Gude MSKT 760 User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Mobiler Schweißklapptisch
------------------- EN Translation of the original instructions Mobile folding welding table
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Table pliante de soudage mobile
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Tavolo di saldatura mobile pieghevole
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Mobiele opklapbare lastafel
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Mobilní skládací svařovací stůl
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Mobilný skladací zvárací stôl
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Mobil összecsukható hegesztőasztal
------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przenośny składany stół spawalniczyPL
------------------- ES Traducción del manual de instrucciones original Mesa de soldadura plegable móvil
------------------- GR Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Κινητό πτυσσόμενο τραπέζι συγκόλλησης
------------------- LT Originalios naudojimo instrukcijos Mobilus sulankstomas suvirinimo stalas
MSKT 760
20115

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη θέση σε λειτουργία.
LIETUVIŲ KALBA Prieš pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.

Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� 44
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
������������������������������������������������������������������� 66
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ��������������������� 88
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
// Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ��������������������������������������������������� 1010
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
// Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ���������������� 1212
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen /
Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Sym-
bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service ��������������������������� 1414
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
������������������������������������������������������������������� 1616
Slovenčina Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ������������������������������������������������������� 1818
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Wa-
runki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie
I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ���������������������������� 2020
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás �������������������������������������� 2222
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Τεχνικά στοιχεία / Περιγραφή της μονάδας / Οδηγίες ασφαλείας / Προβλεπόμενη χρήση
/ Συμπεριφορά έκτακτης ανάγκης / Σύμβολα / Συντήρηση / Απόρριψη / Εγγύηση /
Σέρβις ������������������������������������������������������������� 2424
LIETUVIŲ KALBA
Techniniai duomenys / Įrenginio aprašymas / Saugos instrukcijos / Numatytas naudo-
jimas / Elgesys avariniu atveju / Simboliai / Techninė priežiūra / Šalinimas / Garantija /
Servisas ������������������������������������������������������������ 2626

Montage
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés
GR /Συναρμολόγηση LT Surinkimas
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés
GRGR Επιχείρηση LTLT Operacija
EG-Konformitätserklärung
ENEN EC Declaration of Conformity FRFR Déclaration De Conformité Pour La CE
ITIT Dichiarazione CE Di Conformità ESES Declaración De Conformidad CE
NLNL EG-Conformiteitsverklaring CZCZ ES Izjava O Skladnosti
SKSK Vyhlásenie O Zhode ES PLPL Deklaracja Zgdodnści WE HUHU EC Egyezési
GRGR Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ LT EB atitikties deklaracija

Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem GRGR Πεδίο εφαρμογής
της παράδοσης LTLT Pristatymo apimtisPristatymo apimtis
Montage
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés
GR /Συναρμολόγηση LT Surinkimas
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés
GRGR Επιχείρηση LTLT Operacija
EG-Konformitätserklärung
ENEN EC Declaration of Conformity FRFR Déclaration De Conformité Pour La CE
ITIT Dichiarazione CE Di Conformità ESES Declaración De Conformidad CE
NLNL EG-Conformiteitsverklaring CZCZ ES Izjava O Skladnosti
SKSK Vyhlásenie O Zhode ES PLPL Deklaracja Zgdodnści WE HUHU EC Egyezési
GRGR Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ LT EB atitikties deklaracija
1x A
2 x C
2 x D
1x F 1x G2
1x G1
A
C
C
D
G2 G1
F
E
E
D
H
1x H
2x B
2x E

Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem GRGR Πεδίο εφαρμογής
της παράδοσης LTLT Pristatymo apimtisPristatymo apimtis
a b c
d
e
f
g
h
m
l
k
j
i
n o p
q

Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem GRGR Πεδίο εφαρμογής
της παράδοσης LTLT Pristatymo apimtisPristatymo apimtis
f
16 mm
g
SM 8
h
SM 6
i
M8x40 mm
j
M8x15 mm
k
M6x40 mm
l
M6x35 mm
m
M6x15 mm
n
8 mm
o
M6 mm
p
6mm

1
B
BA
6 x M6x15mm
6x
2b
3
C
EE
F
C
f h
p
m
10 x M6x40mm
10 x
o
p
k
2a
m
h
p
f

5a
4
CC
D
D
DD
2x
a
a
5b
HHDD
C C
4 x M6x35mm
4 x
o
p
l
6
6 x M8x15mm 6 x
ng
j
A
C
H
D

