GU BKS User manual

Designed in Germany
C | | .
S
TÜRTECHNIK | DOOR TECHNOLOGY
EN1125 | EN179 |
EN12209 | EN14846
Allgemeine Montageanleitung
Für Verschlüsse nach EN1125, EN179, EN12209
und EN14846......................................................... SEITE | 4
General installation instruction
For devices according EN1125, EN179, EN12209
and EN14846......................................................... PAGE | 10
Notice générale de montage
Pour les serrures selon EN1125, EN179, EN12209
et EN14846 ........................................................... PAGE | 16
Instrucciones de instalación
Para dispositivos según EN1125, EN179, EN12209
y EN14846......................................................... PÁGINA | 22
ES
FR
EN
DE

Allgemeine Montageanleitung
. | S | Designed in Germany
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
DE
BKS GmbH
Heidestr.
Velbert
Deutschland
DIN EN :
Panic exit devices operated by a horizontal bar, for use on
escape routes
Release capability passed, ≤ and
≤N under pressure
Durability in relation to
release capability passed, class
Automatic closing C
capability passed, ≤ N
Durability in relation to
automatic closing C
capability compared to
ageing and loss of quality
passed, class , ≤ N
Fire resistance E (enclosure
of space) and I (thermal
insulation)
Class
Class B
(see classification on
product)
Check for hazardous
substances passed
EC-certificate of conformity
-CPR-- & -CPR--
-CPR-- & -CPR--
Declaration of Performance
-CPR-GU-BKS-FERCO-L
BKS GmbH
Heidestr.
Velbert
Deutschland
DIN EN :
Emergency exit devices operated by a lever handle or push
pad, for use on escape routes
Release capability passed, ≤N
Durability in relation to
release capability passed, class
Automatic closing C
capability passed, ≤ N
Durability in relation to
automatic closing C
capability compared to
ageing and loss of quality
passed, class , ≤ N
Fire resistance E (enclosure
of space) and I (thermal
insulation)
Class
Class B
(see classification on
product)
Check for hazardous
substances passed
EC-certificate of conformity
-CPR-- & -CPR--
-CPR-- & -CPR--
Declaration of Performance
-CPR-GU-BKS-FERCO-L
CE-Kennzeichnung
CE marking of lock
Marqauge CE de la serrure
Marcado CE de cerradura

BKS GmbH
Heidestr.
Velbert
Deutschland
DIN EN :
Electromechanically operated locks and striking plates
Automatic closing capability passed, ≤ N
Durability in relation to
automatic closing capability passed, class , ≤ N
Capacity for holding the
door in the locked position
and not contributing to-
wards fire propagation
passed
Check for hazardous
substances passed
EC-certificate of conformity
-CPR-- & -CPR--
Declaration of Performance
-CPR-GU-BKS-FERCO-L
BKS GmbH
Heidestr.
Velbert
Deutschland
DIN EN :
Electromechanically operated locks and striking plates
Automatic closing capability passed, ≤ N
Durability in relation to
automatic closing capability passed, class , ≤ N
Capacity for holding the
door in the locked position
and not contributing to-
wards fire propagation
passed
Check for hazardous
substances passed
EC-certificate of conformity
-CPR--
Declaration of Performance
-CPR-GU-BKS-FERCO-L

Allgemeine Montageanleitung
. | S | Designed in Germany
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
DE
Die Sicherheitsmerkmale der vorliegenden Produkte sind für die Übereinstim-
mung mit EN179 und EN1125 wesentlich.
Änderungen an den Produkten, sofern nicht vom Hersteller beschrieben, sind
unzulässig!
WARNUNG
Inhaltsverzeichnis
CE-Kennzeichnung....................................................... Seite 2
1. Allgemein..................................................................... Seite 5
. Allgemeiner Montageablauf....................................................... Seite
2. Produkthaftung ........................................................... Seite 6
. Produkthaftung und bestimmungsgemäße Verwendung..... Seite
. Fehlgebrauch................................................................................. Seite
. Produktwartung ........................................................................... Seite
. Informations- und Instruktionspflichten.................................. Seite
3. Prüfkennzeichnung und Zubehör ............................... Seite 28
Dieses Dokument enthält urheberrechtlich geschützte Informationen.
Ohne schriftliche Genehmigung der BKSGmbH darf dieses Dokument weder
vollständig noch in Auszügen kopiert oder in anderer Form vervielfältigt
werden.
Allgemeine Montageanleitung

