GTV LT-LA8WT2-60 User manual

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 1
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав
набора / CS Složení soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma /
HRSastav kompleta / FR Composition du kit / ES Composición del kit / IT Contenuto
del kit / ROSetul include / LT Rinkinio turinys / LV Komplekta sastāvs / ET Komplekti
komponendid / PT O conjunto inclui / BE Склад камплекта / UK Склад набору /
BGСъстав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include:
PL Latarka LED / EN LED flashlight / DE LED-Taschenlampe / RU Светодиодный
фонарик / CS LED svítilna / SK LED baterku / HU LED-es zseblámpa / HR LED
svjetiljku / FR Lampe Torche LED / ES Linterna LED / IT Torcia a LED / RO Led lanterna
/LT LED žibintuvėlis / LV LED zibspuldzi / ET LED taskulamp / PT Lanterna LED / BE
Cвятлодыёдны ліхтарык / UK Cвітлодіодний ліхтарик / BG LED фенерче / SL LED
svetilka / BS LED lampa / SR Лед лампа / MK Лед светилка / MO Led lanterna
LT-LA8WT2-60 8 W 800 lm 220 g
PL Akcesoria / EN Accessories / DE Zubehör / RU Aксессуары / CS Příslušenství
/ SKPríslušenstvo / HU Tartozékok / HR Pribor / FR Accessoires / ES Accesorios /
ITAccessori / RO Accesorii / LT Priedai / LV Piederumi / ET Lisandid / PT Acessórios
/BEAксэсуары / UKAксесуари / BG Aксесоари / SL Dodatki / BS Pribor / SRPPribor /
SRPribor / MKДодатоци / MO Accesorii
PL Cechy szczególne: / EN Key features / DE Besondere Merkmale: / RU Отличительные
особенности: / CS Specifické vlastnosti: / SK Špeciálne vlastnosti: / HU Megkülönböztető
tulajdonságok: / HR Posebne karakteristike: / FR Caractéristiques spécifiques : / ES
Características: / IT Caratteristiche: / RO Caracteristici speciale: / LT Specialios savybės: /
LV Īpašības: / ET Eriomadused: / PT Características especiais: / BE Адменныя ўласцівасці:
/UK Головні риси: / BG Характерни качества: / SL Posebne značilnosti: / BS Posebne
karakteristike: / SRP Posebne karakteristike: / SR Posebne karakteristike: / MK Посебни
карактеристики: / MO Caracteristici speciale:
PL latarka posiada wbudowany akumulator wielokrotnego ładowania / EN Flashlight
with an integrated rechargeable battery / DE Die Lampe verfügt über einen eingebauten
wiederaufladbaren Akku. / RU фонарик имеет встроенный аккумулятор с возможностью
многократной зарядки / CS svítilna má zabudovanou dobíjecí baterii / SK baterka
má integrovaný nabíjateľný akumulátor / HU A zseblámpa beépített újratölthető
akkumulátorral rendelkezik / HR baterijska lampa ima ugrađenu bateriju za višekratno
punjenje / FR la torche électrique est équipée d’un accumulateur rechargeable intégrée /
ES la linterna dispone de una batería multicarga incorporada / IT la torcia è dotata di una
batteria ricaricabile integrata / RO lanterna are o baterie reîncărcabilă încorporată / LT
žibintuvėlyje yra įmontuotas daugkartinio įkrovimo akumuliatorius / LV lukturim ir iebūvēts
atkārtoti uzlādējamais akumulators; / ET taskulambil on sisseehitatud korduvlaadimisega
aku / PT a lanterna é dotada do acumulador recarregável integrado / BE у ліхтарыку
маецца убудаваны акумулятар шматразовай падзарадкі / UK ліхтарик має вбудований
акумулятор з можливістю багаторазової зарядки / BG фенерът е оборудван с вграден
акумулатор за многократно зареждане / SL svetilka ima vgrajeno baterijo za večkratno
polnjenje / BS baterijska lampa ima ugrađenu bateriju za višekratno punjenje / SRP
baterijska lampa ima ugrađenu bateriju za višekratno punjenje / SR baterijska lampa ima
ugrađenu bateriju za višekratno punjenje / MK батериската ламба има вградена батерија
за многукратно полнење / MO lanterna are o baterie reîncărcabilă încorporată
PL funkcja Power Bank umożliwia ładowanie urządzeń mobilnych / EN Powerbank
functionality for recharging mobile devices / DE Die Power-Bank-Funktion ermöglicht
das Aufladen von Mobilgeräten. / RU функция Power Bank дает возможность заряжать
мобильные устройства / CS funkce Power Bank umožňuje nabíjet mobilní zařízení / SK
funkcia powerbanky umožňuje nabíjať mobilné zariadenia / HU a Power Bank funkció
lehetővé teszi mobil eszközök töltését / HR funkcija Power Bank omogućuje punjenje
mobilnih uređaja / FR La fonction Power Bank permet de charger les appareils mobiles
/ES la función de banco de energía permite cargar dispositivos móviles / IT la funzione
Power Bank permette di ricaricare i dispositivi mobili / RO funcția Power Bank vă permite
să încărcați dispozitive mobile / LT nešiojamo įkroviklio (Power Bank) funkcija leidžia
įkrauti mobiliuosius įrenginius / LV Power Bank funkcija ļauj lādēt mobilās ierīces; / ET
akupanga funktsioon võimaldab laadida mobiilseadmeid / PT a função de Power Bank
permite carregar dispositivos móveis / BE функцыя Power Bank дазваляе падзараджаць
мабільныя прылады / UK функція Power Bank дозволяє заряджати мобільні пристрої /
BG функцията Power Bank позволява зареждане на мобилни устройства / SL funkcija
Power Bank omogoča polnjenje mobilnih naprav / BS funkcija Power Bank omogućuje
punjenje mobilnih uređaja / SRP funkcija Power Bank omogućava punjenje mobilnih
uređaja / SR funkcija Power Bank omogućava punjenje mobilnih uređaja / MK функцијата
Power Bank ви овозможува полнење мобилни уреди / MO funcția Power Bank vă permite
să încărcați dispozitive mobile
PL ZOOM - zmiana szerokości wiązki światła / EN Zoom projector lens for beam width
control / DE ZOOM - Einstellung der Breite des Lichtstrahls / RU ZOOM - изменение
ширины светового луча / CS ZOOM - změna šířky světelného paprsku / SK ZOOM – zmena
šírky svetelného lúča / HU ZOOM - a fénysugár szélességének módosítása / HR ZOOM
– promjena širine snopa svjetla / FR ZOOM – modifier la largeur du faisceau lumineux /
ES ZOOM: cambio de ancho del haz de luz / IT ZOOM - cambiamento dell’apertura della
fascia luminosa / RO ZOOM - schimbarea lățimii fasciculului de lumină / LT ZOOM -
šviesos spindulio pločio keitimas / LV ZOOM — gaismas kūļa platuma maiņa; / ET ZOOM
- valgusvihu laiuse muutmine / PT ZOOM - ajuste da largura do feixe de luz / BE ZOOM
- змена шырыні пучка святла / UK ZOOM - зміна ширини променя світла / BG ZOOM -
смяна на широчината на светлинния лъч / SL ZOOM - spreminjanje širine svetlobnega
snopa / BS ZOOM – promjena širine snopa svjetla / SRP ZOOM – promjena širine snopa
svijetla / SR ZOOM – promena širine snopa svetla / MK ZOOM - промена на ширината на
светлосниот сноп / MO ZOOM - schimbarea lățimii fasciculului de lumină
!PL UWAGA: / EN CAUTION / DE ACHTUNG: / RU ВНИМАНИЕ: / CS UPOZORNĚNÍ:
/SK POZOR: / HU FIGYELEM: / HR NAPOMENA: / FR ATTENTION: / ES NOTA: / IT
ATTENZIONE: / RO ATENȚIE: / LT DĖMESIO: / LV UZMANĪBU! / ET TÄHELEPANU: /
PT ATENÇÃO: / BE УВАГА: / UK УВАГА: / BG ВНИМАНИЕ: / SL POZOR: / BS NAPOMENA: / SRP
NAPOMENA: / SR NAPOMENA: / MK ВНИМАНИЕ: / MO ATENȚIE:
PL Nie wolno kierować wiązki światła bezpośrednio w stronę oczu. Światło latarki może
spowodować uszkodzenie wzroku. / EN Do not direct the light beam directly into the eyes. The
light emission of the flashlight can cause eye damage. / DE Den Lichtstrahl nicht direkt in die
Augen richten. Das Licht der Lampe kann das Sehvermögen beeinträchtigen. / RU Нельзя
направлять пучки света непосредственно в сторону глаз. Свет фонарика может привести
к повреждению зрения. / CS Nesměrujte paprsek světla přímo do očí. Světlo svítilny může
poškodit zrak. / SK Lúč svetla v žiadnom prípade nemierte priamo do očí. Svetlo baterky môže
poškodiť zrak. / HU Ne irányítsa a fénysugarat közvetlenül szembe. A zseblámpa fénye káros
hatással lehet a látásra. / HR Ne upirite snop svjetla izravno u oči. Svjetlo baterijske lampe može
uzrokovati oštećenje vida. / FR Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement vers les yeux.
La torche électrique peut endommager votre vue. / ES No apunte el haz de luz directamente
hacia los ojos. La luz de la linterna puede dañar su vista. / IT Non puntare la fascia luminosa
direttamente agli occhi. La luce della torcia può danneggiare la vista. / RO Nu îndreptați
6400 K
8 W
IP20 1800 mAh
3,7V
LI-lon
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
fasciculul de lumină direct spre ochi. Lumina lanternei poate deteriora vederea. / LT Negalima
nukreipti šviesos spindulio tiesiai į akis. Žibintuvėlio šviesa gali sugadinti regėjimą. /LV Nevērsiet
gaismas kūli tieši acīs. Luktura gaisma var izraisīt redzes bojājumu. / ET Valgusvihku ei tohi
suunata vahetult silmade suunas. Taskulambi valgus võib põhjustada nägemiskahjustusi. / PT
É proibido apontar o feixe da luz diretamente para os olhos. A luz da lanterna pode causar uma
lesão ocular. / BE Забараняецца скіроўваць пучкі святла непасрэдна ў бок вачэй. Святло
ліхтарыка можа прывесці да пашкоджання зроку. / UK Забороняється направляти промінь
світла в очі. Світло ліхтарика може призвести до пошкодження зору. / BG Забранено е
насочването на светлинния лъч директно към очите. Светлината на фенера може да
доведе до увреждане на зрението. / SL Ni dovoljeno usmerjati svetlobni snop neposredno v
oči. Svetloba svetilke lahko poškoduje vid. / BS Ne upirite snop svjetla neposredno u oči. Svjetlo
baterijske lampe može uzrokovati oštećenje vida. / SRP Ne upirite snop svijetla neposredno
u oči. Svijetlo baterijske lampe može uzrokovati oštećenje vida. / SR Ne usmeravajte snop
svetla neposredno u oči. Svetlo baterijske lampe može uzrokovati oštećenje vida. / MK Не
насочувајте го светлосниот сноп директно во очите. Светлото од батериската ламба може
да предизвика оштетување на видот. / MO Nu îndreptați fasciculul de lumină direct spre ochi.
Lumina lanternei poate deteriora vederea.
PL Nie dopuszczać do przegrzewania latarki/baterii! Przegrzanie baterii może doprowadzić
od wybuchu i uszkodzenia ciała. / EN Protect the flashlight / batteries from overheating!
Overheating the batteries may result in an explosion and an injury hazard. / DE Vermeiden Sie
das Überhitzen der Lampe/des Akkus! Die Überhitzung der Batterie kann zu einer Explosion
und zu Verletzungen führen. / RU Не допускайте перегрева фонарика/аккумулятора!
Перегрев аккумулятора может привести к взрыву и телесным повреждениям. / CS
Nedopusťte přehřátí svítilny/ baterií! Přehřátí baterie může způsobit výbuch a zranění. / SK
Zabráňte, aby sa baterka/batérie prehriali! Ak sa batérie príliš zohrejú, môže dôjsť k výbuchu
a úrazu. / HU Ne hagyja, hogy a zseblámpa/akkumulátor túlmelegedjen! Az akkumulátor
túlmelegedése robbanást és személyi sérülést okozhat. / HR Ne dozvolite da se baterijska
lampa/baterije pregriju! Pregrijavanje baterija može dovesti do eksplozije i tjelesne ozljede. /
FR Ne surchauffez pas la torche/la pile! La surchauffe de la pile peut provoquer une explosion
et des blessures corporelles. / ES ¡No permita que la linterna / batería se sobrecaliente! El
sobrecalentamiento de la batería puede provocar una explosión y lesiones personales. / IT
Evitare di surriscaldare la torcia/le pile! Il surriscaldamento delle pile può causare un’esplosione
e lesioni. / RO Nu permiteţi lanternei/bateriei să se supraîncălzească! Supraîncălzirea bateriei
poate duce la o explozie și vătămări corporale. / LT Neleiskite žibintuvėliui / baterijoms perkaisti!
Baterijų perkaitimas gali sukelti sprogimą ir kūno sužalojimą. / LV Nepieļaujiet luktura/bateriju
pārkaršanu! Bateriju pārkaršana var novest pie sprādziena un traumām. / ET Mitte lasta
taskulambil/patareil üle kuumeneda! Patarei ülekuumenemine võib põhjustada plahvatust
ja kehavigastusi. / PT Evitar o sobreaquecimento da lanterna/pilha! A pilha sobreaquecida
pode explodir e causar lesões corporais. / BE Не дапушчаць перагрэву ліхтарыка/батарэйкі!