9
8
10
7
4 x
2 x
2 x M8x40mm
b
b
b
2 x
ing
4 x
q
q
cd e
C
G1
A
G2
b
G1/G2
A

12
H2O
max.
150 kg

D
4
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Mobiler Schweissklapptisch MSKT 760
Artikel-Nr.
20115
Aufbaumaß 785 x 725 x 780 mm
Arbeitsäche 760 x 510 mm
Arbeitshöhe 780 | 830 |880 |930 mm
max. Traglast 150 kg
Gewicht 17,5 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mobile Schweissklapptisch kann mobil, sowohl
als Schweißtisch aber auch als Werkbank oder Maschi-
nenuntergestell benutzt werden.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Ma-
schine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung
beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä-
den oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bit-
te beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten
Anwendung des Mobilen Schweissklapptischs ganz
durchgelesen werden.
Vor jedem Gebrauch, die Sicherungsbügel (d) einste-
cken und die Klemmhebel ( a und c ) fest anziehen.
Niemals auf den Tisch stehen!
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOL-
GENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordentliche Arbeitsbereiche erhöhen die
Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
•Lassen Sie keine Fremden an das Gerät. Besucher
und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und
gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsbereiche
fern gehalten werden.
•Achten Sie auf angemessene Kleidung. Vermeiden
Sie lose Kleidung und Schmuck. Sie können von
beweglichen Maschinenteilen eingefangen werden.
Beim Arbeiten ist es Picht Arbeitshandschuhe und
rutschsichere Arbeitsschuhe. Langes Haar muss
angemessen geschützt werden.
•Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen.
Schutzbrille und Handschuhe müssen immer getra-
gen werden.
•Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen
Stand. Beugen Sie sich z.B. nicht zu weit
vor oder zur Seite, wenn Sie nach etwas greifen.
•Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das,
was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschen
-verstand ein. Verwenden Sie keine Werkzeuge,
wenn Sie müde sind.
•Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen
Sie den Mobile Schweissklapptisch, bevor Sie es
benutzen.
•Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische
Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein
zugelassenes Service Center.
•Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die
Gefährdung von Personen und Objekten nach sich
ziehen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kauf-
beleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsach-
gemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremd-
einwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.

D
5
DEUTSCH
DE
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte
immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am
Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem
Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
Ort des Unfalls
Art des Unfalls
Zahl der Verletzten
Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste- Hilfe-Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärzt-
liche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor
weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus
den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der
Verpackung aufgebracht sind.
Entsorgung der Transportverpackung: Die
Verpackung schützt das Gerät vor Transport-
schäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungs-
technischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Das Rückführen der
Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Inspektion und Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung der Stahlteile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmit-
tel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände
verwenden.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
• Achten Sie in der Umgebung in der Sie arbei-
ten auf gefährliche Stolperfallen.
• Eine Person, die mit dem Mobile Schweis-
sklapptisch arbeitet, sollte möglichst nicht
abgelenkt werden.
• Es ist unbedingt erforderlich, die am jewei-
ligen Einsatzort geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften zu kennen wie auch alle anderen,
allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
• Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht
anders ausgeführt, müssen beschädigte Teile
und Sicherheitsvorrichtungen durch ein auto-
risiertes Service Center repariert oder ausge-
tauscht werden.
Lagerung
• Bei längerer Lagerung sollte die Maschine
gründlich gereinigt werden.
• Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststo-
plane, Karton oder Ähnliches vor Witterungs-
einüssen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklama-
tion? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedie-
nungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im
Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und
unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns
Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamati-
onsfall identizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und
Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem
Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected]om
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
Sicherheitshandschuhe benutzen
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an
den dafür vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Abfall nicht in die Umwelt sondern fach-
gerecht entsorgen

D
6
EN
ENGLISH
Technical Data
Use as designated
The mobile folding welding table can be used as a mobile welding table, but also as a workbench or machine
base, e.g. for a cross-cut saw or table drilling machine.
General Safety Instructions
Read the instructions for use thoroughly before the initial operation of the machine.
Observe the instructions shown below carefully to guarantee the high degree of safety.
Before each use, insert the safety clips (d) and tighten the clamping levers (a and c).
Never stand on the table!
Caution!
• The working site must be clean and tidy. Messy workplace increases the risk of accidents and injuries.
• Do not let any unauthorised persons approach the machine. The visitors and viewers, primarily the child-
ren, the ill and inrm persons should not have any access to the working area and kept at a safe distance.
• Pay attention to adequate clothing. Do not wear loose-tting clothes and jewels. They can be caught by
moving parts of the machine. When working, use work gloves and non-skid work shoes. Long hair should
be protected appropriately.
• Use personal protection equipment. Wear goggles and gloves.
• Be particular about your balance and sure footing. Never lean forward or sideward too much when trying
to reach something.
• Be attentive any time. Mind what you are doing. Use common sense. Do not use the unit when feeling
tired,
• Watch out for any damaged parts. Inspect the machine before use.
• Use approved parts only. Use only identical spare parts for maintenance and repairs. Request advice of an
authorised servicing centre for this purpose.
• Warning! Use of accessories and extensions other than expressly recommended in this operating manual
may result in threat to persons and property.
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences
on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with
indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Mobile folding welding table MSKT 760
Item number
20115
Mounting dimension 785 x 725 x 780 mm
Work surface 760 x 510 mm
Working height 780 | 830 |880 |930 mm
Max. load 150 kg
Weight 17,5 kg