1. Allgemein
Ein Verschluss nach diesen europäischen Normen beinhaltet
immer (Abb. ):
A) Schloss (Gang- und / oder Standflügelschloss)
B) Beschlag (Gang- und / oder Standflügelbeschlag)
C) Zubehör (Befestigungsmaterial, Vierkantstift, Treibriegelstan-
gen, Schaltschloss)
D) Sperrgegenstück(e) (Zarge, Schließblech, Standflügelschloss,
Bodenmulden).
Türschließer (E) und Zylinder (F) sind nicht immer erforderlich,
müssen jedoch, wenn verwendet, für den jeweiligen Einsatz an
dem vorgesehenen Verschluss freigegeben sein
(s. www.g-u.com/service/downloads - Türtechnik - „Zulässsige
Schließzylinder in Kombination mit BKS-Fluchttürschlössern“).
Es dürfen nur Verschlüsse montiert werden bei denen alle
Komponenten gemäß EG-Konformitätszertifikat EN oder
EN aufgeführt sind. Dies gilt ebenfalls für die nachträgliche
Montage von Ersatzbedarf.
Aufgrund unterschiedlichster Zargenkonstruktionen ist es
möglich, dass werkseitig kein Sperrgegenstück ausgeliefert
werden kann. Hier liegt es in der Verantwortung des Verarbeiters
in Abstimmung mit dem Hersteller eine technisch gleichwertige
Lösung, wie gefordert, zu konzipieren und einzusetzen. Siehe
hierzu zugelassene Schließblechkonturen (Abb.+)!
Vor der Montage des Verschlusses ist zu überprüfen, ob die Tür ordnungsgemäß angeschlagen ist und keinen
Verzug aufweist.
Riegel und Treibriegelstangen des Schlosses müssen jederzeit, auch bei Auflast auf der Türe, frei und ohne
Reibung in den Sperrgegenstücken aufgenommen werden können.
Zudem muss sichergestellt sein, dass der Überstand aller Sperrelemente im eingezogenen Zustand die freie
Bewegung der Tür nicht behindert.
Der Verschluss muss leichtgängig zu betätigen sein. Schwergängigkeit kann ein Zeichen eines Montagefehlers
oder eines verspannten Verschlusssystems sein.
Bei der Verwendung von Türdichtungen sicherstellen, dass diese die bestimmungsgemäße Funktion des Ver-
schlusses nicht beeinträchtigen.
Abweichend von unseren Befestigungsmitteln können bauartbedingt andere Bohrungsdurchmesser oder
Befestigungsarten als beschrieben erforderlich sein. In diesem Fall liegt es im Verantwortungsbereich der
Verarbeiter die bestimmungsgemäße Befestigung des Verschlusses nachzuweisen, daher sind diese nicht
Bestandteil dieser Montageanleitung.
Zur zuverlässigen Befestigung sind Durchgangsverschraubungen, soweit möglich, auszuführen und
vorzuziehen.
An zweiflügeligen Türen mit gefalztem Mittelstoß ist zu überprüfen, ob sich jeder Flügel einzeln önet, wenn
sein Paniktürverschluss betätigt wird und sich beide Flügel önen wenn beide Verschlüsse gleichzeitig betätigt
werden. Um die bestimmungsgemäße Funktion der Tür zu gewährleisten sind der Einsatz einer Mitnehmer-
klappe und eines Schließfolgereglers (nach EN) empfohlen um Zwängung zu vermeiden und eine korrekte
Schließfolge sicherzustellen. Dies gilt insbesondere an Feuer-/Rauchschutztüren.
Die horizontale Betätigungsstange sollte üblicherweise in einer Höhe von -mm ab Oberfläche des
fertigen Fußbodens (OFF) bei geschlossener Tür so installiert werden, dass eine größtmögliche wirksame
Stangenlänge erreicht wird.
Ist bekannt, dass die Mehrheit der Benutzer kleine Kinder sind, ist eine Reduzierung der Höhe der Betätigungs-
stange in Betracht zu ziehen.
A
E
B
C
F
D
Abb. : Verschlusskomponenten

Allgemeine Montageanleitung
. | S | Designed in Germany
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
DE
Für das Zuhalten der Tür in geschlossener Stellung sollten keine weiteren Vorrichtungen installiert werden als
gem. EN freigegeben. Dies schließt jedoch die Verwendung von Türschließern nicht aus.
Beim Einsatz eines Türschließers ist darauf zu achten, dass die Betätigung der Tür durch Kinder, sowie ältere und
gebrechliche Personen nicht durch den Türschließer behindert wird.
Die Montage-, Wartungs- und Bedienungshinweise sind zu beachten. Insbesondere ist auf eine vollständige
Installation aller Sperrgegenstücke und Abdeckungen zu achten.
Die Betreiber eines solchen Verschlusses sind mit dem bestimmungsgemäßen Gebrauch vertraut zu machen.
An der Innenseite der Tür bzw. in Fluchtrichtung sollte immer unmittelbar oberhalb des Beschlages oder auf
dem Beschlag selbst, wenn er eine ausreichend große ebene Fläche für die Beschriftung aufweist, ein gut sicht-
bares Piktogramm aufgebracht sein, welches einen Hinweis auf die Betätigung der Handhabe gibt.
Alle gesetzlichen Bestimmungen bezüglich der Verwendung des Verschlusses an Feuer- und Rauchschutztüren
behalten ihre volle Gültigkeit.
1.1 Allgemeiner Montageablauf
Verschluss auf Zulassungen der Einzelkomponenten sowie Vollständigkeit prüfen.
Schloss gemäß beigefügter Montageanleitung in vorbereitete Schlosstasche einführen und befestigen.
Sperrgegenstück in Zarge befestigen. Der Riegel muss jederzeit frei und ohne Reibung im Sperrgegenstück
aufgenommen werden können. Die Kontur des Sperrgegenstückes muss gegebenenfalls auf die Türsituation
angepasst werden (Abb+).
Schließzylinder montieren (falls vorhanden), Zylinderbefestigungsschraube nicht anziehen.
Befestigungspunkte für den Beschlag mittels beigefügter Bohrschablone auf der Türinnen- und Türaussen-
seite anzeichnen.
Schließzylinder (falls vorhanden) und Schloss aus der Schlosstasche entfernen, Befestigungsbohrungen von
den jeweils markierten Punkten bis in die Schlosstasche bohren.
Schloss und Schließzylinder (falls vorhanden) wieder gemäß Punkt . und . montieren.
Beschlag gemäß beigefügter Anleitung montieren und Zylinderbefestigungsschraube anziehen.
Funktionskontrolle des Verschlusses.
2. Produkthaftung
Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte, sind die nachfol-
genden Informationen über Verschlüsse unbedingt zu beachten.
Die Nichtbeachtung entbindet uns von unserer Haftungspflicht.
2.1 Produkthaftung und bestimmungsgemäße Verwendung
Ein Schloss hat die Aufgabe eine Tür zu verschließen und sie zu versperren. Unter Verschließen versteht man
das Geschlossenhalten einer Tür derart, dass sie durch Zug und Druck nicht geönet werden kann, andererseits
auf einfache Art und Weise, etwa durch Drückerbetätigung, zu önen ist.
Unter Versperren versteht man das Sichern der geschlossenen Tür durch einen aus dem Türschloss ausge-
schobenen, ungefederten und starren Riegel, der in die entsprechenden Ausnehmungen des Sperrgegenstückes
greift.
Zum Verschließen der Tür dient die Falle.
Das Versperren übernimmt der Riegel.
Der Riegel muss in der Endlage sperrbar sein, ferner muss das Önen der Tür ohne passendes Schließmittel
erschwert sein.
Mit dem Getriebe wird der Riegel verschoben. Das Gesperre (Zuhaltung mit Verankerung) übernimmt das
Festhalten in einer bestimmten Lage. Versperrt werden darf nur in vorher bereits geschlossenem Zustand (gilt
auch für Hakenfallen, Zirkelriegel).
Zylinderbefestigungsschrauben sind auf Dornmaßlänge abzustimmen oder anzupassen.
Ein Einsteckschloss bzw. eine Mehrfachverriegelung ist ein Schloss, das in eine vorhandene Ausnehmung
(Schlosstasche) im Türblatt eingesteckt und verschraubt wird und in der Regel Drehflügeltüren als Basis hat.