Перагрэў батарэйкі можа прывесці да выбуху і пашкоджання цела. / UK Не допускати
перегріву ліхтарика/батареї! Перегрів батареї може призвести до вибуху і пошкодження
тіла. / BG Да не се допуска прегряване на фенера/батерията! Прегряването на батерията
може да доведе до експлозия и нараняване на тялото. / SL Ne dopustite, da bi prišlo do
pregretja svetilke/baterije! Pregretje baterije lahko povzroči eksplozijo in telesne poškodbe. /
BS Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju! Pregrijavanje baterija može dovesti
do eksplozije i tjelesne povrede. / SRP Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju!
Pregrijavanje baterija može dovesti do eksplozije i tjelesne povrede. / SR Ne dozvolite da se
baterijska lampa/baterije pregreju! Pregrevanje baterija može dovesti do eksplozije i telesne
povrede. / MK Не дозволувајте батериската ламба да се прегрее! Прегревањето може
да предизвика експлозија и телесна повреда. / MO Nu permiteţi lanternei/bateriei să se
supraîncălzească! Supraîncălzirea bateriei poate duce la o explozie și vătămări corporale.
PL Podczas przechowywania i transportu należy zabezpieczyć latarkę przed przypadkowym
włączeniem. / EN Secure the flashlight against powering on inadvertently when in transport. /
DE Während der Aufbewahrung und des Transports ist die Lampe gegen zufälliges Einschalten
zu sichern. / RU Во время хранения и транспортировки необходимо защитить фонарик
от непреднамеренного включения. / CS Během skladování a přepravy zajistěte svítilnu
proti neúmyslnému zapnutí. / SK Baterku pred uchovávaním a prepravou zabezpečte pred
náhodným zapnutím. / HU A zseblámpát véletlen bekapcsolás ellen biztosítva tárolja és
szállítsa. / HR Tijekom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku lampu od slučajnog uključivanja.
/FR Placez la torche de manière à éviter toute mise en marche accidentelle pendant le
stockage et le transport. / ES Proteja la linterna contra el encendido involuntario durante el
almacenamiento y el transporte. / IT Durante lo stoccaggio e il trasporto proteggere la torcia
da un’accensione accidentale. / RO Protejați lanterna de pornirea neintenționată în timpul
depozitării și transportului. / LT Saugojimo ir transportavimo metu apsaugokite žibintuvėlį
nuo netyčinio įsijungimo. / LV Uzglabāšanas un transportēšanas laikā aizsargājiet lukturi
pret nejaušu ieslēgšanu. / ET Hoiustamise ja transpordi ajal tuleb taskulamp juhusliku
sisselülitumise eest turvata. / PT Durante o armazenamento e transporte, proteja a lanterna
contra uma ativação acidental. / BE Падчас захоўвання і транспартацыі трэба ахоўваць
ліхтарык ад выпадковага ўпадку. / UK При зберіганні і транспортуванні необхідно захистити
ліхтар від випадкового включення. / BG По време на съхранение и транспорт трябва да
защитите фенера срещу случайно включване. / SL Med hranjenjem in prevozom mora biti
svetilka zavarovana pred možnostjo nenamernega vklopa. / BS Tokom čuvanja i transporta,
zaštitite baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. / SRP Tokom čuvanja i transporta, zaštitite
baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. / SR Tokom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku
lampu od slučajnog uključivanja. / MK За време на складирање и транспорт осигурете се
дека нема за ненамерно вклучување / MO Protejați lanterna de pornirea neintenționată în
timpul depozitării și transportului.
PL Przygotowanie do eksploatacji / EN First steps before use / DE Vorbereitung zum
Betrieb / RU Подготовка к работе / CS Příprava k použití / SK Príprava na použitie
/HU Előkészítés hasaználathoz / HR Priprema za korištenje / FR Avant utilisation /
ES Preparación para la operación / IT Preparazione per l’utilizzo / RO Pregătirea
de exploatare / LT Paruošimas eksploatavimui / LV Sagatavošana lietošanai / ET
Kasutamiseks ettevalmistamine / PT Preparação para a utilização / BE Падрыхтоўка
да эксплуатацыі / UK Підготовка до експлуатації / BG Подготовка за експлоатация
/SL Priprava za uporabo / BS Priprema za korištenje / SRP Priprema za korišćenje /
SR Priprema za korišćenje / MK Подготовка за работа / MO Pregătirea de exploatare
PL Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator do pełna. / EN Charge the
battery fully before the first use. / DE Vor der Inbetriebnahme den Akku voll aufladen. / RU
Перед первым использованием необходимо полностью зарядить аккумулятор. / CS Před
prvním použitím baterii plně nabijte. / SK Akumulátor pred prvým použitím úplne nabite.
/HU Az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort. / HR Prije svake upotrebe u
potpunosti napunite bateriju. / FR Chargez complètement l’accumulateur avant de l’utiliser
pour la première fois. / ES Cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez.
/IT Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria. / RO Încărcați complet bateria
înainte de prima utilizare. / LT Prieš pirmąjį naudojimą reikia pilnai įkrauti akumuliatorių. / LV
Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru. / ET Enne esimest kasutust
tuleb aku täielikult täis laadida. /PT Antes da primeira utilização, carregue totalmente a bateria.
/BE Перад першым выкарыстаннем трэба падзарадзіць акумулятар да поўнай падзарадкі.
/UK Перед першим використанням зарядіть акумулятор повністю. / BG Преди първото
използване трябва напълно да заредите акумулатора. / SL Pred prvo uporabo je treba do
konca napolniti baterijo. / BS Prije svake upotrebe u potpunosti napunite bateriju. / SRP Prije
svake upotrebe u potpunosti napunite bateriju. / SR Pre svake upotrebe u potpunosti napunite
bateriju. / MK Наполнете ја батеријата целосно пред првата употреба. / MO Încărcați complet
bateria înainte de prima utilizare.
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
1 2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
3 4
PL Miganie kontrolki oznacza ładowanie akumulatora. Po pełnym naładowaniu akumulatora
kontrolka świeci światłem ciągłym. / EN The LED flashes as long as the battery is being
charged. The LED stays steadily on once the battery has been fully charged. / DE Die
blinkende Kontrollleuchte bedeutet, dass der Akku geladen wird. Nach dem vollständigen
Aufladen des Akkus schaltet die Kontrollleuchte auf Dauerlicht um. / RU Мигание
контрольного индикатора обозначает процесс зарядки аккумулятора. После полной
зарядки аккумулятора контрольный индикатор светится постоянно. / CS Blikající kontrolka
znamená, že se baterie nabíjí. Po úplném nabití baterie se kontrolka rozsvítí stálým světlem.
/SK Keď sa akumulátor nabíja, kontrolka bliká. Keď sa akumulátor úplne nabije, kontrolka
svieti stálym svetlom. / HU A visszajelző lámpa villogása az akkumulátor töltésére utal. Az
akkumulátor teljes feltöltését követően a lámpa folyamatosan világít. / HR Ako kontrolna
lampica treperi, znači da se baterija puni. Nakon što se baterija potpuno napuni, kontrolna
lampica će neprekidno svijetliti. / FR Lorsque le voyant clignote, l’accumulateur est en charge.
Lorsque l’accumulateur est complètement chargé, le voyant s’allume en continu. / ES La luz
intermitente significa que la batería se está cargando. Cuando la batería está completamente
cargada, la luz indicadora se ilumina permanentemente. / IT Il lampeggiamento della spia
indica che la batteria si sta ricaricando. Quando la batteria è completamente ricaricata,
la spia è accesa in modo permanente. / RO Lumina intermitentă înseamnă că bateria se
încarcă. Atunci când bateria este complet încărcată indicatorul luminează în mod continuu.
/LT Mirksintis indikatorius reiškia, kad akumuliatorius kraunasi. Kai akumuliatorius visiškai
įkrautas, indikatoriaus lemputė šviečia nuolat. / LV Indikatora mirgošana nozīmē akumulatora
lādēšanu. Pēc pilnīgas akumulatora uzlādēšanas indikators deg ar pastāvīgu gaismu. / ET
Kontroll-lambi vilkumine tähendab aku laadimist. Pärast aku täielikku täislaadimist põleb
aku kontroll-lamp pideva tulega. / PT O díodo a piscar significa o processo de carregamento
em curso. Quando a bateria estiver completamente carregada, o díodo emite a luz contínua. /
BE Калі кантрольная лямпачка міргае, гэта значыць, што трэба падзарадзіць акумулятар.
Пасля поўнай падзарадкі акумулятара кантрольная лямпачка будзе гарэць увесь час. / UK
Миготіння індикатора означає зарядку акумулятора. Після повної зарядки акумулятора
індикатор горить постійно. / BG Мигането на контролния индикатор означава зареждане
на акумулатора. След пълното зареждане на акумулатора контролният индикатор свети с
постоянна светлина. / SL Utripanje kontrolne lučke pomeni, da se baterija polni. Ko je baterija
popolnoma napolnjena, sveti lučka neprekinjeno. / BS Ako kontrolna lampica treperi to znači da
se baterija puni. Nakon potpunog punjenja baterije, kontrolna lampica će neprekidno svijetliti.
/SRP Ako kontrolna lampica treperi to znači da se baterija puni. Nakon potpunog punjenja
baterije, kontrolna lampica će neprekidno svijetljeti. / SR Ako kontrolna lampica treperi to znači
da se baterija puni. Nakon potpunog punjenja baterije, kontrolna lampica će neprekidno svetleti.
/MK Трепкањето на контролното светло значи дека батеријата се полни. Кога батеријата
е целосно наполнета контролното светло свети непрекинато. / MO Lumina intermitentă
înseamnă că bateria se încarcă. Atunci când bateria este complet încărcată indicatorul
luminează în mod continuu.

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 3
PL Tryby pracy / EN Working modes / DE Betriebsmodi / RU Режимы работы
/CS Provozní režimy / SK Režimy práce / HU Működési módok / HR Režimi rada
/FR Modes de travail / ES Modos de funcionamiento / IT Modalità di funzionamento /
RO Moduri de lucru / LT Darbo režimai / LV Darbības režīms / ET Töörežiimid / PT Modo
de operação / BE Працоўныя рэжымы / UK Режими роботи / BG Режими на работа /
SL Načini delovanja / BS Režimi rada / SRP Režimi rada / SR Režimi rada / MK Начини
на работа / MO Moduri de lucru
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLIC
K
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
5 6
PL Zmiana szerokości wiązki światła: / EN Beam width control / DE Einstellung der
Breite des Lichtstrahls: / RU Изменение ширины светового луча: / CS Změna šířky
světelného paprsku: / SK Zmena šírky svetelného lúča: HU A fénysugár szélességének
módosítása: / HR Promjena širine snopa svjetla: / FR Modification de la largeur
du faisceau lumineux : / ES Cambio de ancho del haz de luz: / IT Cambiamento
dell’apertura del fascio luminoso: / RO Schimbarea lățimii fasciculului de lumină: / LT
Šviesos spindulio pločio keitimas: / LV Gaismas kūļa platuma maiņa: / ET Valgusvihu
laiuse muutmine: PT Ajuste da largura do feixe de luz / BE Змена шырыні пучка
святла: / UK Зміна ширини світлового променя: / BG Смяна на широчината на
светлинния лъч / SL Spreminjanje širine svetlobnega snopa: / BS Promjena širine
snopa svjetla: / SRP Promjena širine snopa svijetla: / SR Promena širine snopa svetla: /
MK Промена на ширината на светлосниот сноп: / MO Schimbarea lățimii fasciculului
de lumină:
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
7 8
PL Praca jako Power Bank: / EN Powerbank mode / DE Betrieb als Power Bank: /
RU Работа в качестве Power Bank: / CS Funkce Power Bank / SK Používanie ako
powerbanka: / HU Működés Power Bank-ként: / HR Rad u funkciji Power Banka: /
FR Fonctionnement comme Power Bank: / ES Trabajo como banco de energía: / IT
Funzionamento in modalità di Power Bank: / RO Funcţionarea ca Power Bank: / LT
Veikimas nešiojamo įkroviklio režime: / LV Darbība kā Power Bank: / ET Töötamine
akupangana: / PT Função de Power Bank: / BE Праца ў якасці Power Bank: / UK
Робота в якості Power Bank: / BG Работа като Power Bank: / SL Delovanje kot Power
Bank: / BS Rad u funkciji Power Banka: / SRP Rad u funkciji Power Banka: / SR Rad
u funkciji Power Banka: / MK Работа како Power Bank: / MO Funcţionarea ca Power
Bank:
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
9
PL Latarka może być używana do ładowania urządzeń przenośnych (jako Power Bank).
Świecenie niebieskiej diody oznacza ładowanie. Po zakończeniu ładowania niebieska dioda
gaśnie. / EN The flashlight can charge mobile devices (by working like a powerbank). The blue
LED is on when a connected device is charged. The blue LED is off when the connected device
has been charged. / DE Die Lampe kann zum Aufladen von mobilen Geräten verwendet werden
(als Power Bank). Das Leuchten der blauen Leuchte zeigt den Ladevorgang an. Nach dem
Abschluss des Aufladens erlischt die blaue Leuchte. / RU Фонарик может использоваться
для зарядки переносных приборов (как Power Bank). Подсветка индикатора синего цвета
обозначает процесс зарядки. После окончания процесса зарядки индикатор синего
цвета гаснет. / CS Svítilnu lze použít k nabíjení mobilních zařízení (jako Power Bank). Modré
světlo diody signalizuje nabíjení. Po dokončení nabíjení modrá dioda zhasne. / SK Baterka
sa môže používať na nabíjanie mobilných zariadení (ako powerbanka). Keď sa nabíja, svieti
modrá kontrolka. Keď sa nabíjanie skončí, modrá kontrolka zhasne. / HU A zseblámpa
mobil eszközök töltésére használható (Power Bank-ként). A töltést a kék LED lámpa jelzi.