D
7
ENGLISH
EN
Warranty does not cover unprofessional use such
as device overload, violent use, damage caused by
third party or foreign materials, failure to comply with
operations and assembly manual, and normal wear
and tear.
Symbols
Warning / Caution !
WARNING - Read the operating instruc-
tions to reduce the risk of injury
Wear Protection gloves
Packing cardboard material may be deli-
vered to collecting centres for recycling.
Dispose waste professionally so as not
harm the environment.
Behaviour in case of emergency
In case of accident, rst aid kit must always be availa-
ble in the place of your work in accordance with DIN
13164. Material taken out of the rst aid kit needs to
be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident
Accident nature
Number of injured persons
Injury type
Provide necessary rst aid treatment corresponding
to the injury nature and seek qualied medical help as
soon as possible. Protect the injured person against
other injuries and calm him/her down.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed
on the appliance or its package. The description of
the meanings can be found in the“Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually cho-
sen depending on their environmental friendliness
and disposal method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves
raw materials and reduces waste disposal costs. Parts
of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to
children. Risk of suocation! Keep parts of packages
away from children and dispose them as soon as
possible.
Operator requirements
The operator must carefully read and understand the
Operating Instructions before using the appliance.
Initial Operation Safety Instructions
• The person working with the unit should not be
disturbed.
• Knowledge of injury prevention eective on a
specic site and any other safety rules of general
recognition is a prerequisite
• Unless otherwise stated in this instruction manual,
the damaged parts and safety devices have to be
repaired or replaced in an authorised servicing centre.
Storing
Keep the impact wrench in a dry, elevated and locked
place inaccessible to children.
Transportation and Storage
Use a wet cloth to clean the steel parts. Do not use
detergents, solvents or pointed tools.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section
Service will help you quickly and without bureau-
cracy. Please, help us to help you. In order to identify
your device in case of complaint, please indicate serial
number, order number and year of manufacture. All
information is available on the product label. To have
all information always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
8
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Utilisation en conformité avec la destination
iLa table de soudage mobile pliante peut être utilisée de manière mobile comme table de soudage, mais aussi
comme établi ou support de machine, par exemple pour une scie à onglet ou une perceuse à table.
Il est interdit d‘eectuer avec cette machine des travaux autres que ceux pour lesquels la machine a été
construite et qui sont décrits dans le mode d‘emploi.
Toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n‘est pas responsable
des dommages ou des blessures qui en résulteraient. Veuillez noter que cet appareil n‘est pas conçu pour une
utilisation professionnelle.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la
notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et
la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant
(service après-vente).
Avant chaque utilisation, insérer les étriers de sécurité
( d ) et bien serrer les leviers de serrage ( a et c ).
Ne jamais se tenir sur la table !
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURI-
TÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION !
• Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le
désordre sur le lieu de travail et l’établi aug-
mente des risques d’accidents et de blessures.
• Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes
étrangères. Éloignez les visiteurs, les specta-
teurs, en particulier les enfants, les personnes
malades ou faibles, de votre lieu de travail.
• Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux pouvant s’accrocher aux
pièces mobiles de l’appareil. Il est recommandé de
porter des gants de protection et des chaussures
antidérapantes. Protégez les cheveux longs.
• Utilisez des accessoires de protec-
tion personnels. Portez toujours des lu-
nettes de protection et des gants.
• Veillez à maintenir l’équilibre et une posture
sûre. Ne vous penchez pas trop en avant ou sur le
côté lorsque vous souhaitez attraper un objet.
• Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les
appareils électriques si vous êtes fatigués.
• Faites attention aux pièces endommagées.
Vériez l’appareil avant de l’utiliser.
• Utilisez uniquement les pièces détachées autori-
sées. Lors de l’entretien et des réparations, utilisez
uniquement les pièces détachées identiques. Pour
cela, adressez-vous au service après-vente autorisé.
• Avertissement ! L’utilisation des accessoires
et d’embouts non recommandés explicite-
ment dans cette notice peut représenter un
danger pour des personnes et des objets.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts
de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justicatif d’achat comportant la
date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incom-
pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation
de force, endommagement par une personne
étrangère ou un objet étranger, non respect du mode
d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Conduite en cas d’urgence
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne-
ments suivants
Mobile folding welding table MSKT 760
Numéro d‘article
20115
Cote de montage 785 x 725 x 780 mm
Surface de travail 760 x 510 mm
Hauteur de travail 780 | 830 |880 |930 mm
charge maximale 150 kg
Poids 17,5 kg