Schließblechausnehmung
für Schlösser Seiren ;
B-; B; B-; B-;
B- (Türrahmen)
- nach DIN EN
(t = mindestens , mm)
- nach DIN EN
(t = mindestens mm)
Ausnehmung für
Schloss B-x
Schließmulde für
Untenverriegelung
Schließblech für
Obenverriegelung
Für Oben- und
Untenverriegelung des
Standflügels
Schließblechausnehmung
für Holz -
und Stahltürschlösser
; er; er Serie
- nach DIN EN
(t = mindestens , mm)
- nach DIN EN
(t = mindestens , mm)
Ausnehmung für Stulp
auf Mitte
Diese Schließbleche
sollten im Fallenbereich
mit einem Gleitlappen
ausgestattet sein
(siehe Zeichnung)
oder oder
mit
Gleitlappen
EN
ohne
Gleitlappen
EN
alle unbemaßten Radien R = . alle unbemaßten Radien R = . alle unbemaßten Radien R = .
Abb. : zul. Schließblechkonturen
14.5
12
36.5
12.25
62 47
R60
14
49
14
49
34
R60
1.5
17
14
17
14
51.5
R60
47
>10
14
44
30

Allgemeine Montageanleitung
. | S | Designed in Germany
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
DE
Zur Sicherstellung des bestimmungsgemäßen Gebrauchs gilt auch die richtige Kombination mit zulässigen
Beschlägen und Schließmitteln (z.B. Schlüssel, Zylinder), sowie Zubehör (z.B. Schließblech) bei der Montage
nach Einbauanweisung bzw. nach abgestimmten DIN-Normen unter Einbeziehung der Wartung.
Schlösser für Türen mit Sonderfunktionen sind entsprechend den Bestimmungen auszuwählen und gegebenen-
falls zusätzlich zu kennzeichnen. Bei Panikschlössern in Flucht- und Rettungswegen darf die Drückerbetätigung
nicht gleichzeitig mit dem Verriegeln oder Entriegeln erfolgen. Diese Schlösser sind in der Notfunktion für
die geringe Betätigungsfrequenz im Notfall ausgelegt. Das normale, gewollte Verriegeln (d.h. - oder -tourig
durch Schlüsseldrehung) bzw. Entriegeln darf nicht durch Dauerbetätigung der Notfunktion ersetzt werden.
Ausnahme sind hier die selbstverriegelnden Schlösser der Serien und .
Schließzylinder können nur dann vorbehaltlos in Schlösser eingebaut werden, wenn diese Schließzylinder einer
Maßnorm (DIN) unterliegen und solche Schlösser ausdrücklich für Schließzylinder nach dieser Norm
vorgerichtet sind.
In allen anderen Fällen muss sich der Hersteller, Händler, Verarbeiter oder Verbraucher solcher Schlösser
Gewissheit verschaen, dass der von ihm ausgewählte Schließzylinder für den Einbau und für die vorgesehene
Verwendung geeignet ist.
Jedliche Form von Schließzylindern (inkl. Knaufzylinder) dürfen die ordnungsgemäße Funktion des Verschlusses
in Fluchtrichtung nicht beeinflussen. Die ordnungsgemäße, vorgesehene Funktion ist durch den Betreiber
sicherzustellen.
Bei der Überprüfung von Knaufzylindern wird nur betrachtet, ob der Knaufzylinder die ordnungsgemäße Funk-
tion des Verschließen in Fluchtrichtung behindert.
Zwingende Rechtsvorschriften müssen beachtet werden. Beispielsweise dürfen in Panikschlösser nur
Schließzylinder mit Knauf, Drehknopf oder einem ähnlichen Griteil z.B. gem. Zertifikat -CPR--
eingebaut werden. Allgemeine Begrie, soweit diese nicht in Katalogteilen und Bildern erläutert werden, sind
in DIN, DIN-, DIN-, DIN-, DIN und den Beschlagnormen definiert. Abwei-
chungen von der Norm sind bei der Bestellung anzugeben.
2.2 Fehlgebrauch
Ein Fehlgebrauch – also die nicht bestim-
mungsgemäße Produktnutzung – von Ver-
schlüssen liegt beispielsweise vor, wenn:
durch das Einbringen von fremden und/oder
nicht bestimmungsgemäßen Gegenstän-
den in den Verschluss der einwandfreie
Gebrauch verhindert wird,
ein Ein- oder Angriff an dem Verschluss
vorgenommen wird, welcher eine Verän-
derung des Aufbaus, der Wirkungsweise
oder der Funktion zur Folge hat und nicht
ausdrücklich in der Montageanleitung
zugelassen wird,
zum Offenhalten der Tür der ausgeschlos-
sene Fallen- und/oder Schließriegel bestim-
mungswidrig genutzt wird,
die Verschlusselemente funktionsbehin-
dernd montiert oder nachbehandelt werden,
z. B. überlackieren,
nicht bestimmungsgemäße, über die nor-
male Handkraft hinausgehende Lasten auf
die Drückerverbindung gebracht werden,
z.B. Heben/Transport der Tür am Drücker,
Drückerbetätigung durch Rammen oder
Fußtritt,
Abb. : Schließblechkonturen SECURY
40
11.4
40
11.4
1
1
40
13.5
40
13.5
40
13.5
1.05
1.05
40
13.5
40
13.5
40
13.5
0.55
0.55
SECURY /
-flg. Tür
Ausnehmung
für Zusatz-
fallenriegel
oben
Ausnehmung
für Zusatz-
fallenriegel
oben ± mm
einstellbar
Ausnehmung
für Haupt-
fallenriegel
EN /
EN
Austausch-
stück ± mm
einstellbar
Ausnehmung
für Zusatz-
fallenriegel
unten
Ausnehmung
für Zusatz-
fallenriegel
unten ± mm
einstellbar
SECURY /
-flg. Tür
SECURY Automatic /
Automatic