A töltés befejezésekor a kék LED lámpa kialszik. / HR Baterijska lampa može se koristiti za
punjenje prijenosnih uređaja (kao Power Bank). Ako svijetli plava dioda, znači da se uređaj
puni. Kad punjenje završi, plava dioda se gasi. / FR La torche peut être utilisée pour charger
des appareils mobiles (comme Power Bank). Lorsque le voyant bleu s’allume, cela signifie
que la charge est en cours. Lorsque la charge est terminée, le voyant bleu s’éteint. / ES La
linterna se puede usar para cargar dispositivos móviles (como banco de energía). Un LED
azul significa carga. Cuando se completa la carga, el LED azul se apaga. / IT La torcia può
essere utilizzata per ricaricare i dispositivi mobili (come Power Bank). Quando la spia blu è
accesa, la ricarica è in corso. A ricarica terminata, la spia blu si spegne. / RO Lanterna poate
fi folosită pentru încărcarea dispozitivelor mobile (ca Power Bank). Iluminarea diodei albastre
indică încărcarea. Când încărcarea este completă, lumina albastră se stinge. / LT Žibintuvėlį
galima naudoti mobiliesiems įrenginiams įkrauti (kaip nešiojamą įkroviklį). Šviečiantis mėlynas
šviesos diodas reiškia krovimą. Kai įkrovimas baigtas, mėlynas šviesos diodas užgesta. / LV
lukturi var izmantot mobilo ierīču lādēšanai (kā Power Bank). Zilā indikatora degšana nozīmē
lādēšanu. Pēc lādēšanas pabeigšanas zilais indikators nodziest. / ET Taskulampi võib kasutada
kaasaskantavate seadmete laadimiseks (akupangana). Sinise dioodi põlemine tähendab
laadimist. Pärast laadimise lõppu sinine diood kustub. / PT A lanterna pode ser utilizada
para carregar dispositivos móveis O díodo azul aceso significa o processo de carregamento.
Acabado o carregamento, o díodo azul apaga-se. / BE Ліхтарык можа выкарыстоўвацца для
падзарадкі пераносных прылад (у якасці Power Bank). Святло блакітнага дыёда азначае
падзарадку. Пасля завяршэння падзарадкі блакітны дыёд згасае. / UK Ліхтарик може
використовуватися для зарядки мобільних пристроїв (як Power Bank). Світіння синього
світлодіода означає зарядку. Коли зарядка завершена, синій світлодіод гасне. / BG
Фенерчето може да се използва за зареждане на преносими устройства (като Power Bank).
Когато синият диод свети, това означава активен процес на зареждане. След завършване
на зареждането диодът изгасва. / SL Svetilko se lahko uporablja za polnjenje prenosnih
naprav (kot Power Bank). Svetenje modre diode pomeni polnjenje. Ko je polnjenje končano,
modra dioda ugasne. / BS Baterijska lampa se može koristiti za punjenje prenosnih uređaja
(kao Power Bank). Ako svijetli plava dioda to znači da se uređaj puni. Kad se punjenje završi,
plava dioda će se ugasiti. / SRP Baterijska lampa se može koristiti za punjenje mobilnih uređaja
(kao Power Bank). Ako svijetli plava dioda to znači da se uređaj puni. Kad se punjenje završi,
plava dioda će se ugasiti. / SR Baterijska lampa se može koristiti za punjenje mobilnih uređaja
(kao Power Bank). Ako svetli plava dioda to znači da se uređaj puni. Kad se punjenje završi, plava
dioda će se ugasiti. / MK Батериската ламба може да се користи за полнење на мобилни
уреди (како Power Bank). Кога сината ЛЕД сијаличка свети, тоа означува полнење. По
завршување на полнењето сината ЛЕД сијаличка се исклучува. / MO Lanterna poate fi
folosită pentru încărcarea dispozitivelor mobile (ca Power Bank). Iluminarea diodei albastre
indică încărcarea. Când încărcarea este completă, lumina albastră se stinge.
PL Obsługa akumulatora / EN Servicing the battery / DE Bedienung des Akkus / RU
Обслуживание аккумулятора / CS Práce s bateriemi / SK Používanie akumulátora /
HU Akkumulátor kezelése / HR Rukovanje baterijom / FR Utilisation de l’accumulateur
/ES Mantenimiento de la batería / IT Utilizzo della batteria / RO Întreţinerea bateriei /
LT Akumuliatoriaus valdymas / LV Akumulatora apkalpošana / ET Aku teenindamine
/PT Utilização da bateria / BE Абслугоўванне акумулятара / UK Обслуговування
акумулятора / BG Обслужване на акумулатора / SL Ravnanje z baterijo / BS Rukovanje
baterijom / SRP Rukovanje baterijom / SR Rukovanje baterijom / MK Употреба на
батеријата / MO Întreţinerea bateriei
PL Przechowywać w stanie naładowanym. / EN Keep charged at all times. / DE Im aufgeladenen
Zustand aufbewahren. / RU Хранить в заряженном состоянии. / CS Uchovávejte nabité. / SK
Uchovávajte nabitý. / HU Feltöltve tárolja. / HR Čuvajte u napunjenom stanju. / FR Maintenez la
dans l’état chargé. / ES Almacene con la batería cargada. / IT Conservare la batteria ricaricata.
/RO A se păstra în stare încărcată. / LT Laikyti įkrautoje būklėje. / LV Uzglabājiet to uzlādētā
stāvoklī. / ET Hoida laetud seisundis. / PT Conservar a bateria carregada. / BE Захоўваць
у падзараджаным стане. / UK Зберігати в зарядженому стані. / BG Да се съхранява в
заредено състояние. / SL Hraniti v stanju napolnjenosti. / BS Čuvajte u napunjenom stanju.
/SRP Čuvajte u napunjenom stanju. / SR Čuvajte u napunjenom stanju. / MK Чувајте ја во
наполнета состојба / MO A se păstra în stare încărcată.
PL Okresowo (raz na pół roku) zaleca się całkowicie rozładować akumulator (do zgaśnięcia
latarki), a następnie naładować do pełna. / EN Every 6 months, drain the battery completely
(until the flashlight fails to turn on). Recharge fully afterwards. / DE Es wird empfohlen, den
Akku periodisch (alle 6 Monate) ganz zu entladen (bis die Lampe erlischt) und ihn anschließend
wieder vollständig aufzuladen. / RU Периодически (раз в полгода) рекомендуется полностью
разрядить аккумулятор (пока не погаснет фонарик), а затем зарядить полностью. / CS
Pravidelně (jednou za půl roku) se doporučuje baterii zcela vybít (až svítilna zhasne) a následně
ji plně nabít. / SK Odporúčame, aby ste akumulátor pravidelne (raz za polrok) úplne vybili (až
kým baterka nezhasne), a potom akumulátor úplne nabite. / HU Ajánlott az akkumulátort
időközönként (félévente egyszer) teljesen lemeríteni (amíg a zseblámpa kialszik), majd teljesen
feltölteni. / HR Povremeno (jednom u pola godine) preporučuje se potpuno pražnjenje baterije
(do gašenja baterijske lampe), a zatim potpuno punjenje. / FR Périodiquement (une fois tous
les six mois), il est recommandé de décharger complètement l’accumulateur (jusqu’à ce que
la torche s’éteigne), puis de la recharger complètement. / ES Periódicamente (una vez cada
seis meses) se recomienda descargar completamente la batería (hasta que se apague la
linterna) y luego cargarla por completo. / IT Periodicamente (una volta all’anno) si raccomanda
di scaricare completamente la batteria (finché la torcia non si spegne), quindi ricaricarla
completamente. / RO Periodic (o dată la șase luni) se recomandă descărcarea completă a
bateriei (până la stingerea lanternei) și apoi încărcarea completă. / LT Periodiškai (kartą per
šešis mėnesius) rekomenduojama visiškai iškrauti akumuliatorių (kol užsidegs žibintuvėlis), ir
po to pilnai įkrauti. / LV Periodiski (vienu reizi pusgadā) ieteicams pilnībā izlādēt akumulatoru
(līdz luktura nodzīšanai) un uzlādēt to pilnībā. / ET Aku on soovitatav perioodiliselt (kord poole
aasta kohta) täiesti tühjaks (kuni taskulambi kustumiseni) ja seejärel uuesti täis laadida. /
PT Recomenda-se descarregar a bateria periodicamente (uma vez por seis meses) até a
lanterna se apagar, e depois voltar a carregá-la completamente. / BE Перыядычна (раз на
паўгода) рэкамендуецца цалкам разрадзіць акумулятар (да выключэння ліхтарыка), a

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
потым зарадзіць да поўнай падзарадкі. / UK Періодично (раз у півроку) рекомендується
повністю розрядити акумулятор (поки ліхтарик не згасне), а потім повністю зарядити. / BG
Препоръчва се периодично (на всеки шест месеца) пълно разреждане на акумулатора (до
изгасване на фенера) и след това пълно зареждане. / SL Občasno (enkrat na šest mesecev)
se priporoča popolnoma izprazniti baterijo (tako, da svetilka ne bo mogla več svetiti) in jo
nato popolnoma napolniti. / BS Povremeno (jednom u pola godine) preporučuje se potpuno
pražnjenje baterije (do gašenja baterijske lampe), a zatim potpuno punjenje. / SRP Periodično
(jednom u pola godine) preporučuje se potpuno pražnjenje baterije (do gašenja baterijske
lampe), a zatim potpuno punjenje. / SR Periodično (jednom u pola godine) preporučuje se
potpuno pražnjenje baterije (do gašenja baterijske lampe), a zatim potpuno punjenje. / MK
Периодично (еднаш на секои шест месеци) се препорачува целосно да ја испразните
батеријата (додека не се изгасне батериската ламба) и потоа целосно да ја наполните. / MO
Periodic (o dată la șase luni) se recomandă descărcarea completă a bateriei (până la stingerea
lanternei) și apoi încărcarea completă.
PL Jeżeli czas pracy po naładowaniu akumulatora jest wyraźnie krótszy należy całkowicie
rozładować akumulator (do zgaśnięcia latarki) i następnie naładować go do pełna. / EN If the
battery life is significantly less than its nominal lifetime after normal recharging, drain the
battery completely (until the flashlight fails to turn on) and recharge it fully afterwards. / DE
Wenn die Betriebszeit nach dem Aufladen des Akkus deutlich kürzer ist, sollten Sie den Akku
ganz entladen (bis die Lampe erlischt) und ihn anschließend wieder vollständig aufladen. /
RU Если время работы аккумулятора после зарядки заметно уменьшилось, необходимо
полностью разрядить аккумулятор (пока не погаснет фонарик), а затем зарядить его
полностью. / CS Pokud je provozní doba po nabití baterie zřetelně kratší, musí být baterie zcela
vybitaá (až svítilna zhasne) a poté zcela nabitaá. / SK Ak je trvanie práce po nabití akumulátora
výrazne kratšie, akumulátor úplne vybite (až kým baterka nezhasne), a potom akumulátor
úplne nabite. / HU Ha a működési idő az akkumulátor feltöltését követően észrevehetően
rövidebb, merítse le teljesen az akkumulátort (a zseblámpa kialvásáig), majd teljesen töltse fel.
/HR Ako je vrijeme rada nakon punjenja baterije primjetno kraće, treba u potpunosti isprazniti
bateriju (dok se baterijska lampa ne ugasi) i zatim je u potpunosti napuniti. / FR Si la durée
de fonctionnement après la charge de l’accumulateur est nettement diminuée, déchargez
complètement l’accumulateur (jusqu’à ce que la torche s’éteigne) et chargez-la ensuite
complètement. / ES Si el tiempo de trabajo después de cargar la batería es claramente más
corto, la batería debe estar completamente descargada (hasta que se apague la linterna) y
luego completamente cargada. / IT Se il tempo di funzionamento dopo la ricarica della
batteria è nettamente più breve, scaricare completamente la batteria (finché la torcia non si
spegne), quindi ricaricarla completamente. / RO Dacă timpul de funcţionare după încărcarea
bateriei este în mod clar mai scurt, bateria trebuie descărcată complet (până când lumina
se va stinge) și apoi încărcată complet. / LT Jei veikimo laikas po akumuliatoriaus įkrovimo
akivaizdžiai trumpesnis, akumuliatorius turėtų būti visiškai iškrautas (kol užges žibintuvėlis)ir
po to pilnai įkrautas. / LV Ja pēc akumulatora uzlādēšanas darbības laiks ir pamanāmi īsāks,
pilnībā izlādējiet akumulatoru (līdz luktura nodzīšanai) un uzlādējiet to pilnībā. / ET Kui peale
aku täislaadimist on tööaeg märkimisväärselt lühem, tuleb aku täiesti tühjaks (kuni taskulambi
kustumiseni) ja seejärel uuesti täis laadida. / PT Se o tempo de funcionamento da bateria for
notavelmente mais curto, descarregue completamente a bateria (até a lanterna se apagar)
e volte a carregá-la completamente. / BE Калі час працы пасля падзарадкі акумулятара
заўважным чынам зменшыўся, тады трэба цалкам разрадзіць акумулятар (да выключэння
ліхтарыка) і потым падзарадзіць яго да поўнай падзарадкі. / UK Якщо час роботи після
повної зарядки акумулятора явно менше, необхідно повністю розрядити акумулятор
(поки ліхтарик не згасне) і потім зарядити його повністю. / BG Ако времето на работа
след зареждане на акумулатора е значително по-кратко, трябва напълно да разредите
акумулатора (до изгасване на фенера) и след това за го заредите напълно. / SL Če je čas
delovanja baterije po napolnitvi le-te izrazito krajši, je treba baterijo popolnoma izprazniti (tako,
da bo svetilka tekom uporabe ugasnila) in jo nato popolnoma napolniti. /BS Ako je vrijeme rada
nakon punjenja baterije očigledno kraće, treba u potpunosti isprazniti bateriju (dok se baterijska
lampa ne ugasi) i zatim je u potpunosti napuniti. / SRP Ako je vrijeme rada nakon punjenja
baterije očigledno kraće, treba u potpunosti isprazniti bateriju (dok se baterijska lampa ne
ugasi) i zatim je u potpunosti napuniti. / SR Ako je vreme rada nakon punjenja baterije očigledno
kraće, treba u potpunosti isprazniti bateriju (dok se baterijska lampa ne ugasi) i zatim je u
potpunosti napuniti. / MK Ако времето на работа по полнењето на батеријата е значително
пократко, батеријата мора да биде целосно испразнета (додека не се изгасне батериската
ламба), а потоа целосно да се наполни. / MO Dacă timpul de funcţionare după încărcarea
bateriei este în mod clar mai scurt, bateria trebuie descărcată complet (până când lumina se va
stinge) și apoi încărcată complet.
