rappel par ressort pour la regulation de clapets de ventilation et
de climatisation.
Remarques de sécurité:
(230V) – Attention: la tension d‘alimentation
(24V) – Connectez-vous via un transformateur d’isolement de securité
(Contrôle continu) – par l’adaption de la gamme de contróle peut
être ajusté a l’angle de rotation
-Le servomoteur peut être utilize uniquement pour la gamme d’utilisation
spécifié. L’utilisation en avion n’est pas autorisé.
-Le montage doit être effectueé que par un spécialiste et.
selon les normes et la legislation en vigneur.
- Le servomoteur ne peut être ouvert que par le fabricant.
-Pour la calculation du couple de rotation nécessaire les indications
Du fabricant de clapet doivent être pris en considerarion
(section, conception, lieu d’installation).
-L’appareil ne doit pas être éliminé comme dechêt domestique.
La législation locale en vigueur doit être respectée.
Opis:
Siłownik ze sprężyną powrotną do kontroli przepustnic i zaworów w systemach
wentylacji i klimatyzacji.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
(230V) – Uwaga napięcie sieciowe
(24V) – Podłącz przez transformator separujący
(Sterowanie modulowane) – Mechaniczna adaptacja kąta obrotu
- Siłownik powinien być używany tylko w określonym zakresie roboczym. Jego
użycie w samolotach jest zabronione.
- Montaż siłownika powinien być przeprowadzony przez kompetentny
personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
- Urządzenie może być otwierane tylko przez producenta.
- Przy obliczaniu wymaganego momentu obrotowego siłownika, należy brać
pod uwagę czynniki takie jak: przekrój, konstrukcja, miejsce montażu…
- Utylizacji urządzeń należy dokonywać zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Beschreibung:
Federrückzugsantrieb für die Raumlufttechnik zum Stellen und Regeln
Von Klappen und Ventilen.
Sicherheitshinweise:
(230V) - Achtung Netzspannung
(24V) - Anschluss über Sicherheitstransformator
(Stetigregelung) – per Adaption kann der Regelbereich
an den Drehwinkel angepasst werden.
-Der Klappenantrieb darf nur für den spezifizierten Einsatzbereich verwendet
werden. Eine Verwendung in Flugzeugen ist nicht zulässig.
-Die Montage hat durch geschultes Personal zu erfolgen. Bei der Montage
sind die gesetzlichen und behördlichen Vorschriften einzuhalten.
-Das Gerät darf nur im Herstellerwerk geöffnet werden.
-Bei der Bestimmung des Drehmomentbedarfs müssen die Angaben der
Klappenhersteller (Querschnitt, Bauart, Einbauort) sowie lufttechnische
Bedingungen beachtet werden.
-Das Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung ist zu beachten.
Maßzeichnungen/ dimensional drawings/ dessins cotés/ disegni
quotati/ dibujos de dimensiones / wymiary:
Ver- und Entriegelung/ Locking and unlocking/ Verrouillage et
déverrouillage/ Blocco e sblocco/ Bloqueo y desbloqueo /
Blokowanie i odblokowywanie:
Montage/ mounting/montage/montaggio/ montaje / montaż:
Funktionen/ function/ fonction/ funcione/ función / funkcje:
Anschluss/ connection scheme/ schema de connexion/ schema di
collegamento/ esquema de conexiones / schemat podłączenia:
(37243) 361-MANU-101-A-b• 16.13• Copyright by GRUNER AG • Änderungen in Technik und Design vorbehalten/ Subject to change in technology and design, PL-20130408-1000
GRUNER AG
Postfach/ post office box (P.O.Box) 1149 • D-78654 Wehingen
Tel. +49 7426 948-0 • Fax +49 7426 948-200 • www.gruner.de • info@gruner.de