D
9
FRANÇAIS
FR
Lieu d‘accident
Type d‘accident
Nombre de blessés
Type de blessure
Eectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des picto-
grammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La
description des signications individuelles se trouve
dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement
lors du transport. En général, le matériel d’emballage
est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de
protection de l’environnement et de liquidation
des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles
que lms, styropore) peuvent être dangereux pour les
enfants. Danger d’étouement! Rangez les parties de
l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les
le plus rapidement possible.
Symboles
AVERTISSEMENT / ATTENTION!
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Utilisez des gants de protection
Déposez l’emballage en carton au dépôt
pour recyclage.
Liquidez les déchets de manière à ne pas
nuire à l’environnement.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité relatives à la première mise
en service
• Attention au trébuchement aux alentours de la
tarière.
• Dans la mesure du possible, la personne travaillant
avec la tarière ne doit pas être dérangée.
• Il est absolument indispensable de connaître les rè-
gles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail, ainsi
que toutes les autres règles de sécurité générales.
• Si le mode d’emploi ne stipule pas autrement, les
pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doi-
vent être réparés ou remplacés par un atelier agréé.
Stockage
Stockez la clé à chocs dans un endroit sec, en hauteur
ou fermé à clé, hors de portée des enfants
Révisions et entretien
Pour nettoyer les pièces en acier, utilisez un chion
humide. N’utilisez ni produits de nettoyage, ni dissol-
vants, ni objets pointus.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.
guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour
que nous puissions vous aider. Pour identier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins
du numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur
la plaque signalétique. Pour avoir ces informations
toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série:
N° de commande:
Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]

D
10
IT
ITALIANO
Datos técnicos
Uso in conformità alla destinazione
Il tavolo di saldatura mobile pieghevole può essere utilizzato come tavolo di saldatura mobile, ma anche come
banco di lavoro o base per macchine, ad esempio per una sega a taglio trasversale o una perforatrice da tavolo.
Con questa macchina non si possono eseguire lavori diversi da quelli per i quali la macchina è stata costruita e
che sono descritti nelle istruzioni per l‘uso.
Qualsiasi altro uso è considerato improprio. Il produttore non è responsabile di eventuali danni o lesioni che ne
derivano. Si prega di notare che questa macchina non è progettata per uso commerciale.
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la trivellatrice è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso.
Prima di ogni utilizzo, inserire le clip di sicurezza (d) e stringere le leve di serraggio (a e c).
Non salite mai sul tavolo!
PERCHE’SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
• La zona di lavoro deve essere pulita ed in ordine. Il posto di lavoro disordinato aumenta il rischio degli incidenti
e degli infortuni.
• Non far avvicinarsi alla trivellatrice le persone non adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i bambini e le
persone malate e/o sicamente incapaci, tenere in distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro.
• Badare agli indumenti adatti. Non portare gli indumenti larghi, né gioielli. Possono essere presi dalle parti
mobili della macchina. Per il lavoro devono essere utilizzati i guanti protettivi e la calzatura antiscivolo. Capelli
lunghi devono essere protetti in modo adeguato.
• Utilizzare i mezzi di protezione personale. Utilizzare sempre gli occhiali e guanti protettivi.
• Badare sempre all’equilibrio e posizione sicura. Volendo prendere qualsiasi cosa, non inclinarsi troppo in avanti
oppure lateralmente.
• Siate sempre attenti. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare in modo razionale. Non utilizzare
l’apparecchio, quando siete stanchi.
• Porre attenzione alle parti danneggiate. Ispezionare la trivellatrice prima di utilizzarla.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati. Per manutenzione e riparazioni utilizzare solamente i ricambi
originali. Rivolgersi per tal scopo al Centro d’Assistenza autorizzato.
• Avviso! L’applicazione degli accessori e delle prolunghe, non consigliate nel presente Manuale d’Uso, può
condurre ai danni delle persone e cose.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere
dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di recla-
mo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Tavolo di saldatura mobile pieghevole MSKT 760
Numero di articolo
20115
Dimensione di montaggio 785 x 725 x 780 mm
Piano di lavoro 760 x 510 mm
Altezza di lavoro 780 | 830 |880 |930 mm
Carico massimo 150 kg
Peso 17,5 kg