PL Jeśli po ponownym naładowaniu nadal czas pracy jest krótki należy wymienić akumulator.
/EN If the battery life is still below its nominal lifetime after a full drain and recharge cycle,
replace the battery. / DE Wenn die Betriebszeit nach dem erneuten Aufladen weiterhin kurz
ist, ist der Akku auszutauschen. / RU Если время работы после повторной зарядки остается
непродолжительным, необходимо заменить аккумулятор. / CS Pokud je provozní doba po
dobití stále krátká, vyměňte baterii. / SK Ak je aj po takomto opätovnom nabití trvanie práce
krátke, vymeňte akumulátor. / HU Ha a működési idő a teljes feltöltést követően továbbra is
rövid, cserélje ki az akkumulátort. / HR Ako je nakon ponovnog punjenja vrijeme rada i dalje
kratko, treba zamijeniti bateriju. / FR Si la durée de fonctionnement est encore courte après
la recharge, remplacez l’accumulateur. / ES Si el tiempo de trabajo aún es corto después de
la recarga, reemplace la batería. / IT Se dopo la ricarica il tempo di funzionamento è sempre
breve, sostituire la batteria. / RO Dacă timpul de funcționare este în continuare prea scurt după
încărcare, înlocuiți bateria. / LT Jei po įkrovimo veikimo laikas ir toliau yra trumpas, pakeiskite
akumuliatorių. / LV Ja pēc atkārtotas uzlādēšanas darbības laiks joprojām ir īss, nomainiet
akumulatoru pret jaunu. /ET Kui peale uuesti täislaadimist on tööaeg endiselt lühike, tuleb aku
välja vahetada. / PT Se o tempo de funcionamento continuar a ser notavelmente mais curto,
substitua a bateria por uma nova. / BE Калі пасля паўторнай падзарадкі час працы ўсё яшчэ
кароткі, тады трэба замяніць акумулятар. / UK Якщо після повторної зарядки як і раніше
час роботи короткий, необхідно замінити акумулятор. / BG Ако след повторно зареждане
времето на работа все още е кратко, трябва да смените акумулатора. / SL Če je po ponovni
napolnitvi čas delovanja baterije še vedno kratek, je treba zamenjati baterijo z novo. / BS Ako
je nakon ponovnog punjenja vrijeme rada i dalje kratko, treba zamijeniti bateriju. / SRP Ako
je nakon ponovnog punjenja vrijeme rada i dalje kratko, treba zamijeniti bateriju. / SR Ako je
nakon ponovnog punjenja vreme rada i dalje kratko, treba zameniti bateriju. / MK Ако и после
полнењето работното време е сè уште кратко, заменете ја батеријата. / MO Dacă timpul de
funcționare este în continuare prea scurt după încărcare, înlocuiți bateria.
PL Akumulator należy wymienić na nowy o takich samych parametrach. / EN Use a brand-
new battery of the same specification. / DE Den Akku mit einem neuen Akku mit denselben
Parametern ersetzen. / RU Необходимо заменить аккумулятор на новый с такими же
параметрами. / CS Baterie by měla být vyměněna za novou se stejnými parametry. / SK Pri
výmene akumulátora použite akumulátor s takými istými parametrami. / HU Az akkumulátort
egy új, azonos paraméterekkel rendelkező akkumulátorra cserélje. / HR Bateriju treba
zamijeniti novom koja ima iste parametre. / FR Remplacez l’accumulateur par un neuf ayant
les mêmes paramètres. / ES La batería debe reemplazarse por una nueva con los mismos
parámetros. / IT La batteria deve essere sostituita da una nuova con gli stessi parametri. / RO
Bateria trebuie înlocuită cu una nouă cu aceiași parametri. / LT Akumuliatorių reikia pakeisti
nauju su tais pačiais parametrais. / LV Nomainiet akumulatoru pret jaunu akumulatoru
ar tādiem pašiem parametriem. / ET Aku tuleb välja vahetada samade parameetritega uue
vastu. / PT A nova bateria deve ter os mesmos parâmetros. / BE Акумулятар трэба замяніць
новым з такімі ж параметрамі. / UK Замініть акумулятор на новий з такими ж параметрами.
/BG Акумулаторът трябва да се смени с нов със същите параметри. / SL Baterijo je treba
zamenjati z novo z enakimi parametri. / BS Bateriju treba zamijeniti novom koja ima iste
parametre. / SRP Bateriju treba zamijeniti novom koja ima iste parametre. / SR Bateriju treba
zameniti novom koja ima iste parametre. / MK Батеријата треба да се замени со нова со исти
параметри. / MO Bateria trebuie înlocuită cu una nouă cu aceiași parametri.
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
10 11
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
12 13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
30%
Position 1
Position 2
D9
D10
D11
D12
D13
D14
+
-
C1
C2
14
9 Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia / EN Do not allow
loads higher than the maximum load / DE Die angegebene maximale Belastung
darf nicht überschritten werden. / RU Нельзя превышать указанную
максимальную нагрузку / CS Nepřekračujte stanovené maximální zatížení / SK
Nepresahujte maximálne prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje túl a megadott maximális
terhelhetőséget / HR Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / FR Ne pas
dépasser la charge maximale spécifiée / ES No exceda la carga máxima especificada. / IT Non
superare il carico massimo indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă indicată / LT Neviršykite
nurodytos didžiausios apkrovos / LV nepārsniedziet norādīto maksimālo slodzi; / ET Nemojte
prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / PT Não ultrapassar a carga máxima indicada.
/BE Не перавышаць паказанай максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте поданого
максимального навантаження / BG Не превишавайте определеното максимално
натоварване. / SL Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekoračiti
propisano maksimalno opterećenje / SRP Nemojte prekoračiti propisano maksimalno
opterećenje/ SR Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / MK Да не се
надминува одреден максимум оптоварување / MO Nu depășiți sarcina maximă indicată
3 PL Przed podłączeniem zasilania sprawdzić poprawność montażu / EN Prior
to connecting the power supply, check installation for correctness / DE Überprüfen
Sie vor dem Anschluss des Sensors an die Stromversorgung die korrekte Montage.
/RU Перед подключением питания необходимо проверить правильность
монтажа / CS Před připojením napájení zkontrolujte, zda byla montáž provedena správně / SK
Pred tým, než snímač pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či je montáž vykonaná správne. / HU
Az áramellátás csatlakoztatása előtt ellenőrizze a rögzítés helyességét / HR Provjerite ispravnu
montažu prije spajanja napajanja / FR Vérifier que le montage est correct avant de brancher la
2000 mAh
LI-lon
2000 mAh
LI-lon
2000 mAh
LI-lon
2000 mAh
LI-lon
2000 mAh
LI-lon

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 5
tension électrique / ES Antes de conectar la alimentación, compruebe el montaje efectuado. /
IT Prima di collegare l’alimentazione verificare la correttezza del montaggio / RO Înainte de a
racorda sursa de alimentare, verificați corectitudinea montajului / LT Prieš prijungdami
maitinimo šaltinį, patikrinkite surinkimo teisingumą. / LV pirms barošanas pieslēgšanas
pārbaudiet uzstādīšanas pareizību. / ET Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja /
PT Antes de ligar a alimentação elétrica, verificar se o aparelho foi corretamente montado. / BE
Перад падключэннем электрасілкавання варта праверыць правільнасць зборкі / UK Перед
підключенням до джерела живлення, перевірте правильність монтажу / BG Проверете
правилното инсталиране, преди да свържете захранването / SL Pred priklopom na
napajanje preverite pravilnost montaže / BS Provijerite ispravnost montaže prije povezivanja
napajanja / SRP Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja/ SR Proverite ispravnost
montaže pre povezivanja napajanja / MK Проверете ја точната инсталација пред да го
приклучите напојувањето / MO Înainte de a racorda sursa de alimentare, verificați
corectitudinea montajului
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RUУстройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FRLe matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RODispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! / PT O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! / BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! / UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! / BG Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. / BS Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRUređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! / MK Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
IP20
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych. / EN The product is not resistant to water or other liquids.
Use only in dry places. / DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Nur an trockenen Orten verwenden.
/RU Изделие неустойчиво к воздействию воды или других жидкостей. Использовать
только в сухих местах. / CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekutin.
Používejte pouze na suchých místech. / SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a
iných kvapalín. Používajte iba na suchých miestach. / HU A termék nem áll ellen víz és
egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja. / HR Proizvod nije otporan
na vodu ili druge tekućine. Koristite samo u suhim mjestima. / FR Le produit n’est pas
résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Utiliser uniquement dans des endroits secs. / ES El
producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares secos. /
IT Il prodotto non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Utilizzare solo in ambienti
asciutti. / RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza
numai în locuri uscate. / LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kitiems skysčiams.
Naudokite tik sausose vietose. / LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu
iedarbību. Lietojiet to tikai sausās vietās. / ET Toode ei ole vastupidav vee või muude
vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades. / PT O produto não é resistente à
água ou a outros líquidos. Utilizar apenas em áreas secas. / BE Выраб не ўстойлівы да
ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх месцах. / UK Продукт не
стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях.
/BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други течности. Да се
използва само на сухи места. / SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine.
Uporabljati samo v suhih prostorih. / BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnosti.
Koristite samo u suvim mjestima. / SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine.
Koristite samo u suvim mjestima. / SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih
tečnosti. Sme se koristiti samo na suvim mestima. / MK Производот не се спротивставува
на вода или други течности. Употребувајте само на суви места. / „MO Produsul nu este
rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza numai în locuri uscate.
inside
PL Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń / EN For indoor use only / DE Nur
für den Innenbereich geeignet / RU Для использования только внутри
помещений / CS Pro použití pouze uvnitř místnosti / SK Na používanie iba vinteriéri
/HU Kizárólag beltéri használatra / HR Koristiti samo u zatvorenim prostorima /
FR Prévu uniquement pour intérieur / ES Solo para el uso en interiores. / IT Destinato
esclusivamente ad uso interno / RO Pentru utilizare doar în interiorul încăperilor / LT Skirta
naudoti tik patalpų viduje / LV Tikai izmantošanai iekštelpās. / ET Ainult hoonesiseseks
kasutamiseks / PT Para uso só em interiores / BE Можна выкарыстоўваць толькі ўнутры
памяшканняў / UK Для використання тільки всередині приміщень / BG За използване само
на закрито / SL Za uporabo samo znotraj prostorov /BS Za korištenje samo unutar prostorija /
SRP Za upotrebu samo unutar prostorija / SR Za upotrebu samo unutar prostorija / MK За
користење само внатре во просторијата / MO Se utilizează doar în interiorul încăperilor
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of
electric shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. / SK Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
HU Figyelem, áramütés veszélye. / HR Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FRAvertissement, risque de choc électrique. / ES Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT Avvertimento: rischio di scosse elettriche. / RO Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. / LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ETHoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco de choque elétrico. / BE Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. / UK Попередження: ризик ураження електричним
струмом. / BG Предупреждение, опасност от токов удар. / SL Opozorilo, nevarnost
električnega udara. / BS Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. / SRUpozorenje! Rizik od strujnog udara. / MK Предупредување, ризик од
електричен удар. / MO Avertizare, există riscul de electrocutare
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked.
/DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder
Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm ersetzen. / RU Не используйте
осветительный прибор споврежденным плафоном или корпусом. Замените треснувший
защитный экран. / CSNepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte
prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie s pokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie
používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. / HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy
foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot cserélje ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s
oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštitni zaslon. / FRNe pas utiliser
l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier défectueux. Remplacez l’écran de protection
éventuellement fissuré. / ES Está prohibido usar el aparato con la campana o la caja dañadas.
Sustituir la pantalla rota. / IT Non usare il prodotto se il paralume o il corpo sono danneggiati.
Sostituire lo schermo di protezione frantumato. / RONu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat. / LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu
gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį ekraną. / LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu
kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu. / ETKahjustatud varju või korpusega
seadet kasutada ei tohi. Mõranenud kaitseekraan välja vahetada. / PT Não se deve utilizar o
aparelho com cobertura ou carcaça danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser
substituído. / BEЗабараняецца выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або
корпусам. Замяніць патрэсканы ахоўны экран. / UK Не використовуйте пристрій з
пошкодженим плафоном або чохлом. Замініть тріснутий захисний екран. / BG Устройства с
повреден дифузер или корпус не бива да се използват. Напуканият защитен екран трябва
да се подмени. / SL Ne sme se uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem.
Treba je zamenjati razpokano zaščito. / BS Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili
kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni ekran. / SRP Nemojte koristiti uređaj s oštećenim
abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen zaštitni ekran. / SR Nemojte koristiti uređaj s
oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštitni ekran. /MK Не смее да се користи
уред со оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот заштитен екран. / MO Nu
utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fisurat.