nicht dazugehörige, z. B. maßlich abweichende oder falsch eingestellte Schließmittel verwendet werden,
eine Erweiterung oder Verringerung des geforderten Türspalts beim Nachstellen der Scharniere oder beim
Absenken der Türe entsteht,
eine nicht dafür zugelassene Doppelflügeltür über den Standflügel geöffnet wird,
eine Doppelflügeltür ohne Ausrüstung mit einer Mitnehmerklappe über den Standflügel geöffnet wird und
es dabei zu Zwängung kommt,
bei einer Doppelflügeltür die Funktion des Schließfolgereglers umgangen wird,
beim Schließen von Türen zwischen Türblatt und Zarge gegriffen wird,
eine gleichzeitige Drücker- und Schließwerkbetätigung erfolgt.
2.3 Produktwartung
Um die Gebrauchstauglichkeit sicherzustellen sind Verschlüsse mindestens 4x jährlich zu überprüfen. Ein
ordnungsgemäßer Zustand des Verschlusses ist hierbei sicherzustellen.
Dabei sind die folgenden routinemäßigen Wartungsüberprüfungen durchzuführen und zu dokumentieren:
Inspektion und Betätigung des Paniktürverschlusses um sicherzustellen, dass sämtliche Bauteile des Ver-
schlusses in einem zufriedenstellenden Betriebszustand sind.
Es ist sicherzustellen, dass die Sperrgegenstücke nicht blockiert oder verstopft sind.
Es ist zu überprüfen, dass der Paniktürverschluss entsprechend den Anweisungen des Herstellers
geschmiert ist.
Es ist zu überprüfen, dass der Tür nachträglich keine zusätzlichen Verriegelungsvorrichtungen hinzugefügt
wurden.
Es ist regelmäßig zu überprüfen, ob sämtliche Bauteile der Anlage weiterhin der Auflistung der ursprünglich
mit der Anlage gelieferten zugelassenen Bauteile entsprechen.
Es ist regelmäßig zu überprüfen, ob das Bedienelement richtig festgezogen ist.
2.4 Informations- und Instruktionspflichten
Zur Erfüllung der Informations- und Instruktionspflichten nach dem Produkthaftungsgesetz stehen den
Fachhändlern, Schlüsseldiensten, Architekten, Planern, Verarbeitern oder Benutzern folgende Unterlagen und
Dienste auf Anforderung zur Verfügung:
Kataloge, Prospekte, Ausschreibungstexte,
Angebotsunterlagen, Schließpläne,
DIN, DIN, DIN, DIN,
EN, EN, etc. (Alleinverkauf durch
BeuthVerlagGmbH, Berlin),
Anleitung für den Einbau, Bedienung und Pflege,
Beratung durch uns bzw. durch unseren
Außendienst.
Zur Auswahl von Schlössern sowie zum Einbau,
zur Bedienung und zur Pflege sind
Architekten und Planer gehalten, alle
erforderlichen Produktinformationen von uns
anzufordern und zu beachten,
Fachhändler gehalten, die Produktinforma-
tionen und Hinweise in den Preislisten zu
beachten und insbesondere alle erforderlichen
Anleitungen von uns anzufordern und an die
Verarbeiter weiterzugeben,
Verarbeiter gehalten, alle Produktinfor-
mationen zu beachten und insbesondere
Bedienungs- und Pflegeanleitungen von uns
anzufordern und an die Auftraggeber und
Benutzer weiterzugeben.
max. 4500 mm
max. 1500 mm max. 1500 mm
max. 300 kg max. 300 kg
Abb. : max. Türmaße und Gewichte

General installation instruction
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
EN . | S | Designed in Germany
This document contains copyright protected information. Without a written
approval by BKS GmbH this document may neither completely nor in statement
be copied nor in other form be duplicated.
The security features of these products are essential for conformity with EN179
and EN1125.
Changes to the products, if not described by the producer, are not allowed!
WARNING
Table of contents
CE marking of lock........................................................Page 2
1. General..........................................................................Page 11
. General installation procedure ...................................... Page
2. Product liability ............................................................Page 12
. Product liability and proper use..................................... Page
. Miss use ............................................................................. Page
. Maintenance...................................................................... Page
. Information and instruction liabilities .......................... Page
3. Test marking and accessories.......................................Page 28
General installation instruction