D
11
ITALIANO
IT
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad
es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una
forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un inter-
vento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto
del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Simboli
AVVERTENZA / ATTENZIONE!
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una
lesione, leggere il manuale operativo.
Usare i guanti di protezione
Il materiale d’imballo di cartone può
essere consegnato al Centro di raccolta
allo scopo di riciclo.
Smaltire i riuti in modo professionale,
che non sia inquinato l‘ambiente.
Comportamento nel caso d’emergenza
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deve essere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essere aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le
seguenti informazioni:
Luogo dell’incidente
Tipo dell’incidente
Numero dei feriti
Tipo della ferita
Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e
rivolgersi rapidamente al medico qualicato. Proteg-
gere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pitto-
grammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La
descrizione dei singoli signicati riporta il capitolo
„Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d’imballo sono
scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di
smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno
dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le
materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei
riuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor®)
possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il peri-
colo di soocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori
portata dei bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all‘operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
leggere attentamente il Manuale d’Uso e capirlo.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
• In circostanza della trivellatrice porre attenzione
all’inciampata.
• La persona che lavora con la trivellatrice non dovreb-
be essere disturbata se possibile.
• E’indispensabile conoscere le prescrizioni della
prevenzione agli infortuni valide nel luogo concreto e
tutte altre regole di sicurezza generalmente abituali.
• Se non indicato diversamente nel presente Manuale
d’Uso, le parti e dispositivi di sicurezza danneggiati
devono essere riparati oppure sostituiti presso il
Centro d’Assistenza autorizzato.
Ispezioni e manutenzione
Le parti d’acciaio pulire con lo straccio inumidito.
Non utilizzare i detergenti, solventi, né gli oggetti
appuntiti
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente
ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per
favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il
Vostro apparecchio nel caso di contestazione ab-
biamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno
di produzione. Tutte queste indicazioni troverete
sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati
sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
12
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Gebruik volgens de bepalingen
De mobiele opklapbare lastafel kan worden gebruikt als mobiele lastafel, maar ook als werkbank of als machine-
basis, b.v. voor een afkortzaag of tafelboormachine.
Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden worden uitgevoerd dan die waarvoor de machine is
gebouwd en die in de gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Elk verdergaand gebruik wordt als ongepast beschouwd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor daaruit voortv-
loeiende schade of letsel. Let op: deze machine is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
Allgemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van de grondboor, geheel doorgelezen te
worden.
Plaats voor elk gebruik de veiligheidsklemmen (d) en draai de spanhendels (a en c) vast.
Ga nooit op de tafel staan!
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE
NEMEN:
LET OP!
• Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. Wanordelijke werkruimtes verhogen het gevaar van ongeval-
len en letsels.
• Laat geen vreemde personen met de grondboor werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral kinderen evenals
zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten van de werkomgeving weg gehouden worden.
• Let op geschikte kleding. Draag geen losse kleding en sieraden. Deze kunnen door bewegende onderdelen
gegrepen worden. Voor werkzaamheden zijn werkhandschoenen en slipvaste schoenen verplicht. Lang haar
moet passend beschermd worden.
• Gebruik persoonlijke beschermende uitrustingen. Veiligheidsbril en handschoenen moeten altijd gedragen
worden.
• Let altijd op uw evenwicht en vaste stand. Buigt u zich niet te ver voorover of zijwaarts, als u iets wilt pakken.
• Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik geen motorwerktuigen in geval
van vermoeidheid.
• Let op beschadigde delen. Onderzoek de grondboor voordat u deze gaat gebruiken.
• Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke reserveonder-
delen. Wendt u zich voor onderdelen tot een ocieel servicecentrum.
• Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen of aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing niet
uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging van personen en objecten tot gevolg hebben.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met
de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn
terug te voeren. Bij een claim betreende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur
Mobiele opklapbare lastafel MSKT 760
Item no.
20115
Montage afmeting 785 x 725 x 780 mm
Werkblad 760 x 510 mm
Werkhoogte 780 | 830 |880 |930 mm
Max. belasting 150 kg
Gewicht 17,5 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual