Gude GRT 351 T User manual

GRT 351 T
# 95154
©Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D 4-8
Originalbetriebsanleitung
English GB 9-13
Original Operating Instructions
Français F 14-18
Mode d’emploi original
Čeština CZ 19-22
Originální návod k obsluze
Slovenčina SK 23-27
Originálny návod na obsluhu
Nederlands NL 28-32
Originele gebruiksaanwijzing
Italiano I 33-37
Originale del Manuale d’Uso
Magyar H 38-42
Eredeti használati utasítás

A12
3
4
5
6
9
B
C
D E F
IG H
10
3
2
5
1
7
8
12
4
11
2

N O
P Q
M
K
J
L
3

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen. Abbildungen können daher
abweichen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang Abb. B
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
1. Freischneider
2. Griff
3. Spulenschutz
4. Befestigungsschrauben
5. Ersatzspule
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Rasentrimmer für die schnelle und bequeme Rasenpflege.
Zur einfachen Entfernung von Gras und Unkraut unter
Büschen, Böschungen und an Kanten.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte
beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht
für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
1. Griff
2. Bediengriff
3. Gashebel
4. Kabelarretierung
5. Anschlusskabel
6. Verlängerungsrohr
7. Schneidkopfarretierung
8. Fadenspulenschutz
9. Fadenspule
10. Messer zur Fadenlängenregulierung
11. Motorkopf
12. Verlängerungsrohrarretierung
Technische Daten
Anschluss: 230 V ~ 50 Hz
Schutzklasse: II
Schutzart: IP 20
Max. Leistung: 350 W
Motordrehzahl: 11.000 min-1
Schnittbreite: 250 mm
Fadenspulen-Ø: 1,2 mm
Arbeitsgriffhöhe: 820-880 mm
Anschlusskabel: 300 mm
Gewicht: 1,75 kg
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Stecken Sie den Spulenschutz auf die Motoreinheit auf
(Abb. C) und fixieren Sie diesen mit den beiden Schrauben
(Abb. B/4) (Abb. C).
Drücken Sie den Arretierungshebel (Abb. A/7) an der
Motoreinheit um den Motorkopf zu schwenken. Bringen
Sie diesen in Arbeitsposition in dem Sie den Kopf Richtung
Verlänger-ungsrohr schwenken bis dieser Einrastet. (Abb.
D).
Lösen Sie die Verlängerungsrohrarretierung (Abb. A/11)
und stellen die Verlängerung (Abb. A/6) auf die
gewünschte Arbeitshöhe ein (Abb. E)..
Fixieren Sie die Position wieder mit der Verlängerungs-
arretierung(Abb. A/12).
Montieren Sie den Griff (Abb. A/1) am Gerät mittels der
Feststellschraube (Abb. F), der Griff kann beliebig
eingestellt werden (Abb. H).
Achten Sie bitte auf festen Sitz der montierten
Teile.
Prüfen Wie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Beschädigte Kabel
Einwandfreien Zustand der Schutzeinrichtungen und
der Schneidvorrichtungen
Fester sitz sämtlicher Verschraubungen
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung
des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den
Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel
entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller
(Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GEWÄHRLEISTEN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Achtung! Nur an Stromnetz mit
Fehlerstromschalter (FI) anschließen!
4