1. General
A locking set according this european standard contains always
(Pic. ):
A) Lock (active- and/ passive leaf lock case)
B) Fittings (active- and/ passive leaf fitting)
C) Accessories ( fixing material, shaft, top/bottom rods, switch
lock)
D) Locking counter part ( frame, strike plate, passive leaf lock
case, floor moulds)
Door closers (E) and cylinders (F) are not always required. In case
of use they must be approved with the appropriate lock set (see
www.g-u.com/service/downloads - Türtechnik - „Zulässsige
Schließzylinder in Kombination mit BKS-Fluchttürschlös-
sern“). Only those sets are allowed to be installed which use
components listed in the EC-certificate of conformity EN or
EN. This is also valid for retrofitting or spare parts.
Due to dierent frame designs it may be possible that from fac-
tory side no appropriate strike plate or similar is available. In this
case the fabricator takes over responsibility, in agreement with
the manufacturer, to design and install an equivalent solution as
demanded. See also approved strike plate designs (Pic. + )!
Before installing the set, the door must be checked if it is prop-
erly installed and not distorted.
Dead bolt and rods of the lock must fit in strike plates or floor
moulds without any friction at any time, even if preloaded.
Additionally it must be secured that all locking elements like i.e. dead bolt with projection in the exert position
do not eect the proper operation of the door.
The locking set must operate smooth and gentle without any friction. Any friction may be a sign of incorrect or
distorted installation.
If using any door sealings, make sure that the proper function of the door is not aected.
If other screw diameters or fixing variants are required, dierent from our standard fixing material, it is in the
responsibility of the fabricator to prove the compliance of the fixing with the appropriate regulation. Due to this
reason, other fixings than BKS recommended ones, are not part of this instructions. To guarantee a secure fixing
a through hole is the most recommended installation.
Double leaf, rebated doors must be checked if any individual leaf operates properly when the panic device is
activated. Similar procedure must be carried out to check if both leafs are opening properly when operating the
panic devices of both leafs simultaneously. To achieve the demanded function a panic flap and a sequence con-
troller (acc. EN) are highly recommended. This installation secures a proper operation without jamming
and allows the demanded closing sequence of the two, rebated door leafs. These components are also required
when the doors are fire rated.
The horizontal panic bar should be installed between and mm above finished floor level. Distance
should be measured when door leafs are closed. When installing the panic bar, attention should be given to the
largest possible bar length to allow the most eective operation. If most of the users are small children a lower
installation hight should be considered.
Keeping the door leaf in the closed position no further components are recommended as those, declared in the
EN. This does not exclude the use of door closers. When using a door closer attention should be given to
the fact, that the operation of the door by elderly-, handicapped people or children is not aected negatively.
Installation-, maintenance and operating instructions must be followed. Especially the complete installation of
all strike plates and covers is extremely important. The user of the devices must be familiarised with the proper
use of the device.
A
E
B
C
F
D
Fig. : lock set components

General installation instruction
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
EN . | S | Designed in Germany
From the inside, respective in escape route direction of the door, a sticker should be fixed to the door leaf, close
to the device, which explains the handling and function of the device. All standards and regulations regarding
fire rated doors remain in force.
1.1 General installation procedure
Check device on approvals for the single components. Check if set is complete.
Insert lock in prepared door pocket according to the enclosed instructions.
Fix strike plate. Deadbolt must fit without any friction in appropriate whole in strike plate. Shape of strike
plate must be adopted to fit properly (Pic + ).
Fit cylinder, if available. Do not tighten fixing screw, yet.
Mark fixing points for doorhandle with template inside and outside door leaf surface.
Remove cylinder, if available, and lock case from door leaf, drill fixing holes for device up to the pocket.
Insert lock and cylinder, if available, according figure ... and ....
Install device according enclosed instruction. Tighten cylinder fixing screw.
Function test of device.
2. Product liability
In the appropriate product liabilty law the liabilities of the manufacturer for his products are defined. The given
instructions must be strictly followed otherwise the liability for the products can not be guaranteed from BKS
and BKS can not be sued for any damage.
2.1 Product liability and proper use
The locks task is to keep the door closed and locked. Keeping closed means that the door leaf can not be opened
by pushing or pulling. On the other hand an easy opening is possible i.e. by operating the lever.
Locking means, securing a door leaf with a solid, non spring loaded bolt which locks into the appropriate strike
plate.
To keep the door closed the latch will be used. To keep the door locked the deadbolt will be used.
The deadbolt must be fixed in the final position. Opening the door leaf without appropriate unlocking device
must be hampered.
With the gearbox the deadbolt is moved. The locking mechanism takes care of the fixing in defined position.
Locking is only appropriate in is closed position. This is also valid for all type of hook locks.
Cylinder fixing screws have to be adepted to the appropriate back set.
A mortise lock is a lock which will be positioned in a prepared lock pocket in a door leaf. Final fixing will be done
by appropriate screws which depend on the leaf material. Main use for mortise locks are swing doors.
To asure the correct application also the appropriate and approved accessories like cylinders, keys and strike
plates must be used. To guarantee a full function the installation of all components must meet the demand of
the corresponding instruction manuals, the valid regulations and the requested regular maintenance.
Locks for doors with individual functions can be choosen according valid regulation and must be marked accord-
ingly. Using panic locks in escape routes or panic exit doors pressing the handle and locking or unlocking must
not be carried out at the same time. The emergency function of these locks is designed for low frequent use
only. The normally used locking ( or turn locking by key) or unlocking should not be replaced by the perma-
nent use of the emergency function. Exception: self locking panic locks of the series and .
Cylinders can only be used in combination with these locks when the used cylinder complies in size with the
appropriate regulation (DIN ). Locks must be exceptionally prepared for cylinders complying with the
appropriate regulation.
In all cases the manufacturer, dealer, fabricator and user must check if the chosen cylinder is suitable for such an
installation and if the lock is prepared for this individual use.
Any cylinder type (including knob cylinder) may not influence the correct function of the locking system in
escape direction. The operator has to ensure the proper functioning. The correct locking function in escape
direction should not be limited by knob cylinders.

Strike plate dimensions
for narrow style locks
series: ; ;
(passive leaf)
- acc. EN
(t = min. , mm)
- acc. EN
(t = min. mm)
Dimensions for
lock B-x
Floor mould for
bottom locking
Strike plate for top
locking
For top- and bottom
locking of passive leaf
Strike plate dimensions
for timber and steel locks
series ; ;
- acc. EN
(t = min. , mm)
- acc. EN
(t = min. , mm)
Dimensions for centered
foreend
In the latsch section
these strike plates
should be eqipped
with a lip
(see drawing)
or or
With lip
EN
Without lip
EN
radii without dimension R = . radii without dimension R = . radii without dimension R = .
Fig. : striker designs
14.5
12
36.5
12.25
62 47
R60
14
49
14
49
34
R60
1.5
17
14
17
14
51.5
R60
47
>10
14
44
30