LED
integrated
PL Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. / EN The light
source of this fixture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fixturemust be replaced./ DE Die Lichtquelledieser Leuchte ist nichtaustauschbar;
bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden. / RU Источник
света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника света
необходимо заменить весь светильник. / CS Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný;
vpřípadě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. / SK Toto svietidlo má
integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje, musí sa
vymeniť celé svietidlo. / HU Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele sérülés
esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. /HR Izvor
svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu rasvjetu treba
zamijeniti. / FRLa source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée; en cas de
détérioration de la source lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. / ES La
fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. / IT La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l’intero apparecchio
di illuminazione. / RO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. / LT Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. / LV Šī
gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis. / ETKäesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel
tuleb kogu valgusti välja vahetada. /PT A fonte da luz desta luminária não é substituível; no caso
de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. / BE Крыніца святла гэтага
свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. / UK Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання
джерела світла необхідно замінити весь світильник. / BG Източникът на светлина
енесменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени
цялото осветително тяло. / SL Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi,
je treba zamenjati celotno svetilo. / BS Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku
kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti kompletnu rasvjetu. / SRP Izvor svjetlosti na ovoj
rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu.
/ SRIzvor svetlosti na ovoj rasveti nije zamenjiv; u trenutku kada se izvor svetlosti istroši, treba
zameniti celu rasvetu. / MK Изворот на светлина на ова осветлувачко тело не е менливо; во
моментот на искористеност на изворот на светлина, треба да се промени целото
осветлувачко тело. / MO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
PL Symbol oznacza, że produkt jest klasyfikowany jako odpad niebezpieczny, który
należy oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji
na www. gtv.com.pl / EN This symbol means that the product is classified as
hazardous and must be disposed of at a collection point for waste electric
equipment. Find out more on www. gtv.com.pl / DE Das Symbol weist darauf hin, dass das

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
6
Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist und bei einer Sammelstelle für gebrauchte
elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.com.pl” / RU Символ
указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который должен быть
доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования. Дополнительная
информация на www. gtv.com.pl / CZ Symbol označuje, že je výrobek klasifikován jako
nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru vysloužilých elektrických zařízení. Více
informací na www. gtv.com.pl” / SK Symbol znamená, že výrobok je klasifikovaný ako
nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do príslušného zberného
miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.com.pl
/HU A szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet elektromos
berendezéseket gyűjtő helyen kell leadni. További információ a www.gtv.com.pl honlapon
található” / HR Simbol označava da je proizvod označen kao opasan otpad koji treba odnijeti na
mjesto gdje se sakupljaju istrošeni elektronički uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl /
FR Le symbole signifie que le produit est classé comme déchet dangereux qui doit être déposé
dans un point de collecte de DEEE. Plus d’informations sur www.gtv.com.pl / ES El símbolo
indica que el producto se clasifica como residuo peligroso que deberá entregarse a un punto de
recogida de aparatos eléctricos gastados. Más información disponible en: na www. gtv.com.pl”
/IT Il simbolo indica che il prodotto è classificato come rifiuto pericoloso che deve essere
smaltito presso un centro di raccolta delle apparecchiature elettriche. Maggiori informazioni su
www. gtv.com.pl / RO Simbolul indică faptul că produsul este clasificat drept deșeu periculos,
care trebuie transportat într-un punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai
multe informații la www. gtv.com.pl / LT Simbolis nurodo, kad produktas klasifikuojamas kaip
pavojingos atliekos, kurios turi būti atiduotos į išnaudotos elektros įrangos surinkimo punktą.
Daugiau informacijos rasite: www. gtv.com.pl / LV Simbols nozīmē, ka produkts ir klasificēts kā
bīstamie atkritumi, kas ir jānodod elektrisko iekārtu atkritumu savākšanas punktos. Vairāk
informācijas vietnē www. gtv.com.pl / ET Sümbol tähendab, et toode on kvalifitseeritud ohtliku
jäätmena, mis tuleb elektriseadmete vastuvõtupunkti utiliseerimiseks üle anda. Rohkem teavet
leheküljel www. gtv.com.pl / PT Este símbolo significa que o produto é classificado como
resíduo perigoso e deve ser entregue a um ponto de recolha de aparelhos elétricos usados.
Poderá encontrar mais informações no sítio web www. gtv.com.pl / BY Сімвал пазначае, што
прадукты класіфікуюцца як шкодныя адходы, якія належыць аддаць у пункт прыёму
выкарыстанага электраабсталявання. Падрабязная інфармацыя на сайце www. gtv.com.pl
/ UA Символ вказує, що продукт класифікується як небезпечний відхід, який повинен бути
доставлений в пункт збору для використаного електрообладнання. Додаткова інформація
на www. gtv.com.pl / BG Символът означава, че продуктът е класифициран като опасен
отпадък, който трябва да се предаде в пункт за събиране на изхабено електрическо
оборудване. Повече информация на: www. gtv.com.pl” / SI Simbol pomeni, da je izdelek
razvrščen kot nevaren odpadek, ki ga je treba oddati na zbirališču porabljene električne
opreme. Več podatkov na spletni strani www. gtv.com.pl” / BA Simbol označava da se proizvod
klasificira kao opasan otpad koji treba odnijeti do mjesta gdje se sakupljaju istrošeni elektronski
uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / ME Simbol označava da se proizvod klasifikuje
kao opasan otpad koji treba odnijeti do mjesta gdje se sakupljaju istrošeni elektronski uređaji.
Više informacija na www. gtv.com.pl / RS Simbol označava da se proizvod klasifikuje kao opasan
otpad koji treba odneti do mesta gde se sakupljaju istrošeni elektronski uređaji. Više informacija
na www. gtv.com.pl / MK Симболот означува дека производот е класифициран како опасен
отпад кој мора да се отстрани на за собирање на користена електрична опрема. Повеќе
информации на www. gtv.com.pl / MD Simbolul indică faptul că produsul este clasificat drept
deșeu periculos, care trebuie transportat într-un punct de colectare pentru echipamentul
electric uzat. Mai multe informații la www. gtv.com.pl
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej
urządzenie jest przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura
otoczenia +25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
z instrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie
obejmuje wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć
pochodzących z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu
uszkodzeń i szkód będących rezultatem niewłaściwego (niezgodnego z niniejszą instrukcją)
zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji lub specyfikacji technicznej
wyłącza odpowiedzialność producenta. Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany
parametrów wynikające z procesów chemicznych lub fizycznych (starzenia, żółknięcie,
odbarwienie, matowienie itp.) nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369
z dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
• Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this
appliance is adapted to working in normal conditions (ambient temperature +25°C).
• Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applications. Do not use any
abrasive substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and electrical parts.
• The declared power rating and the value of the luminous flux might differ by +/- 5%.
• Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
• Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are
available on the distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulting from failure to install the appliance in
compliance with the manual, or having it repaired or modified by unauthorised persons.
The warranty does not cover defects caused by mechanical damage or by an overvoltage
originating from the mains power supply. The manufacturer is not liable for any damage
or loss resulting from improper (not in accordance with this manual) use of devices. The
manufacturer accepts no responsibility if the design or technical specifications have been
modified in any way whatsoever. The warranty applies to the operation of the device.
Changes in parameters resulting from chemical or physical processes (ageing, yellowing,
discolouring, matting, etc.) are not subject to warranty claims.
This product conforms with the requirements resulting from the legislative Acts of the
European Union, in particular with the regulation of the European Parliament and of the
Council (EU) No. 2017/1369, dated 4th July 2017, setting out a framework for energy labelling
and provisions for transposing it into national legislation. You will find out more about that on
www.gtv.com.pl, and in declarations of conformity.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den
sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
• Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten
oder reparieren.
• Überschreiten Sie nicht die zulässigen Betriebstemperaturen. Wenn nicht
anders angegeben, ist das Gerät für den Betrieb unter normalen Bedingungen
(Umgebungstemperatur +25 ° C) ausgelegt.
• Die Wartung / Reinigung von Geräten für den internen Gebrauch sollte mit einem
trockenen Tuch ohne die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln
durchgeführt werden. Der Kontakt der Flüssigkeiten mit elektrischen Teilen soll
vermieden werden.
• Die angegebene Leistung und der Lichtstrom können um +/- 5% variieren.
• Bei Zweifeln hinsichtlich der Montage oder des Gebrauchs des Geräts wenden Sie sich
bitte an den Hersteller oder an die Verkaufsstelle.
• Aktuelle Versionen der Gebrauchsanweisung für elektrotechnische Produkte sind auf
der Website des Händlers unter www.gtv.com.pl verfügbar.
Die Garantie umfasst keine Mängel, die aus der unsachgemäßen Montage des Geräts
oder aus Reparaturen und Änderungen durch unbefugte Personen resultieren. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die durch mechanische Beschädigungen und
Überspannungen aus dem Netz entstehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen (dieser Anleitung nicht gemäßen) Gebrauch der Geräte entstehen.
Jede Änderung der Konstruktion oder der technischen Spezifikation schließt die Haftung
des Herstellers aus. Die Garantie gilt für den Betrieb des Gerätes. Parameteränderungen,
die sich aus chemischen oder physikalischen Prozessen ergeben (Alterung, Vergilbung,
Verfärbung, Mattierung usw.), unterliegen nicht der Gewährleistung.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Gesetzgebung der Europäischen Union,
insbesondere der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates (EU) 2017/1369
vom 4. Juli 2017 zur Festlegung eines Rahmens für die Energieverbrauchskennzeichnung
sowie den Vorschriften zu ihrer Umsetzung in nationales Recht. Weitere Informationen
finden Sie auf der Website www.gtv.com.pl und in Konformitätserklärungen.
RU
Чтобы обеспечить надлежащее использование и безопасную эксплуатацию установки,
следуйте инструкции по эксплуатации.
• Всегда выключайте питание перед началом установки, обслуживания или ремонта
устройства.
• Не превышайте допустимые рабочие температуры. Если не указано иное,
устройство предназначено для работы в нормальных условиях (температура
окружающей среды +25°C).
• Обслуживание/очистка устройств для внутреннего применения должны
выполняться сухой тканью без использования абразивов или растворителей.
Избегайте контакта жидкости с электрическими деталями.
• Данная мощность и световой поток могут изменяться на +/- 5%.
• Если у вас возникли сомнения относительно установки или использования
устройства, обратитесь к производителю или вточку продажи.
• Текущие версии инструкций по использованию электротехнических изделий
доступны на веб-сайте дистрибьютора по адресу: www.gtv.com.pl
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате установки
осветительного прибора не в соответствии с инструкцией, его ремонта или
модификации неуполномоченными лицами. Гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие в результате механических повреждений и в результате
перепадов напряжения в сети питания. Производитель не несет ответственности за
повреждения и ущерб, возникшие в результате ненадлежащего (не в соответствии
с инструкцией) использования светильника. Какая-либо модификация конструкции
или технической спецификации исключает ответственность производителя. Гарантия
распространяется на работу светильника. Изменение параметров, вытекающее
из химических и физических процессов (старение, пожелтение, обесцвечивание,
потускнение и т. п.), не подлежит гарантийным требованиям.
Продукт соответствует требованиям законодательства Европейского Союза, в
частности, Регламенту Европейского парламента и Совета (ЕС) 2017/1369 от 4 июля

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 7
2017 года, устанавливающему основы для энергетической маркировки и положениям,
интегрирующим их в национальное законодательство. Более подробную информацию
можно найти на сайте www.gtv.com.pl ивдекларациях о соответствии.
CS
Pro zajištění správného používání a bezpečného fungování instalace je nutné postupovat
podle návodu k obsluze.
• Než přistoupíte k instalaci, údržbě nebo opravě zařízení, vždy vypněte napájení.
• Nepřekračujte přípustnou pracovní teplotu. Pokud není uvedeno jinak, je zařízení
přizpůsobeno pro práci v běžných podmínkách (okolní teplota +25 °C).
• Údržbu/čištění zařízení pro použití v interiéru provádějte pomocí suchého hadříku bez
použití abrazivních materiálů nebo rozpouštědel. Zabraňte kontaktu elektrických dílů s
kapalinou
• Uvedený výkon a světelný tok se mohou lišit +/- 5 %.
• V případě pochybností ohledně instalace nebo používání zařízení kontaktujte výrobce
nebo prodejce.
• Aktuální verze návodů k použití elektrotechnických výrobků jsou dostupné na stránkách
distributora www.gtv.com.pl
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé jako následek instalace zařízení provedené v rozporu
s návodem, opravou nebo úpravou neoprávněnými osobami. Záruka se nevztahuje na
vady způsobené mechanickým poškozením a v důsledku přepětí pocházejících ze sítě.
Výrobce neodpovídá za poškození a škody vzniklé v důsledku nesprávného použití zařízení
(v rozporu s tímto návodem). Jakákoliv modifikace konstrukce nebo technické specifikace
vylučuje odpovědnost výrobce. Záruka se vztahuje na provoz zařízení. Změny parametrů
vyplývající z chemických nebo fyzikálních procesů (stárnutí, žloutnutí, zabarvení, matovění
atd.) nepodléhají reklamaci.
Výrobek splňuje požadavky vyplývající z legislativy Evropské unie, především Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro
označování energetickými štítky a předpisy implementujícími ho do národní legislativy. Další
informace najdete na webových stránkách www.gtv.com.pl a v prohlášení o shodě.
SK
Na zabezpečenie správneho používania a bezpečného fungovania systému, dodržiavajte
pokyny a odporúčania uvedené v používateľskej príručke.
• Vždy pred montážou, vykonávaním údržby či opravy zariadenia odpojte zariadenie od el.
napätia.
• Nepresahujte prípustné pracovné teploty. Ak nie je uvedené inak, zariadenie je
prispôsobené na používanie v normálnych podmienkach (teplota prostredia +25 °C).
• Zariadenia určené na používanie v interiéri udržiavajte/čistite pomocou suchej
handričky, nepoužívajte drsné materiály či rozpúšťadlá. Zabráňte kontaktu kvapalín s
elektrickými prvkami.
• Uvedený výkon a svetelný tok sa môžu líšiť o +/- 5 %.
• V prípade, ak máte pochybnosti týkajúce sa montáže alebo používania zariadenia,
kontaktujte výrobcu alebo predajcu.
• Aktuálne verzie užívateľských príručiek elektrotechnických výrobkov sú dostupné na
webovej stránke distribútora www.gtv.com.pl.
Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli následkom montáže zariadenia vykonanej
v rozpore s touto príručkou, následkom opravy alebo úpravy vykonanej neoprávnenou
osobou. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli následkom mechanických poškodení a
následkom skratov pochádzajúcich z el. siete. Výrobca nezodpovedá za poškodenia a škody,
ktoré boli spôsobené následkom nesprávneho (v rozpore s touto príručkou) používania
zariadenia. V prípade akejkoľvek úpravy konštrukcie alebo technickej špecifikácie výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť. Záruka sa týka iba fungovania zariadenia. Záruka sa
nevzťahuje na zmeny parametrov, ktoré vyplývajú z chemických alebo fyzikálnych procesov
(starnutie, žltnutie, strata farby, strata lesku ap.)
Výrobok spĺňa požiadavky stanovené legislatívou Európskej únie, predovšetkým požiadavky
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369 zo 4. júla 2017, ktorým sa stanovuje
rámec pre energetické označovanie, ako aj zákonov, ktorým sa toto nariadenie zavádza do miestnej
legislatívy. Viac informácií nájdete na webovej stránke www.gtv.com.pl a vo vyhlásení o zhode.
HU
A berendezés rendeltetésszerű használata és biztonságos üzemeltetése érdekében
kövesse a használati útmutatót.
• Beszerelés, karbantartás vagy javítás előtt mindig kapcsolja le a készüléket a villamos
hálózatról.
• Ne lépje túl a megengedett működési hőmérsékletet. Ha az ellenkezője nem kerül
külön feltüntetésre, a termék csak normális körülmények között működhet (+25 °C
környezeti hőmérséklet).
• A beltéri rendeltetésű termékek karbantartását/tisztítását száraz ronggyal,
súrolószerek és oldószerek használata nélkül kell végrehajtani. Az elektromos
alkatrészekbe nem kerülhet folyadék.
• A megadott teljesítmény és fényáram +/-5% mértékben eltérhet.
• A termék beszerelésére vagy használatára vonatkozó kérdések esetén keresse a
gyártót vagy az értékesítési pontot.
• Az elektromos termékek használati útmutatóinak aktuális változata a forgalmazó
honlapján, a www.gtv.com.pl weblapon található.
A garancia nem terjed ki a használati útmutatóban leírtaktól eltérő beszerelésből, javításból,
vagy jogosulatlan személyek által végzett módosításból eredő károkra. A garancia nem fedi
a mechanikus sérülésekből, valamint a villamosenergia-hálózatból érkező túlfeszültségből
eredő károkat. A gyártó nem felel a termék nem rendeltetésszerű (jelen használati útmutatóban
leírtaktól eltérő) használatából eredő károkért és sérülésekért. A szerkezet vagy a műszaki
tulajdonságok bármilyen nemű módosítása kizárja a gyártó felelősségét. A garancia a készülék
működését fedi. A garancia a kémiai és fizikai (öregedés, sárgulás, elszíneződés, mattulás stb.)
folyamatokból eredő paraméter-változásokra nem vonatkozik.
A termék megfelel az európai uniós követelményeknek, különösképpen Az Európai
Parlament és a Tanács (EU) 2017/1369 rendeletének (2017. július 4.) az energiacímkézés
keretének meghatározásáról és a nemzeti jogba átültető rendeleteknek. További információ
awww.gtv.com.pl honlapon, valamint a megfelelőségi nyilatkozatokban található.
HR
Za pravilno korištenje i siguran rad instalacije postupajte u skladu s uputama za upotrebu.
• Uvijek isključite napajanje prije nego počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili
popravku uređaja.
• Nemojte prekoračiti dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj
je prilagođen za rad u normalnim uvjetima (temperatura okoline +25 °C).
• Održavanje/čišćenje uređaja za unutarnje primjene izvodite pomoću suhe krpice, bez
ikakvih abrazivnih sredstava ili otapala. Izbjegavajte kontakt tekućine s električnim
dijelovima.
• Navedena snaga i svjetlosni tok mogu se razlikovati za +/-5 %.
• U slučaju da imate bilo koje nedoumice u svezi s instalacijom ili korištenjem uređaja,
obratite se proizvođaču ili prodajnom mjestu.
• Aktualne inačice uputa za upotrebu elektrotehničkih proizvoda dostupne su na
internetskoj stranici distributera www.gtv.com.pl.
Jamstvo ne pokriva kvarove koji su posljedica ugradnje uređaja suprotno uputama za uporabu,
popravka ili izmjena od strane neovlaštenih osoba. Jamstvo ne pokriva kvarove uzrokovane
mehaničkim oštećenjem i prenaponima koji dolaze iz mreže. Proizvođač nije odgovoran za
kvarove i štete nastale uslijed nepravilnog korištenja uređaja (koje nije u skladu s ovim uputama
za uporabu). Svaka izmjena konstrukcije ili tehničke specifikacije isključuje odgovornost
proizvođača. Jamstvo se odnosi na rad uređaja. Promjene parametara koje nastaju kao
posljedica kemijskih ili fizičkih procesa (starenje, žućenje, obezbojenje, oštećenje, itd.) ne
podliježu jamstvenim zahtjevima.
Proizvod ispunjava zahtjeve određene u zakonodavstvu Europske unije, uključujući
prije svega Uredbu Europskog parlamenta i Vijeća (UE) 2017/1369 od 4. srpnja 2017. g.
o utvrđivanju okvira za označivanje energetske učinkovitosti te propise koji je uvode u
nacionalno pravo. Više informacija možete naći na internetskoj stranici www.gtv.com.pl i
izjavi o sukladnosti.
FR
Respecter les instructions du mode d’emploi pour assurer un bon usage et la sûreté de
l’installation.
• Toujours couper l’alimentation avant de procéder à l’installation, à l’entretien ou à la
réparation du matériel.
• Ne pas dépaser les températures de fonctionnement admissibles. Sauf indication
contraire, le matériel est adapté à une utilisation dans des conditions normales
(température ambiante +25 °C).
• Nettoyer et entretenir le matériel prévvu pour un usage intérieur à l’aide d’un chiffon
sec, sans appliquer de produits abrasifs ou de solvants. Éviter le contact d’un liquide
avec des pièces électriques.
• La puissance indiquée et le flux lumineux peuvent varier +/-5%.
• En cas de doute concernant l’installation ou l’exploitation du matériel, contacter le
fabricant ou le point de vente.
• Des versions mises à jour des modes d’emploi des produits électrotechniques sont disponibles
sur le site web du distributeur www.gtv.com.pl
La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une installation de l’appareil non
conforme aux instructions, des réparations ou modifications par des personnes non
autorisées. La garantie ne couvre pas les défauts causés par des dommages mécaniques
et par des surtensions provenant de l’alimentation secteur. Le fabricant n’est pas
responsable des dommages résultant d’une utilisation incorrecte (non conforme à
ce manuel) des appareils. Toute modification de la conception ou des spécifications
techniques exclut la responsabilité du fabricant. La garantie s’applique au fonctionnement
de l’appareil. Les modifications de paramètres résultant de processus chimiques ou
physiques (vieillissement, jaunissement, décoloration, ternissement, etc.) ne sont pas
couvertes par la garantie.
Le produit est conforme aux exigences légales de l’Union européenne, y compris notamment
au Règlement (CE) 2017/1369 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2017 établissant
un cadre pour l’étiquetage énergétique et pour les dispositifs transposant cet étiquetage en droit
national. Vous trouverez plus d’informations sur www.gtv.com.pl et dans les déclarations de
conformité.
ES
Para garantizar un uso correcto y un funcionamiento seguro de la instalación, siga siempre los
procedimientos descritos en el manual de uso.
• Antes de proceder a la instalación, mantenimiento o reparación del aparato, desconecte
siempre la alimentación.
• No exceda las temperaturas de trabajo permitidas. Salvo que se indique lo contrario, el
aparato puede trabajar en condiciones normales (temperatura ambiente de +25 °C).
• Efectúe el mantenimiento / la limpieza de aparatos para uso en interiores con un paño
seco, sin aplicar materiales abrasivos odisolventes. Evite el contacto del líquido con las
partes eléctricas.
• La potencia y el flujo luminoso indicados podrán divergir en un +/-5%.
• Si tiene dudas en cuanto a la instalación o uso del aparato, póngase en contacto con el
fabricante o el punto de venta.
• Las versiones actuales del manual de uso de los productos electrónicos están disponibles en
la página del distribuidor: www.gtv.com.pl
La garantía no cubre defectos derivados de la instalación no conforme con el manual,
reparación o mantenimiento efectuados por personas no autorizadas. La garantía no cubre
defectos surgidos por daños mecánicos ni por sobretensiones de la red de alimentación.

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
8
El fabricante no se hace responsable de daños y prejuicios resultantes del uso incorrecto
de aparatos (desconforme con el manual). Cualquier modificación de la estructura o las
especificaciones técnicas excluye la responsabilidad del fabricante. La garantía se aplica al
funcionamiento del aparato. Los cambios de parámetros resultantes de procesos químicos o
físicos (envejecimiento, amarilleamiento, decoloración, deslustre, etc.) no están cubiertos por
la garantía.
El producto cumple los requisitos resultantes de la legislación comunitaria, en particular,
el Reglamento del Parlamento Europeo ydel Consejo (UE) 2017/1369, de 4 de julio de 2017,
por el que se establece un marco para el etiquetado energético y las disposiciones que lo
implementan en el derecho nacional. Más información está disponible en la página web www.
gtv.com.pl y en las declaraciones de conformidad.
IT
Per garantire il corretto uso e il funzionamento sicuro dell’impianto, occorre osservare le
istruzioni d’uso.
• Occorre sempre staccare la corrente prima di eseguire l’installazione, la manutenzione o
la riparazione del prodotto.
• Non superare la temperatura di esercizio ammissibile. Se non diversamente specificato, il
prodotto è adattoall’uso nelle condizioni normali (con la temperatura ambiente pari a +25 °C).
• La manutenzione/pulizia dei prodotti dedicati all’uso esterno deve essere eseguita con uno
straccio asciutto, senza l’uso di materiali abrasivi e solventi. Evitare il contatto del liquido con
le parti elettriche.
• La potenza e il flusso luminoso può differenziarsi del +/-5%.
• In caso di dubbi circa l’installazione o l’uso del prodotto, contattare il produttore o il punto vendita.
• Le attuali versioni delle istruzioni d’uso dei prodotti elettrotecnici, sono disponibili sul sito del
distributore www.gtv.com.pl
La garanzia non copre i difetti sorti a causa dell’installazione del prodotto in modo non
conforme alle istruzioni, della riparazione o modifica da parte di persone non autorizzate.
La garanzia non copre difetti causati da danni meccanici e sovratensioni provenienti dalla
rete elettrica. Il produttore non è responsabile dei danneggiamenti e danni dovuti all’uso
improprio (non conforme al presente manuale d’uso) degli apparecchi. Qualsiasi modifica
alla costruzione o ai dati tecnici, esonera il produttore da ogni responsabilità. La garanzia
si riferisce al funzionamento dell’apparecchio. Le modifiche dei parametri risultanti dai
processi chimici o fisici (invecchiamento, ingiallimento, scolorimento, opacizzazione ecc.)
non possono essere soggetti alle richieste di garanzia.
Il prodotto soddisfa i criteri dell’Unione europea, tra cui in particolare il Regolamento
(UE) 2017/1369 del Parlamento europeo e del Consiglio del 4 luglio 2017 che istituisce
un quadro per l’etichettatura energetica e delle norme che le implementano nella legge
locale. Maggiori informazioni sono disponibili sul sito www.gtv.com.pl e nelle dichiarazioni
di conformità.
RO
În scopul de a asigura o utilizare corectă și o operare în siguranță a instalației, urmați
instrucțiunile.
• Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea
dispozitivului.
• Nu depășiți temperaturile de funcționare admise. Dacă nu se specifică altfel,
dispozitivul este proiectat să funcţioneze în condiţii normale (temperatura ambiantă
+25 °C).
• Întreținerea/curățarea dispozitivelor de interior trebuie să fie realizată folosind o cârpă
uscată, fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie evitat contactul lichidelor sau
componentele electrice.
• Puterea și fluxul luminos pot varia +/-5%.
• În caz de dubii cu privire la instalarea sau utilizarea dispozitivului, vă rugăm să
contactaţi producătorul sau distribuitorul.
• Versiunile actuale ale instrucţiunilor de utilizare a produselor electrotehnice sunt
disponibile pe site-ul distribuitorului www.gtv.com.pl
Garanţia nu acoperă defectele care rezultă din instalarea dispozitivului în neconformitate cu
instrucțiunile, reparațiile sau modificarea acestuia de persoane neautorizate. Garanția nu
acoperă defectele cauzate de deteriorările mecanice și supratensiunile care provin din rețeaua
de alimentare electrică. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate din utilizarea
necorespunzătoare (care nu este în concordanţă cu aceste instrucţiuni) a dispozitivelor. Orice
modificare a construcţiei sau specificaţiei tehnice exclude răspunderea producătorului. Garanţia se
referă la funcţionarea dispozitivului. Modificările parametrilor care rezultă din procese chimice sau
fizice (îmbătrânire, îngălbenire, decolorare, ștergere, etc.) nu fac obiectul revendicărilor de garanție.
Produsul îndeplinește cerințele legislației Uniunii Europene, în special Regulamentul
Parlamentului European și al Consiliului (UE) 2017/1369 din 4 iulie 2017 de stabilire a unui
cadru pentru etichetarea energetică și a regulamentelor de punere în aplicare a acestuia în
legislația națională. Mai multe informaţii pot fi găsite pe site-ul www.gtv.com.pl și în declaraţiile
de conformitate.
LT
Siekiant užtikrinti tinkamą įrenginio naudojimą ir saugų veikimą, būtina laikytis naudojimo
instrukcijos.
• Prieš pradedant įrenginio instaliavimą, priežiūrą ar taisymą - visada išjunkti maitinimą.
• Neviršyti leistinos darbinės temperatūros. Jei nenurodyta kitaip, prietaisas skirtas veikti
normaliomis sąlygomis (aplinkos temperatūra +25° C).
• Vidiniam naudojimui skirtų prietaisų priežiūra/valymas turėtų būti atliekamas
sausu skudurėliu, be abrazyvinių medžiagų ar tirpiklių. Vengti skysčio kontakto su
elektrinėmis dalimis.
• Nurodyta galia ir šviesos srautas gali skirtis +/- 5%.
• Jei kyla abejonių dėl prietaiso įrengimo ar naudojimo reikia kreiptis į gamintoją arba
pardavimo vietą.
• Aktualios elektrotechninių gaminių naudojimo instrukcijų versijos pateikiamos
platintojo tinklalapyje www.gtv.com.pl
Garantija neapima defektų, atsiradusių dėl instrukcijoms prieštaraujančio įrenginio
montavimo, neteisėtų asmenų taisymų ar modifikacijų. Garantija netaikoma defektams,
atsiradusiems dėl mechaninių pažeidimų ir dėl viršįtampių atsiradusių iš maitinimo tinklo.
Gamintojas neatsako už žalas atsiradusias dėl netinkamo prietaisų naudojimo (neatitinkančio
šios instrukcijos). Gamintojas neatsako už bet kokius struktūros ar techninės specifikacijos
pakeitimus. Garantija taikoma įrenginio veikimui. Parametrų pokyčiams atsirandantiems dėl
cheminių ar fizinių procesų (senėjimas, geltonumas, spalvos pasikeitimas, matinimas ir pan.)
garantija netaikoma.
Produktas atitinka Europos Sąjungos teisės aktų reikalavimus, visų pirma 2017 m. liepos
4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 2017/1369, nustatantį energijos
ženklinimo procedūras ir nacionalinėje teisėje jį įgyvendinančius teisės aktus. Daugiau
informacijos galima rasti tinklalapyje www.gtv.com.pl ir atitikties deklaracijose.
LV
Lai nodrošinātu instalācijas pareizu lietošanu un drošu ekspluatāciju, lūdzu, ievērojiet
lietošanas instrukciju.
• Vienmēr izslēdziet barošanu pirms ierīces uzstādīšanas, apkopes vai remonta.
• Nepārsniedziet pieļaujamās darba temperatūras. Ja nav norādīts savādāk, ierīce ir
pielāgota darbam normālos apstākļos (apkārtējā temperatūra +25 °C).
• Iekštelpu ierīču apkopi/tīrīšanu ir jāveic ar sausu drānu, neizmantojot abrazīvus
materiālus vai šķīdinātājus. Neļaujiet šķidrumam nonākt kontaktā ar elektriskām daļām.
• Sniegtā jauda un gaismas plūsma var atšķirties par +/-5%.
• Ja rodas šaubas par ierīces uzstādīšanu vai lietošanu, lūdzu, sazinieties ar ražotāju vai
tirdzniecības vietu.
• Pašreizējās elektrotehnikas izstrādājumu lietotāja rokasgrāmatu versijas ir pieejamas
izplatītāja tīmekļa vietnē www.gtv.com.pl
Garantija neattiecas uz defektiem, kas radušies ierīces uzstādīšanas neatbilstoši
instrukcijai, nepilnvarotu personu veikta remonta vai modifikāciju rezultātā. Garantija
neattiecas uz defektiem, kas radušies mehānisku bojājumu un barošanas tīkla
pārsprieguma rezultātā. Ražotājs neatbild par bojājumiem un kaitējumiem, kas radušies
nepareizas (šai instrukcijai neatbilstošas) ierīču lietošanas dēļ. Jebkāda konstrukcijas
vai tehniskās specifikācijas modifikācija izslēdz ražotāja atbildību. Garantija attiecas
uz ierīces darbību. Garantija neattiecas uz raksturlielumu izmaiņām, kas saistītas
ar ķīmiskiem vai fiziskiem procesiem (novecošanās, dzeltēšana, krāsas izmaiņas,
blāvēšana u.tml.).
Produkts atbilst prasībām, kas izriet no Eiropas Savienības tiesību aktiem, tostarp Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulām (ES) 2017/1369 (2017. gada 4. jūlijs), ar ko izveido
energomarķējuma satvaru un likumus, kuri tiek īstenoti valsts tiesību aktos. Vairāk
informācijas var atrast tīmekļa vietnē www.gtv.com.pl un atbilstības deklarācijās.
ET
Õige kasutaja ja seadme ohutu funktsioneerimise tagamiseks tuleb toimida kooskõlas
teenindusjuhendiga.
• Enne seadme paigaldamist, hooldamist või parandamist tuleb toide alati välja lülitada.
• Mitte ületada lubatud töötemperatuure. Kui teisiti antud ei ole on seade kohandatud tööks
normaalsetes tingimustes (keskkonna temperatuur +25 °C).
• Hoonesiseseks kasutuseks mõeldud seadmete hooldamist/puhastamist tuleb teostada
kuiva lapiga, ilma abrasiivsete materjalide või lahustiteta. Vältida vedeliku kokkupuudet
elektriliste osadega.
• Antud võimsus ja valgusvoog võivad erineda +/-5%.
• Seadme paigaldamist või kasutamist puudutavate kahtluste korral võtta ühendust tootja või
müügipunktiga.
• Elektrotehniliste toodete kehtiv kasutusjuhend on saadaval turustaja leheküljel www.gtv.com.pl
Garantii ei hõlma juhendiga mitte kooskõlas olevast paigaldamisest, selleks mitte
volitatud isikute poolt teostatud parandamisest või modifikatsioonidest tulenevaid vigu.
Garantii ei hõlma mehaanilistest kahjustustest ja toitevõrgu ülepingetest tulenevaid vigu.
Tootja ei kanna vastutust seadme ebaõige (juhendiga mitte kooskõlas oleva) kasutamise
tulemusena tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Ükskõik milline konstruktsiooni või tehnilise
spetsifikatsiooni modifikatsioon välistab tootja vastutuse. Garantii puudutab seadme tööd.
Keemilistest või füüsilistest protsessidest tulenevad näitajate muutused (vananemine,
koltumine, värvimuutus, matistumine, jne) garantii alla ei kuulu.
Toode vastab Euroopa Liidu, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja Nõukogu (EL) 4. juuli 2017.
a energeetilist etiketitähistuse raamid määratleva ja siseriiklike seadustega kooskõlla
viiva määruse 2017/1369 nõuetele. Rohkem teavet leiab veebileheküljel www.gtv.com.pl
ja vastavusdeklaratsioonides.
PT
Para garantir uma utilização adequada e um funcionamento seguro da instalação, devem
ser seguidas as instruções que constam no manual de instruções.
• Antes de se proceder à instalação, manutenção ou reparação do aparelho deve sempre
desligar a fonte de alimentação elétrica.
• Não ultrapassar as temperaturas de operação admissíveis. O aparelho está adaptado
para operar em condições normais (temperatura de ambiente +25 °C), salvo indicação em
contrário.
• A manutenção/limpeza de aparelhos destinados ao uso no exterior devem ser levadas a
cabo com um pano seco, sem utilizar qualquer material abrasivo ou dissolvente. Evitar
o contacto das partes elétricas com líquidos.
• A potência e o fluxo luminoso indicados podem divergir +/-5%.
• Em caso de dúvidas relacionadas com a instalação ou utilização do aparelho, contacte
o fabricante ou o ponto de venda.
• Os manuais de instrução atuais de produtos elétricos encontram-se disponíveis na sítio
web do distribuidor, isto é www.gtv.com.pl.

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 9
A garantia não cobre falhas resultantes da instalação do aparelho em desacordo com as instruções
e da reparação ou modificação por pessoas não autorizadas. A garantia não cobre falhas resultantes
de danos mecânicos e de sobretensão proveniente da rede de alimentação. O fabricante não
assume responsabilidade por falhas e sinistros resultantes de uso indevido (em desacordo com
as presentes instruções) dos aparelhos. Qualquer modificação da estrutura ou especificação
técnica exclui a responsabilidade do fabricante. A garantia diz respeito ao funcionamento do
aparelho. A alteração de parâmetros resultante de processos físicos ou químicos (envelhecimento,
amarelamento, descoloração, opacidade, etc.) não é coberta pela garantia.
O produto cumpre os requisitos estipulados pela legislação da União Europeia, incluindo em
concreto, o Regulamento (UE) 2017/1369 do Parlamento Europeu e Conselho de 4 de julho de
2017 que estabelece um regime de rotulagem energética, assim como as prescrições da sua
transposição para a legislação nacional. Poderá encontrar mais informações no sítio web www.
gtv.com.pl e na declaração de conformidade.
BE
Для забеспячэння правільнай эксплуатацыі і бяспечнага функцыянавання ўстаноўкі
неабходна паступаць у адпаведнасці з інструкцыяй па эксплуатацыі.
• Неабходна заўсёды адключыць ад электрасеткі перад пачаткам устаноўкі, кансервацыі
або рамонту абсталявання.
• Не перавышаць дапушчальнай працоўнай тэмпературы. Калі няма іншай інфармацыі,
то абсталяванне павінна працаваць у нармальных умовах (тэмпература навакольнага
асяроддзя +25 °C).
• Кансервацыю / чыстку абсталявання для ўнутранага ўжывання неабходна рабіць
здапамогай сухой анучы, без абразіўных матэрыялаў або растваральнікаў. Неабходна
пазбягаць кантакту вадкасці з электрычнымі дэталямі.
• Прадстаўленая магутнасць і светлавы струмень могуць адрознівацца +/-5%.
• У выпадку паўсталых сумневаў адносна ўстаноўкі ці ж эксплуатацыі абсталявання,
трэба звязацца з вытворцам або месцам, дзе прадукт быў куплены.
• Актуальныя версіі інструкцыі па эксплуатацыі электратэхнічных вырабаў даступныя
на сайце дыстрыбутара www.gtv.com.pl
Гарантыя не распаўсюджваецца на дэфекты, якія з’явіліся ў выніку ўсталёўкі
не ў адпаведнасці з інструкцыяй, ў выніку рамонту або зменаў, здзейсненых
неўпаўнаважанай асобай. Гарантыя не распаўсюджваецца на дэфекты, якія з’явіліся
ў выніку механічных пашкоджанняў, а таксама ў выніку перанапругі ў электрасеткі.
Вытворца не нясе адказнасці за пашкоджанні і шкоду, якія з’яўляюцца вынікам
няправільнага (які супярэчыць дадзенай інструкцыі) выкарыстання прыладаў.
Якая-небудзь змена канструкцыі або тэхнічнай спецыфікацыі здымае адказнасць з
вытворцы. Гарантыя тычыцца працы прылады. Змены параметраў, што ідуць з хімічных
або фізічных працэсаў (старэнне, пажаўценне, знякаляроўванне, матаванне і т.д) не
з’яўляюцца прычынай для прэтэнзій у гарантыі.
Прадукт адпавядае патрабаванням, якія вынікаюць з заканадаўства Еўрапейскага Саюза,
у тым ліку ў асаблівасці з Пастановы Еўрапейскага парламента і савета (ЕС) 2017/1369 ад
4 ліпеня 2017 г., якая ўстанаўлівае рамкі этыкетавання энергаэфектыўнасці і правілы іх
увядзення ў мясцовае заканадаўства. Падрабязная інфармацыя знаходзіцца на Інтэрнэт-
сайце www.gtv.com.pl і ў дэкларацыях адпаведнасці.
UK
Щоб забезпечити належне використання і безпечну експлуатацію установки, дотримуйтеся
інструкції з експлуатації.
• Завжди вимикайте єивлення перед початком установки, обслуговування або ремонту
пристрою.
• Не перевищуйте допустимі робочі температури. Якщо не вказано інше, пристрій
призначений для роботи в нормальних умовах (температура навколишнього
середовища + 25 °C).
• Обслуговування / очищення пристроїв для внутрішнього застосування повинно
виконуватися сухою тканиною без використання абразивів або розчинників.
Уникайте контакту рідини з електричними деталями.
• Вказана потужність і світловий потік можуть змінюватися на +/- 5%.
• Якщо у вас виникли сумніви щодо установки або використання пристрою,
зверніться до виробника або в точку продажу.
• Поточні версії інструкцій з використання електротехнічних виробів доступні на веб-
сайті дистриб’ютора за адресою: www.gtv.com.pl
Гарантія не поширюється на дефекти, що виникли в результаті установки пристрою не
відповідно до інструкції, ремонту або модифікації неуповноваженими особами. Гарантія
не поширюється на дефекти, викликані механічним пошкодженням і внаслідок стрибків
напруги в мережі живлення. Виробник не несе відповідальності за пошкодження і збиток,
що є результатом неправильного (у невідповідності з інструкцією) використання пристроїв.
Будь-яка зміна конструкції або технічних характеристик виключає відповідальність
виробника. Гарантія поширюється на роботу пристрою. Зміни параметрів в результаті
хімічних або фізичних процесів (старіння, пожовтіння, знебарвлення, потускніння і т. д.) не
підлягають гарантійним претензіям..
Продукт відповідає вимогам законодавства Європейського Союзу, зокрема, Регламенту
Європейського парламенту та Ради (ЄС) 2017/1369 від 4 липня 2017 року, що встановлює
основи для енергетичного маркування та положенням, інтегруючим їх в національне
законодавство. Більш детальну інформацію можна знайти на сайті www.gtv.com.pl і в
деклараціях про відповідність.
BG
С цел осигуряване на правилна експлоатация и безопасно функциониране на
инсталацията, трябва да следвате указанията от инструкцията за обслужване.
• Винаги, преди да се пристъпи към инсталиране, дейности по поддръжка или
ремонт на уреда, захранването трябва да се изключи.
• Да не се надвишават допустимите температури на работа. Ако не е посочено
друго, устройството е пригодено за работа при нормални условия (температура на
околната среда +25 °C).
• Поддръжката/почистването на устройствата за ползване на закрито трябва
да се извършва със суха кърпа, без използване на абразивни материали или
разтворители. Трябва да се избягва контакт с електрическите части.
• Посочената мощност и светлинен поток могат да се различават с +/-5%.
• В случай на съмнения относно инсталирането или експлоатацията на устройството,
трябва да се свържете с производителя или с търговския пункт.
• Актуалните версии на инструкциите за експлоатация на електротехнически уреди
са достъпни в сайта на дистрибутора www.gtv.com.pl
Гаранцията не обхваща дефектите, възникнали в резултат от инсталация, изпълнена
в несъответствие с инструкцията, от ремонт или модификация от неупълномощени
лица. Гаранцията не обхваща дефектите, възникнали в резултат на механични
повреди и в резултат на пренапрежения от захранващата мрежа. Производителят
не носи отговорност за повреди и вреди, възникнали в резултат от неправилно
(несъответстващо на настоящата инструкция) използване на устройството. Каквато
и да била модификация на конструкцията или техническата спецификация отменя
отговорността на производителя. Гаранцията се отнася за действието на устройството.
Промяната на параметрите, възникнала въз основа на химически или физически
процеси (стареене, пожълтяване, обезцветявате, потъмняване и т.н.) не подлежат на
гаранционни претенции.
Продуктът изпълнява изискванията, определени от Европейското законодателство, в
това число особено на Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския Парламент и на Съвета
от 4 юли 2017 година за определяне на нормативна рамка за енергийно етикетиране и
регламентите за тяхното прилагане в националното законодателство. Повече информация
ще намерите вуебсайта www.gtv.com.pl и в декларациите за съответствие.
SL
Da bi se zagotovila ustrezna uporaba in varno delovanje sistema, je treba ukrepati skladno
z navodili za uporabo.
• Pred začetkom montaže, vzdrževalnih del ali popravila naprave je treba vedno odklopiti
napajanje.
• Ne presegati dopustnih delovnih temperatur. Če ni navedeno drugače, je naprava
prilagojena za delovanje v navadnih razmerah (temperatura okolja 25 °C).
• Za vzdrževanje/čiščenje naprave za notranjo uporabo je treba uporabiti suho krpo, brez
abrazivnih materialov in topil. Izogibati se stiku tekočin z električnimi elementi.
• Navedena moč in svetlobni curek se lahko razlikujeta za +/–5 %.
• Ob vprašanjih glede namestitve ali uporabe naprave se je treba obrniti na proizvajalca
ali prodajno točko.
• Veljavne različice navodil za uporabo elektrotehničnih izdelkov so na voljo na spletni
strani distributerja www.gtv.com.pl.
Garancija ne velja za napake, ki so posledica montaže naprave, opravljene neskladno z
navodili, ali popravil ali sprememb, izvedenih s strani nepooblaščene osebe. Garancija ne
zajema napak, ki so posledica mehanskih poškodb ali prenapetosti, izvirajočih iz napajalnega
omrežja. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe in škode, ki so posledica neustrezne
uporabe naprave (neskladne s temi navodili). Kakršna koli sprememba konstrukcije ali
tehničnih specifikacij izključuje odgovornost proizvajalca. Garancija se nanaša na delovanje
naprave. Spremembe parametrov, ki so posledica kemičnih ali fizikalnih procesov (staranje,
porumenelost, razbarvanje, potemnitev ipd.) ne dajejo pravic garancijskih zahtevkov.
Izdelek izpolnjuje zahteve zakonodaje Evropske unije, zlasti Uredbe Evropskega
parlamenta in Sveta (EU) 2017/1369 z dne 4. julija 2017 o vzpostavitvi okvira za označevanje
z energijskimi nalepkami in predpisov, ki to uredbo prenašajo v nacionalni pravni red. Več
podatkov je na voljo na spletni strani www.gtv.com.pl in v izjavah o skladnosti.
BS
Za pravilno korištenje i sigurno djelovanje instalacije postupajte u skladu s uputama za
upotrebu.
• Uvijek isključite napajanje prije nego što počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili
popravku uređaja.
• Nemojte prekoračiti dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj
je prilagođen radu u normalnim uvjetima (temperatura okruženja +25°C).
• Uređaj za unutrašnje korištenje čistite/održavajte suhom krpicom, bez ikakvih abrazivnih
sredstava ili rastvarača. Izbjegavajte kontakt tekućine s električnim dijelovima.
• Navedena snaga i svjetlosni mlaz se može razlikovati za +/-5%.
• Ako imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korištenje uređaja, obratite se
proizvođaču ili prodajnom mjestu.
• Aktualne verzije uputa za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na web-
stranici distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali uslijed instaliranja uređaja bez poštovanja
uputstava, popravke ili modifikacija koje su vršila neovlaštena lica. Garancija ne pokriva
nedostatke koji su nastali uslijed mehaničkog oštećenja i uslijed prenapona nastalih u električnoj
mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja koja su rezultat nepravilnog korištenja
uređaja (koje nije u skladu s ovim uputstvom). Bilo koja modifikacija konstrukcije ili tehničke
specifikacije isključuje odgovornost proizvođača. Garancija se odnosi na djelovanje uređaja.
Promjena parametara uslijed hemijskih i fizičkih procesa (starenje, promjena boje u žutu,
nestanak boje, matiranje i sl.) ne podliježe garanciji.
Proizvod ispunjava zahtjeve određene u zakonodavstvu Evropske unije, uključujući
prije svega Uredbu Evropskog parlamenta i Vijeća (UE) 2017/1369 od 4. jula 2017. g.
o utvrđivanju okvira za označavanje energetske efikasnosti te propise koji je uvode
u nacionalno pravo. Više informacija možete naći na web-stranici www.gtv.com.pl
i izjavi o usklađenosti.
SRP
Za pravilno korišćenje i bezbjedno djelovanje instalacije postupajte u skladu s uputstvima

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
10
za upotrebu.
• Uvijek isključite napajanje prije nego što počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili
popravci uređaja.
• Nemojte prekoračiti dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj
je prilagođen za rad u normalnim uslovima (temperatura okruženja +25°C).
• Za održavanje/čišćenje uređaja za unutrašnje primjene koristite suvu krpicu, bez ikakvih
abrazivnih sredstava ili rastvarača. Izbjegavajte kontakt tečnosti sa električnim djelovima.
• Navedena snaga i svjetlosni mlaz se može razlikovati za +/-5%.
• Ako imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korišćenje uređaja, obratite se
proizvođaču ili prodajnom mjestu.
• Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na veb-
stranici distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali usljed instaliranja uređaja bez poštovanja
uputstava, popravke ili modifikacija koje su vršila neovlašćena lica. Garancija ne
pokriva nedostatke koji su nastali usljed mehaničkog oštećenja i usljed prenapona
nastalih u električnoj mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja koja su
rezultat nepravilnog korišćenja uređaja (koje nije u skladu s ovim uputstvom). Bilo koja
modifikacija konstrukcije ili tehničke specifikacije isključuje odgovornost proizvođača.
Garancija se odnosi na djelovanje uređaja. Promjena parametara usljed hemijskih
i fizičkih procesa (starenje, promjena boje u žutu, nestanak boje, matiranje i sl.) ne
podliježe garanciji.
Proizvod ispunjava zahtjeve određene u zakonodavstvu Evropske unije, uključujući
prije svega Uredbu Evropskog parlamenta i Savjeta (UE) 2017/1369 od 4. jula 2017.
g. o utvrđivanju okvira za označavanje energetske efikasnosti te propise koji je uvode u
nacionalno pravo. Više informacija možete naći na veb-stranici www.gtv.com.pl i o izjavi
o usaglašenosti.
SR
Za pravilno korištenje i bezbedno delovanje instalacije postupajte u skladu s uputstvima
za upotrebu.
• Uvek isključite napajanje pre nego što počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili
popravci uređaja.
• Nemojte prekoračiti dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj
može da radi u normalnim uslovima (temperatura okruženja +25°C).
• Održavanje/čišćenje uređaja za unutrašnje korišćenje izvodite pomoću suve krpice, bez ikakvih
abrazivnih sredstava ili rastvarača. Izbegavajte kontakt tečnosti s električnim delovima.
• Navedena snaga i svetlosni mlaz može se razlikovati za +/-5%.
• U slučaju da imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korišćenje uređaja,
obratite se proizvođaču ili prodajnom mestu.
• Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na veb-
stranici distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali usled instaliranja uređaja bez poštovanja
uputstava, popravke ili modifikacija koje su vršila neovlašćena lica. Garancija ne pokriva
nedostatke koji su nastali usled mehaničkog oštećenja i usled prenapona nastalih
u električnoj mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja koja su rezultat
nepravilnog korišćenja uređaja (koje nije u skladu s ovim uputstvom). Bilo koja modifikacija
konstrukcije ili tehničke specifikacije isključuje odgovornost proizvođača. Garancija se
odnosi na delovanje uređaja. Promena parametara usled hemijskih i fizičkih procesa
(starenje, promena boje u žutu, nestanak boje, matiranje i sl.) ne podleže garanciji.
Proizvod ispunjava zahteve određene u zakonodavstvu Evropske unije, uključujući pre svega
Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta (UE) 2017/1369 od 4. jula 2017. g. o utvrđivanju
okvira za označavanje energetske efikasnosti te propise koji je uvode unacionalno pravo.
Više informacija možete da nađete na veb-stranici www.gtv.com.pl i u izjavi o usaglašenosti.
MK
Со цел да се обезбеди правилна употреба и безбедно работење на инсталацијата,
следете го упатството за работа.
• Секогаш исклучете го напојувањето пред да почнете со инсталација, одржување
или поправки на уредот.
• Не ја надминувајте дозволената работа температура. Освен ако не е поинаку
наведено, уредот е дизајниран да работи во нормални услови (температура +25 °C).
• Одржување/чистење на уредот за внатрешна употреба треба да се изведува со
сува крпа без употреба на абразивни материјали или растворувачи. Избегнувајте
контакт на течноста со електричните делови.
• Дадената моќност и прозрачниот флукс можат да варираат +/-5%.
• Доколку имате сомнежи поврзани со инсталацијата или употребата на уредот, ве
молиме контактирајте го производителот или продажното место.
• Тековните верзии на упатството за употреба на електро-техничките производи се
достапни на веб страната на дистрибутерот www.gtv.com.pl
Гаранцијата не ги опфаќа оштетувањата настанати при инсталација на уредот, а не се
согласни со упатставата, поправките или модификацијата од страна на неовластени лица.
Гаранцијата не ги опфаќа оштетувањата настанати поради механички оштетувања, како
и од причини поврзани со напојувачката мрежа. Производителот не сноси одговорност
за оштетувања кои се резултат на несоодветно користење на уредот (несогласно со
упатството). Секоја модификација на конструкцијата или техничката спецификација ја
исклучува одговорноста на производителот. Гаранцијата се однесува на функционирањето
на уредот. Промена на параметрите кои произлегуваат од хемиските или физичките
(стареење, пожолтување, обелување и сл.) процеси не се опфатени со гаранција.
Производот ги исполнува барањата кои произлегуваат од законодавството на
Европската Унија, посебно Регулативите на Европскиот Парламент и Советот (EU)
2017/1369 од 4 јули 2017 година за воспоставување на енергетско обележување
и одредбите за нејзино спроведување во националното законодавство. Повеќе
информации може да најдете на веб страната www.gtv.com.pl и во декларацијата за
сообразност.
MO
În scopul de a asigura o utilizare corectă și o operare în siguranță a instalației, urmați
instrucțiunile.
• Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea
dispozitivului.
• Nu depășiți temperaturile de funcționare admise. Dacă nu se specifică altfel,
dispozitivul este proiectat să funcţioneze în condiţii normale (temperatura ambiantă
+25 °C).
• Întreținerea/curățarea dispozitivelor de interior trebuie să fie realizată folosind o cârpă
uscată, fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie evitat contactul lichidelor sau
componentele electrice.
• Puterea și fluxul luminos pot varia +/-5%.
• În caz de dubii cu privire la instalarea sau utilizarea dispozitivului, vă rugăm să
contactaţi producătorul sau distribuitorul.
• Versiunile actuale ale instrucţiunilor de utilizare a produselor electrotehnice sunt
disponibile pe site-ul distribuitorului www.gtv.com.pl
Garanţia nu acoperă defectele care rezultă din instalarea dispozitivului în neconformitate
cu instrucțiunile, reparațiile sau modificarea acestuia de persoane neautorizate. Garanția
nu acoperă defectele cauzate de deteriorările mecanice și supratensiunile care provin
din rețeaua de alimentare electrică. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele
rezultate din utilizarea necorespunzătoare (care nu este în concordanţă cu aceste
instrucţiuni) a dispozitivelor. Orice modificare a construcţiei sau specificaţiei tehnice
exclude răspunderea producătorului. Garanţia se referă la funcţionarea dispozitivului.
Modificările parametrilor care rezultă din procese chimice sau fizice (îmbătrânire,
îngălbenire, decolorare, ștergere, etc.) nu fac obiectul revendicărilor de garanție.
Produsul îndeplinește cerințele legislației Uniunii Europene, în special Regulamentul
Parlamentului European și al Consiliului (UE) 2017/1369 din 4 iulie 2017 de stabilire a unui
cadru pentru etichetarea energetică și a regulamentelor de punere în aplicare a acestuia
în legislația națională. Mai multe informaţii pot fi găsite pe site-ul www.gtv.com.pl și în
declaraţiile de conformitate.

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 11

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
12
Other GTV Flashlight manuals