General installation instruction
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
EN . | S | Designed in Germany
All relevant regulations and laws must be fulfilled. For example panic locks can only be used with knob cylinders,
thumb turns or similar knobs according certificate no. -CPR--. All general terms, if not explained
in the catalogue part or pictures, are defined in the regulations DIN , DIN -, DIN-,
DIN-, DIN and the appropriate fitting regulations. Deviations from these regulations must be
mentioned during installation.
2.2 Miss use
A miss use – i.e. use not in accordance with the defined use – of lockings can be stated when:
inserting of obstacles or components not in accordance with the designed use which limit the proper and
designed use of the locking device,
modification or attack to the locking device which changes the design, function or designed use that is
explicitly neither allowed nor described in the appropriate instructions,
ejecting the dead bolt or latch bolt to keep door open,
the locking elements are treated in a way that the proper function can not be guaranteed i.e. painting,
applying larger forces to the handle as normal by manual use i.e. lifting or transport of the door leaf using
the handle or abusing the handle set by foot or other exceptional force,
not approved i.e. size wise differing or wrong adjusted locking elements are used,
an extension or minimising of the demanded gap between frame and leaf i.e. by adjusting the hinges takes
place,
opening of the double leaf door by the passive leaf which is not designed for such an application,
a double leaf door without a panic flap is opened via the passive leaf. This misuse can cause jamming,
the operation of a sequence controller is set out of service with double leaf doors,
during the closing cylcle an obstacle is placed between frame and leaf,
at the same time the handle is operated and the door will be locked.
Fig. : SECURY striker designs
40
11.4
40
11.4
1
1
40
13.5
40
13.5
40
13.5
1.05
1.05
40
13.5
40
13.5
40
13.5
0.55
0.55
SECURY /
-leaf
Recess for
additional
latchbolt, top
Recess for
additional
latchbolt, top,
adjustable
+/ mm
Recess for
central
latchbolt
EN /
EN
Interchan-
geable
latch piece,
adjustable
+/ mm
Recess for
additional
latchbolt,
bottom
Recess for
additional
latchbolt,
bottom,
adjustable
+/ mm
SECURY /
-leaf
SECURY Automatic /
Automatic

2.3 Maintenance
Locking systems should be checked at least four times a year to ensure fitness for use. The locking system must
be checked to ensure that it is in proper working order.
The following routine maintenance checks must be carried out and documented in this regard:
Inspection and actuation of the panic exit device to ensure that all the locking system’s components are in a
satisfactory operating condition.
It must be ensured that the keepers are not jammed or filled with dirt.
It must be checked that the panic exit device has been lubricated in accordance with the manufacturer’s
instructions.
It must be checked that no additional locking devices have been fitted to the door at a later point in time.
It must be regularly verified that all system components still correspond to the list of approved components
originally supplied with the system.
It must be regularly checked that the operating element has been tightened properly.
2.4 Information and instruction liabilities
To fulfill the required information and instruction liabilities according product liability laws dealers, locksmiths,
architects, designers, fabricators and users can use the following services and catalogues:
catalogues, brochures, specification texts, offer details, Master key function plans,
DIN , DIN , DIN , DIN , DIN EN , DIN EN , etc.
(distributed soley by BEUTH Press, Berlin),
istructions for assembly, use and maintenance,
consultancy by our field staff.
to choose the appropriate locking
device, installation, operation, use and
maintenance information
• architects and planning oces can
order and follow appropriate product
information,
• dealers are advised to follow the
appropriate product information
in the price lists and hand out all
required and delivered instructions to
the fabricator. If missing in the scope
of delivery all documentation can be
ordered from BKS,
• fabricators are advised to follow the
product information and to hand out
user and maintenance instructions to
the client or use. Missing instructions
can be orderd from BKS.
max. 4500 mm
max. 1500 mm max. 1500 mm
max. 300 kg max. 300 kg
Fig. : max. door sizes and weights

Notice générale de montage
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
FR . | S | Designed in Germany
Ce document contient des informations protégées par le droit d‘auteur. Ce
document ne peut être ni copié en tout ou en partie ni reproduit sous quelque
autre forme que ce soit sans l‘autorisation écrite de BKS GmbH.
Table des matières
Marqauge CE de la serrure ...........................................Page 2
1. Généralités ...................................................................Page 17
. Procédure générale de montage.................................................Page
2. Responsabilité du fait des produits .............................Page 18
. Responsabilité du fait des produits et utilisation conforme
à l‘usage prévu ...............................................................................Page
. Utilisation incorrecte....................................................................Page
. Entretien du produit......................................................................Page
. Obligations d‘information et d‘instruction...............................Page
3. Marque de contrôle et accessoires ..............................Page 28
Les caractéristiques de sécurité de ces produits revêtent un caractère essentiel
pour la conformité avec norme EN179 et EN1125.
Sauf indication du fabricant, il es interdit d‘apporter des modifications aux
produits!
AVERTISSEMENT
Généralités

1. Généralités
Une fermeture conforme à ces normes européennes comprend
toujours (fig.):
A) Serrure (serrure de vantail mobile et / ou dormant)
B) Garniture (garniture de vantail mobile et / ou dormant)
C) Accessoires (matériel de fixation, tige carrée, tringles, serrure
de retenue)
D) Gâche(s) (châssis, serrure de vantail dormant, système
d´emboîtement au sol)
Les ferme-portes (E) et les cylindres (F) ne sont pas toujours
indispensables.
Néanmoins, s‘ils sont utilisés, ils doivent être homologués pour
une utilisation avec le verrouillage prévu (cf. www.g-u.com/
service/downloads - Türtechnik - „Zulässsige Schließzylinder
in Kombination mit BKS-Fluchttürschlössern“). Il n‘est possible
de monter que les serrures dont tous les composants sont
énumérés dans le certificat de conformité CE EN ou EN.
Il en va de même pour le montage ultérieur de pièces de
rechange. En raison des diérentes constructions du châssis,
il est possible que la gâche ne puisse être livrée en usine. Il est
de la responsabilité de l‘installateur de concevoir et d‘installer,
si nécessaire, une solution équivalente sur le plan technique
en accord avec le fabricant. Voir contour de la gâche autorisé
(fig.+)!
Avant le montage de la serrure, il convient de vérifier que la porte
est correctement posée et qu‘elle n‘est pas gauchie.
Le pêne et les tringles de la serrure doivent pouvoir être logés aisément et sans frottement dans les gâches et
ce, même en cas de surcharge de la porte.
Il convient en outre de s‘assurer que la partie saillante de tous les éléments de verrouillage n‘empêche pas
l‘ouverture et la fermeture de la porte quand ils sont rentrés.
La serrure doit pouvoir être actionnée facilement. Dans le cas contraire, cela peut être dû à une erreur de mon-
tage ou au mauvais alignement du système de fermeture.
En cas d‘utilisation de joints de porte, s‘assurer qu‘ils n‘empêchent pas le bon fonctionnement de la serrure du
système de verrouillage.
Des diamètres de perçage ou moyens de fixation autres que ceux décrits peuvent s‘avérer nécessaires dans
certains cas.
Le cas échéant, il est de la responsabilité de l‘installateur de prouver le caractère conforme de la fixation de la
serrure. Par conséquent, ces moyens de fixation ne font pas partie intégrante de cette notice de montage.
Pour garantir une fixation optimale, il est recommandé d‘utiliser des vis débouchantes dans la mesure du
possible.
Pour les cas de portes à deux vantaux à battement feuilluré, vérifier que chaque vantail s‘ouvre correctement
lorsque l‘on actionne sa serrure anti-panique et que les deux vantaux s‘ouvrent lorsque les deux serrures sont
actionnées simultanément.
Pour garantir le bon fonctionnement de la porte, il est recommandé d‘installer un entraîneur et un sélecteur de
fermeture (selon EN ) de manière à éviter les contraintes et à garantir la fermeture des vantaux dans le bon
ordre. Sont concernées notamment les portes coupe-feu et les portes paré-flammes.
En règle générale, la barre anti-panique horizontale doit se trouver à une hauteur de à mm de la
surface du sol ni lorsque la porte est fermée de manière à ce que la barre ore un maximum d‘ecacité sur
toute la longueur.
Si la majorité des utilisateurs sont de jeunes enfants, il convient de réduire la hauteur de la barre anti-panique.
A
E
B
C
F
D
fig. : composants de fermeture

Notice générale de montage
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
FR . | S | Designed in Germany
Pour que la porte reste bien fermée, aucun autre mécanisme que ceux autorisés par la norme EN ne doit
être installé. Cette condition n‘exclut pas l‘utilisation de ferme-portes.
Si vous utilisez un ferme-porte, veillez à ce qu‘il n‘empêche pas l‘ouverture et la fermeture de la porte par les
enfants, ainsi que les personnes âgées et handicapées.
Les instructions relatives au montage, à l‘entretien et à l‘utilisation doivent être observées. Vérifier notamment
que toutes les gâches et tous les caches ont été installés dans leur totalité.
Les utilisateurs sont tenus de se familiariser à l‘utilisation conforme de cette serrure.
Un pictogramme bien visible, expliquant comment la serrure doit être actionnée, doit toujours se trouver sur la
face intérieure de la porte ou dans le sens de sortie, juste au-dessus de la garniture ou sur la garniture dès lors
qu‘elle est de taille susante.
Toutes les dispositions légales relatives à l‘utilisation de serrures sur portes coupe feu et pare-flammes
conservent leur pleine validité.
1.1 Procédure générale de montage
Vérifier que les composants du système de fermeture sont homologués et qu‘aucune pièce n‘est manquante.
Insérer la serrure dans l´entaillage de la serrure prévu à cet effet et la fixer en respectant la notice de
montage fournie.
Monter la gâche dans le châssis. Le pêne doit toujours s‘insérer aisément et sans frottement dans la gâche.
Le contour de la gâche doit être adapté à la porte.
Monter le cylindre de fermeture (si disponible), ne pas serrer la vis de fixation du cylindre.
Tracer les points de fixation pour la garniture sur la face intérieure et extérieure de la porte à l‘aide du
gabarit de perçage fourni (fig ).
Oter le cylindre de fermeture (si disponible) et la serrure, percer les trous de fixation aux emplacements
préalablement marqués jusqu‘à atteindre l´usinage de serrure.
Remonter la serrure et le cylindre de fermeture (si disponible) en respectant les instructions données aux
points et .
Monter la garniture conformément à la notice fournie. Serrer la vis de fixation du cylindre.
Contrôler le bon fonctionnement de la serrure.
2. Responsabilité du fait des produits
Dans le cadre de la responsabilité du fabricant quant à ses produits définie dans la loi sur la responsabilité du
fait des produits, les informations ci-après relatives aux serrures doivent être impérativement observées.
En cas de manquement, notre responsabilité ne pourra être engagée.
2.1 Responsabilité du fait des produits et utilisation conforme à l‘usage prévu
Une serrure a pour but de fermer une porte et de la verrouiller. Par fermeture, on entend le maintien d‘une
porte en position fermée de telle manière qu‘elle ne puisse pas être ouverte par traction ou pression mais
qu‘elle puisse en revanche être ouverte de façon simple, par exemple, en actionnant une clenche.
Par verrouillage, on entend le blocage de la porte fermée par un pêne dormant fixe sans ressort, qui sort de la
serrure et se loge dans les évidements correspondants de la gâche.
Le loquet sert à la fermeture la porte.
Le verrouillage est assuré par le pêne.
Le pêne doit pouvoir être bloqué dans sa position finale. En outre, la porte ne doit pas pouvoir être ouverte sans
dispositif de fermeture approprié.
Le pêne dormant est déplacé par le mécanisme à engrenages. Le mécanisme de verrouillage (blocage avec
ancrage) permet le maintien dans une position déterminée. La porte ne peut être verrouillée que si elle a été
préalablement fermée (également valable pour les pênes à crochet et les pênes recourbés).
Les vis de fixation du cylindre doivent être ajustées ou adaptées à la distance au axe fouillot.
Une serrure à mortaiser est une serrure qui est introduite et fixée dans un évidement (boîter de serrure) présent
dans le vantail et qui est généralement utilisée dans les portes battantes.

Fig. : Lumières autorisées
Lumières dans la gâche
pour de pênes de serrures
à cadre tubulaire des
séries ; ;
(vantail semi-fixe)
- selon EN
(t = , mm au minimum)
- selon EN
(t = mm au minimum)
Lumière pour
serrure B-x
Douille à sceller
pour verrouillage
inférieur
Gâches pour ver-
rouillage supérieur
Pour le verrouillage
supérieur et inférieur du
vantail semi-fixe
Lumières dans la gâche
pour le passage des pênes
de serrures pour portes
en bois et en acier séries
; ;
- selon EN
(t = , mm au minimum)
- selon EN
(t = , mm au minimum)
Lumière pour têtière
centrée
Ces gâches devraient
posséder un talon
au niveau du pêne
demi-tour
(voir plan)
ou ou
Avec talon
EN
Sans talon
EN
Tour les rayons non cotés R = . Tour les rayons non cotés R = . Tour les rayons non cotés R = .
14.5
12
36.5
12.25
62 47
R60
14
49
14
49
34
R60
1.5
17
14
17
14
51.5
R60
47
>10
14
44
30

Notice générale de montage
EN1125 | EN179 | EN12209 | EN14846
FR . | S | Designed in Germany
Pour garantir une utilisation conforme à l‘emploi prévu, il convient également de veiller à la combinaison
correcte des garnitures et dispositifs de verrouillage autorisés (p.ex.clé, cylindre), ainsi que des accessoires
(p.ex.gâche) lors du montage conformément aux instructions de montage ou aux normes DIN adaptées en
tenant compte de l‘entretien.
Les serrures destinées aux portes ayant des fonctions spéciales doivent être sélectionnées conformément aux
prescriptions et pourvues, si nécessaire, d‘un marquage supplémentaire. Pour les serrures anti-panique dans
les issues de secours, la clenche ne doit pas être actionnée en même que le verrouillage ou le déverrouillage.
Ces serrures disposent d‘une fonction de secours et sont adaptées pour une faible fréquence d‘utilisation en
situation d‘urgence. Le verrouillage ou déverrouillage normal intentionnel (c.-à.-d. par ou tours de clé) ne
peut être eectué en actionnant continuellement la fonction de secours.
Exception faite des serrures automatiques des séries et .
Les cylindres ne peuvent être montés sans réserve dans les serrures que s‘ils sont conformes à une norme régle-
mentant le dimensionnement (DIN ) et que ces serrures sont explicitement conçues pour des cylindres
de fermeture conformes à cette norme.
Quelque soit le type de cylindre (cylindre à bouton compris) il ne doit pas gêner le fonctionnement
normale de la serrure dans le sens d´évacuation. L´installateur doit s´assurer du bon fonctionnement.
Lors du contrôle, les cylindres à bouton ne doivent pas gêner le bon fonctionnement du vérrouillage
dans le sens d´évacuation.
Les prescriptions légales obligatoires doivent être respectées. A titre d‘exemple, les serrures anti-panique ne
peuvent pas être dotées de cylindres de fermeture avec tête, bouton, bouton rotatif ou poignée similaire confor-
mément au certificat -CPR--. Les termes généraux, dans la mesure où ils ne sont pas expliqués
dans des parties de ce catalogue et des illustrations, sont définis dans les normes DIN, DIN-,
DIN-, DIN-, DIN et les normes relatives aux garnitures. Toute dérogation à la norme doit
être spécifiée lors de la commande.
2.2 Utilisation incorrecte
On considère qu‘il y a utilisation incorrecte des
serrures - c‘est-à-dire l‘utilisation du produit
non conforme à l‘emploi prévu - lorsque par
exemple:
des objets extérieurs et/ou non conformes
à l‘emploi prévu sont introduits dans le
verrouillage en empêche l‘utilisation,
une modification, qui n‘est pas explicite-
ment autorisée dans la notice de montage,
est apportée à la serrure, laquelle entraîne
une altération de sa construction et de son
fonctionnement,
le loquet et/ou pêne est utilisé de manière
non conforme pour maintenir la porte
ouverte,
les éléments de fermeture sont montés ou
traités d‘une manière qui entrave leur fonc-
tionnement, p. ex., couche de peinture,
une charge non conforme, dépassant la
force manuelle normale, est exercée sur le
mécanisme de la béquille, p. ex., soulève-
ment/transport de la porte par la clenche,
actionnement de la clenche par des coups
violents ou des coups de pied,
des dispositifs de fermeture non adaptés, p.
ex., de dimensions différentes ou mal réglés,
sont utilisés,
Fig. : Contours de gâches pour SECURY
40
11.4
40
11.4
1
1
40
13.5
40
13.5
40
13.5
1.05
1.05
40
13.5
40
13.5
40
13.5
0.55
0.55
SECURY /
vantail
Entaillage
pour le pêne
demi-tour/
dormant addi-
tionnel haut
Entaillage
pour le pêne
demi-tour/
dormant
addition-
nel haut,
réglable +/-
mm
Entaillage
pour le pêne
demi-tour/
dormant
central
EN /
EN
Adaptateur
+/- mm
réglable
Entaillage
pour le pêne
demi-tour/
dormant addi-
tionnel bas
Entaillage
pour le pêne
demi-tour/
dormant
additionnel
bas, réglable
+/ mm
SECURY /
vantaux
SECURY Automatic /
Automatic
Table of contents
Languages:
Other GU Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

Dormakaba
Dormakaba 8900 IS installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy SARGENT 1130 Series installation instructions

Portalp
Portalp SW10 installation guide

MAGNASPHERE
MAGNASPHERE HSS L2S Series installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Norton 9500 Series installation instructions

Cal-Royal
Cal-Royal N-MR7700 Series Installation instruction