1. Hände und Füße stets vom Schneidbereich fern
halten, vor allem beim Start der Maschine. Die Hand
auf dem Zusatzhandgriff stets frei halten
2. Das Gerät stets in einem angemessenen
Sicherheitsabstand vom Körper halten und eine
stabile Körperposition einnehmen.
3. Stets ein Gesichtsschutzschild/Schutzbrille, Helm
sowie Sicherheitsstiefel und Handschuhe tragen.
4. Die Maschine nur bei ausreichenden
Lichtverhältnissen betreiben.
5. Die Maschine nicht bei Regen oder feuchtem Gras
verwenden.
6. Die Maschine vor Verwendung oder infolge eines
Stoßes auf eventuelle Schäden prüfen, falls
notwendig, reparieren.
7. Die Maschine nicht verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht korrekt
angebracht sind.
8. Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze des Motors
stets frei von Schmutz oder Rückständen sind.
9. Während der Arbeitsvorgänge stets sicherstellen,
dass sich in einem Umkreis von mindestens 3 m
weder Personen noch Tiere
10. befinden. Die Maschine unverzüglich abstellen, wenn
Personen, insbesondere Kinder, in die Reichweite
der Maschine gelangen.
11. Wenn die Maschine in Betrieb ist, sich den
beweglichen Teilen nicht nähern (Im Bereich der
Schneidvorrichtung).
12. Vor Verwendung des Geräts sind Steine, Zweige und
jedes weitere Festmaterial vom Arbeitsbereich zu
entfernen.
13. Bei Verlängerung des Schneidfadens ist höchste
Vorsicht geboten. Nach Durchführung dieser
Vorgänge ist vor Inbetriebsetzung der Maschine
erneut die korrekte Arbeitsposition einzunehmen.
14. Keine metallischen Schneidspulen verwenden.
Beachten Sie, dass die Maschine nach Loslassen
des Schalters noch weitere fünf Sekunden lang nach
läuft.
Kennzeichnungen
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen! Kein nasses Gras
schneiden!
Warnung:
Warnung/Achtung Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Warnung vor feuergefährlichen
Stoffen
Warnung vor rotierenden
Teilen - Einzugsgefahr
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Schutzhandschuhe benutzen Sicherheitsschuhe
benutzen
Schutzhelm tragen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Achtung Zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss Motorleistung
Motordrehzahl Schnittbreite
Gewicht
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Rotierender Faden
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehender Spule vornehmen.
Vor dem Mähen
Prüfen Sie vor jeder Benutzung (Sichtprüfung) die
Befestigungsmittel auf Beschädigungen und festen Sitz.
Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf
Gegenstände die vom Rasentrimmer erfasst und
weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese.
(Steine, Äste etc.)
5

Während dem Mähen
Tragen Sie eine Schutzbrille/Schutzschild/Helm und
einen Gehörschutz sowie Handschuhe beim Arbeiten mit
dem Rasentrimmer.
Mähen Sie nur mit Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/-
sohlen und langer Hose, niemals barfuss oder in
Sandalen.
Achten Sie auf den angemessenen Abstand von
Personen, Kindern und Lebewesen.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Ihre Füße in
sicherem Abstand zum Schneidkopf befinden.
Halten Sie das Gerät stets an beiden Griffen fest, so ist
auch der vorgegebenen Sicherheitsabstand zum
Schneidebereich gewährleistet.
Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Greifen Sie niemals in die laufende Fadenspule.
Nach dem Ausschalten dreht sich die Spule noch für
einige Sekunden. Berühren niemals die Spule.
Mähen Sie nicht in nassem Gras.
Achten Sie darauf das die Lüftungsschlitze des Motors
stets frei von Schmutz und Mährückständen sind.
Beim Mähen können Steine oder andere Teile
weggeschleudert werden, die zu schweren Verletzungen
führen können.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur
Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein
können.
Achtung! An der Unterseite des
Fadenspulenschutzes befindet sich ein Messer für die
automatische Fadenlängenregulierung (Abb. A/10)
Achtung! Das Schneidwerkzeug beginnt bei
startendem Motor sich zu drehen.
Einstellungen nur bei ausgeschaltetem Gerät und
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Bevor Sie den Motorstarten muss der Nylonfaden evt. bis
zum Rand der Schutzhaube herausgezogen werden. Beim
ersten Anlaufen des Schneidkopfes wird der Faden auf die
richtige Länge durch das Messer an der Schutzhaube
abgeschnitten.
1. Das Netzkabel des Rasentrimmer an das
Verlängerungskabel anschließen und in die
Kabelarretierung (Abb. I) einhängen.
2. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest und
nehmen die Arbeitsposition ein.
3. Durch drücken des Gashebels (Abb. A/3) (Abb. J)
starten Sie den Rasentrimmer.
4. Halten Sie das Gerät in einem Winkel von ca. 30°
und bewegen Sie diesen mit einer gleichmäßigen
halbkreisförmigen Bewegung von rechts nach links.
(Abb. N-O)
5. Die besten Ergebnisse erhält man bei einer max.
Graslänge von 15 cm.
Wenn das Gras höher ist, ist es empfehlenswert,
mehrere Mähvorgänge durchzuführen. (Abb. P-Q)
ACHTUNG! Den Mähkopf während des
Maschinenbetriebes nicht auf den Boden legen.
Nachstellen des Spulenfadens:
1. Das sich im Betrieb befindende Gerät über einen
grasigen Bereich halten. Den Mähkopf ein paar Mal
leicht auf den Boden klopfen. Auf diese Weise
verlängert sich der Faden. (Abb. M)
2. Das in die Schutzhaube eingefügte Messer (Abb.
A/9) schneidet den Faden auf der gewünschte Länge.
Abschaltfolge:
Durch los lassen des Gashebels (Abb. A3) (Abb. J) stoppt
das Gerät nach wenigen Sekunden. Trennen Sie nun das
Gerät von der Verlängerungsleitung bzw. dem Netzkabel.
Wechsel der Fadenspule
ACHTUNG! Vor Austausch der Fadenspule
unbedingt den Netzstecker ziehen!
1. Schalten Sie den Rasentrimmer aus und warten Sie
bis der Nylonfaden komplett Still steht, trennen Sie
das Gerät von der Netzleitung.
2. Greifen Sie nun die Spule und drücken Sie die beiden
Einkerbungen und ziehen die Fadenspule heraus.
(Abb. K-L)
3. Entnehmen Sie die leere Spule und ersetzen diese
durch eine neue Spule. In dem Sie die Spule auf die
Feder setzen und diese Drücken bis die Spule
einrastet.
4. Den Faden evt. bis zum Rand der Schutzhaube
herausziehen. Beim ersten Anlaufen des
Schneidkopfes wird der Faden auf die richtige Länge
durch das Messer an der Schutzhaube
abgeschnitten.
5. Nun kann das Gerät wieder eingesteckt und gestartet
werden.
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich gründlich mit den
Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie
das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen
schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße
Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen
Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen.
6

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Rasentrimmer GRT 351 T
Artikel-Nr:
# 95154
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EC
2004/108 EC
2000/14/EC
2002/95/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-91:2003
EN 62233:2008
EN 603325-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 60335-1:2002+FprAF:09
EN 786:1996+A1:01+A2:09
PrEN 60335-1:2002+FprAA:09#EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3:2008
Zertifizierstelle:
Intertek Deutschland GmbH, Stangen Str. 1,
70771 Leinfelden-Echterdingen
Referenznummer:
09SHH3297-01
Lärmwertangabe:
LWA 96 dB
Datum/Herstellerunterschrift: 03.03.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]m
Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten immer ab und warten Sie
bis das Gerät vollends stillsteht. Ziehen Sie
den Netzstecker.
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht
ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal
ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen
können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist.
Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von
Fachpersonal ausgeführt werden.
Reinigung
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Rasentrimmer
entweder mit einem sauberen Tuch, einer Bürste oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel,
diese können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
Lagerung im Winter
Nehmen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes
vor.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch,
welche im Abschnitt Wartung beschrieben sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen.
Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine
7

Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schneidet nicht
Spulenfaden zu
kurz
Spule leer
Spulenfaden
Nachstellen
Spule wechseln
Gerät läuft nicht
an
Stromzufuhr
unterbrochen
Steckverbindung,
Netzkabel und
Verlängerungskabel
prüfen.
8

Introduction
To enjoy your new appliance as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before putting the appliance into
operation. We also recommend keeping the Operating
Instructions for future reference.
Making technical changes to improve the appliance as
part of the continuous product development reserved.
Illustrations may therefore be different.
This document represents the original Operating
Instructions.
Supply includes - pic. B
Take the appliance out of the transport container and
check whether there are the following parts:
1. Lawn trimmer
2. Handle
3. Spool cover
4. Fastening screws
5. Spare spool
If any parts are missing or are damaged, please contact
your dealer.
Use as designated
String trimmer for fast and comfortable lawn treatment.
For easy removal of grass and weed under bushes, banks
and on edges.
Works other than those for which the appliance has been
designed and which are specified in the Operating
Instructions cannot be performed with this appliance.
Any other use will be considered a use in conflict with the
designation. The manufacturer will not be liable for any
consequential damage and injuries. Please be sure to
know that the appliance has not been designed for
industrial purposes.
Appliance description (pic. A)
1. Handle
2. Operating handle
3. Hand throttle
4. Cable lock
5. Feeder cable
6. Extension tube
7. Cutting head lock
8. Spool of string cover
9. Spool of string
10. String cut-off knife
11. Engine head
12. Extension tube lock
Technical specifications
Connection: 230 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Protection type: IP 20
Max. output: 350 W
Engine speed: 11,000 per min-1
Cutting width: 250 mm
Ø spool of string: 1.2 mm
Operating handle height: 820 -880 mm
Feeder cable: 300 mm
Weight: 1.75 kg
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to
achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Before putting the appliance into operation
Assembly
Fit the spool cover on the engine unit (pic. C) and fix it
using two screws (pic. 4/B).
Press the lock lever (pic. A/7) on the engine unit and turn
the engine head. Put it to an operating position where the
head can be rotated in the direction of the extension tube
to snap in (pic. D).
Release the extension tube lock (pic. A/11) and adjust the
extension tube (pic. A/6) to the required operating height
(pic. E).
Fix the position again by locking the extension tube (pic.
A/12).
Fit the handle (pic. A/1) to the appliance using the
adjusting screw (pic. F); the handle may be adjusted in any
manner (pic. H).
Please make sure the assembled parts are firmly
tightened.
Before putting the appliance into operation, check
it for the following:
Cable is not damaged
Perfect state of the protective and cutting equipment
Firm tightening of all the screwing
Safety instructions
The Operating Instructions must be read thoroughly before
using the appliance for the first time. If there are any
doubts regarding the appliance connection and operation,
please contact the manufacturer (service department).
FOLLOW CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS TO
PROVIDE A HIGH LEVEL OF SAFETY:
Caution! To be plugged in a network with a safety
switch against stray current (FI) only!
1. At all times, keep your hands and feet in a sufficient
distance from the string, in particular, when starting
the appliance. Hand on the additional handle should
always be free.
2. At all times, keep the appliance in an adequate safe
distance from your body and take a stable posture.
3. A protective face shield/protective glasses, helmet
and safety shoes and gloves should always be worn.
9

4. Work with the appliance under adequate visibility
only.
5. Do not use the appliance when working and when the
grass is wet.
6. Check the appliance for any damage before using it
or after an impact and repair it if necessary.
7. Do not use the appliance if the protective equipment
is damaged or fitted wrongly.
8. Make sure the engine ventilation slots are always
with no dirt or remains.
9. Make sure there are no persons or animals around at
least 3 m from the place of your work. Switch the
appliance immediately off if persons, especially
children, get near the appliance.
10. Do not get near the rotating parts (near the string)
when the appliance is running.
11. Before using the appliance, remove any stones,
branches and any other solid materials from the area
you are going to work on.
12. Pay a maximum attention when the string is
extended. After taking this step, the right operating
posture needs to be taken before putting the
appliance into operation.
13. Do not use metal spools. Be sure to know that the
appliance runs for five more seconds after releasing
the switch.
Označení
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
Protect against rain and
moisture! Do not cut wet
grass!
Warning:
Warning/Caution Risk of injury by thrown-
away items
Warning against flammable
materials
Warning against rotating
parts – risk of drawing-in
Commands:
Do not touch these parts to
avoid burns. Learn carefully
how the appliance works
before operating it.
Use protective glasses and
headphones
Use protective gloves Use safety shoes
Use protective helmet
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any faulty and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
Protect against moisture
Caution – fragile
This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Connection: Engine output
Engine speed Cutting width
Weight
Appliance-specific safety instructions
Rotating string
Works/adjustment on the appliance only to be performed
when the engine is off and string in an idle condition.
Before cutting
Check the fixtures for any damage and if tightened
properly (visual inspection) every time the appliance is to
be used.
Check the ground where the string trimmer is to be used
for any items that may get caught and be thrown-away by
the appliance and remove such items (stones, branches,
etc.).
10

When cutting
Wear protective glasses/protective shield/helmet,
hearing protection and gloves when working with the string
trimmer.
Work only with safety shoes with steel toes/sole and long
trousers, never barefooted or in sandals.
Provide adequate distance from persons, children
and animals.
Switch the engine on only when your feet are in a safe
distance from the cutting head.
At all times, hold the appliance firmly by both handles. By
this, the specified safe distance from the cutting area is
guaranteed.
Make sure your posture is safe.
Never touch the spool of string when the appliance is
running.
The spool keeps rotating for a few seconds after the
appliance is switched off. Never touch the spool.
Do not cut wet grass.
Make sure the engine ventilation slots are always clean
and with no grass remains.
Stones or other items that may cause serious
injuries may be thrown away when cutting.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Operation
Please follow the statutory provisions regarding noise
protection instructions that may differ in various locations.
Caution! There is the automatic string cut-off knife
(pic. A/10) on the bottom of the spool of string cover.
Caution! The cutting tool starts rotating when the
engine is started.
Adjusting to be only performed when the
appliance is switched off and unplugged.
Before switching the engine on, the nylon string must be
pulled out to the edge of the protection cover if necessary.
When the cutting head is started for the first time, the
string is cut off by the knife on the protection cover to the
appropriate length.
1. Connect the string trimmer feeder cable to the
extension cable and hang it to the cable lock (pic. I).
2. Hold the appliance by both hands and take the
operating posture.
3. Start the string trimmer by pressing the hand throttle
(pic. A/3) (pic. J).
4. Hold the appliance at an angle of app. 30° and move
it in a regular semicircular right-left movement (pic. N-
O)
5. Best results are achieved with the maximum grass
height of 15 cm.
If the grass is higher, more cuttings are
recommended (pic. P-Q).
CAUTION! Do not put the cutting head on the
ground when the appliance is being operated.
Spool of string adjusting:
1. Keep the running appliance above the grass plot-
Tap slightly the cutting head to the ground
several times. The string will extend (pic. M) by this.
2. The knife in the protection cover (pic. A/9) will cut the
string to the required length.
Order for switching the appliance off:
The appliance stops after a few seconds when the hand
throttle (pic. A3) (pic. J) is released. Disconnect now the
appliance off the extension or feeder cable.
Spool of string replacement
CAUTION! The appliance must necessarily be
switched off before changing the spool of string!
1. Switch the string trimmer off and wait until the nylon
fibre fully stops and then disconnect the appliance
from the feeder cable.
2. Now grasp the spool, press both notches and remove
the spool of string (pic. K-L).
3. Remove the empty spool and fir a new one. Fit the
spool on the spring and press it until it snaps in.
4. Pull the string up to the edge of the protection cover if
necessary. When the cutting head is started for the
first time, the string is cut off by the knife on the
protection cover to the appropriate length.
5. The appliance can now be re-plugged and started.
Training
Please read carefully the Operating Instructions and the
servicing instructions. Familiarise thoroughly with the
controls and proper using of the appliance. You must know
how the appliance works and how controls can quickly be
switched off.
Never let children work with the appliance. Never let an
adult person work with the appliance without proper
training.
Do not let any persons, especially small children and pets,
to the place of your work.
Be careful to prevent slipping or falling.
11

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany,
herewith declare that the following appliance complies with
the appropriate basic safety and health requirements of
the EU Directives based on its design and type, as brought
into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed
upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
GRT 351 T string trimmer
Art. No.
# 95154
Applicable EU Directives:
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2002/95/EC
Applicable harmonised standards:
60335 (-2) -91 / 2003
EN 62233:2008
EN 603325-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
60335 () -1 / 200209
EN 786:1996+A1:01+A2:09
PrEN 60335-1:2002+FprAA:09#EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
61000 (-2) -3 / 2006
EN 61000-3:2008
Place of certification:
Intertek Deutschland GmbH, Stangen Str. 1,
70771 Leinfelden-Echterdingen
Reference number:
09SHH3297-01
Noise:
LWA 96 dB
Date/authorised signature 3 Mar, 2011
Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Warranty
The warranty exclusively applies to material or
manufacturing defects. Original purchase voucher with the
purchase date must be provided for lodging a claim in the
warranty period. The warranty does not cover any
unauthorised use such as appliance overload, violent use,
damage by a foreign person or an undesirable item.
Failure to follow the Operating Instructions or assembly
instructions and ordinary wear and tear are also excluded
from the warranty.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking” section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually chosen
depending on their environmental friendliness and disposal
method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous
to children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dispose
them as soon as possible.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless
bureaucracy at our webpage www.guede.com in the
Services part. Please help us be able to assist you. To be
able to identify your appliance when claimed, we need to
know its serial No., order No. and year of production. All
these details can be found on the type label. Enter the
details below for future reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]m
Servicing
The appliance must always be switched off
before any servicing and cleaning. Wait until the
appliance fully stops. Unplug the appliance.
Servicing works not explicitly specified in this manual must
be performed by a professional as there might be
dangerous situations the operator is unable to handle.
Spare parts may only be replaced by a professional.
Cleaning
Every time the appliance has been used, clean the string
trimmer with a clean cloth, brush or blow it by compressed
air under low pressure.
Do not use cleaning agents and solvents as they could
damage the plastic parts of the appliance.
Do not spray on the string trimmer.
Winterising
Clean the appliance properly.
Keep the appliance in a dry room.
Provide overall servicing as described in the
Servicing section.
Let the appliance cool down.
Clean the appliance external surface.
12

Troubleshooting
The table shows potential failures, their possible cause
and removal options. However, if you are unable to
remove the problem, contact a professional to assist you.
Switch off and unplug the appliance before any
servicing and cleaning.
Symptoms Possible cause Remedy
Appliance not
cutting
Spool of string is
too short
Spool is empty
Adjust the spool of
string
Remove the spool
Appliance not
starting
Interrupted power
supply
Check the plug, feeder
and extension cable
13

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux
modifications techniques dans le but d’améliorer nos
produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis fig. B
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
1. Coupe-bordures
2. Poignée
3. Capot de la bobine
4. Vis de serrage
5. Bobine de remplacement
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur.
Utilisation en conformité avec la
destination
Coupe-bordures pour traitement rapide et confortable de la
pelouse.
Pour suppression facile de la pelouse et de mauvaises
herbes sous arbustes, remblais et sur les bords.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux
que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez
que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation
industrielle.
Description de l’appareil (fig. A)
1. Poignée
2. Poignée de fonctionnement
3. Manette de gaz
4. Blocage du câble
5. Câble d‘alimentation
6. Tube télescopique
7. Blocage de la tête de coupe
8. Capot de la bobine de fil
9. Bobine de fil
10. Coupe-fil
11. Tête de moteur
12. Blocage du tube télescopique
Caractéristiques techniques
Fiche : 230 V ~ 50 Hz
Classe de protection : II
Type de protection : IP 20
Puissance maximale : 350 W
Tours moteur : 11.000 min-1
Prise : 250 mm
Ø de la bobine de fil : 1,2 mm
Hauteur de la poignée
de travail : 820 -880 mm
Câble d’alimentation : 300 mm
Poids : 1,75 kg
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 16 ans, exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement
professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Avant la mise en marche
Montage
Enfilez le capot de la bobine sur l’unité motrice (fig. C) et
fixez-le à l’aide des deux vis (fig. 4/B). C
Appuyez sur la manette de blocage (fig. A/7) sur l’unité
motrice et tournez la tête de moteur. Placez la dans la
position permettant de tourner la tête dans le sens du tube
télescopique de façon à ce qu’elle s’engage (fig. D).
Desserrez le dispositif de blocage du tube télescopique
(fig. A/11) et réglez le tube télescopique (fig. A/6) à la
hauteur de travail souhaitée (fig. E).
Fixez à nouveau la position en bloquant le tube
télescopique (fig. A/12).
Montez la poignée (fig. A/1) sur l’appareil à l’aide de la vis
de blocage (fig. F), la poignée peut être librement réglée
(fig. H).
Veillez à ce que les pièces montées soient
correctement serrées.
Avant la mise en marche, contrôlez l’appareil du
point de vue de :
Étanchéité du système d’alimentation
État parfait des dispositifs de protection et de coupe
Serrage solide de tous les boulonnages
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de lire
entièrement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes en
ce qui concerne le branchement ou la manipulation,
contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Attention ! Branchez uniquement au secteur
équipé d’un disjoncteur différentiel (FI)!
1. Respectez une distance de sécurité des mains et
pieds du fil, en particulier lorsque vous mettez le
moteur en marche. Ayez toujours la main sur la
poignée auxiliaire libre.
2. Maintenez toujours l’appareil à une distance
suffisante du corps et adoptez une posture stable.
3. Portez toujours un écran de protection/lunettes de
protection, un casque, des chaussures de sécurité et
des gants.
14

4. Travaillez avec l’appareil uniquement lorsque la
visibilité est suffisante.
5. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou si l’herbe est
mouillée.
6. Contrôlez l’appareil avant l’utilisation ou après un
choc du point de vue de dommages éventuels et
réparez-les si nécessaire.
7. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de protection
sont endommagés ou incorrectement montés.
8. Veillez à ce que les fentes d’aération du moteur
soient toujours exemptes d’impuretés et résidus.
9. Veillez à ce que personne, y compris les animaux, ne
se trouve dans un rayon minimal de 3 mètres lors du
travail.
10. Arrêtez immédiatement l’appareil si des personnes et
en particulier les enfants se trouvent à la portée de
l’appareil.
11. N’approchez pas les pièces mobiles (dans la zone du
fil) lorsque l’appareil est en marche.
12. Avant d’utiliser l’appareil, retirez pierres, branches et
autre matériel fixe de la zone de travail.
13. Soyez très prudents lors du rallongement du fil. Avant
de remettre l’appareil en marche après avoir effectué
ces opérations, adoptez à nouveau une posture de
travail sûre.
14. N’utilisez pas des bobines métalliques. Notez que
l’appareil continue à tourner quelques instants après
le relâchement de l’interrupteur.
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Protégez de la pluie et de
l’humidité ! Ne coupez pas
l’herbe mouillée !
Avertissement :
Avertissement/attention Avertissement – danger de
blessures par objets éjectés
Respectez une distance de
sécurité
Avertissement – pièces en
rotation – danger
d‘entraînement
Consignes :
Pour éviter des brûlures, ne
touchez pas ces parties.
Familiarisez-vous avec
l’utilisation de l’appareil.
Portez un casque et des
lunettes de protection
Utilisez des gants de
protection
Utilisez des chaussures de
protection
Portez un casque
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Fiche : Puissance du moteur
Tours du moteur Prise
Poids
Consignes de sécurité spécifiques pour
l’appareil
Fil rotatif
Procédez aux travaux/réglages sur l’appareil uniquement
lorsque le moteur est arrêté et le fil au repos.
Avant de couper
Contrôlez avant toute utilisation (contrôle visuel) les outils
de coupe et leurs moyens de fixation du point de vue
d’endommagement et de serrage.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser
l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et
éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.).
15

Pendant la coupe
Portez lors du travail avec le coupe-bordures des
lunettes de protection/écran de protection, un casque et
une protection auditive ainsi que des gants.
Portez lors du travail des chaussures de sécurité avec
bout en acier/semelle et un pantalon long, ne travaillez
jamais pieds nus ou en sandales.
Respecter une distance de sécurité des personnes,
enfants et animaux.
Mettez le moteur en marche uniquement lorsque vos pieds
se trouvent à une distance sûre de la tête de coupe.
Tenez l’appareil par les deux mains, ce qui permet de
respecter la distance de sécurité prescrite de la zone de
coupe.
Respecter une posture sûre.
Ne touchez jamais la bobine de fil en rotation.
La bobine continue à tourner quelques secondes après
l’arrêt de l’appareil. Ne touchez jamais la bobine en
rotation.
Ne coupez jamais une pelouse humide.
Veillez à ce que les fentes d’aération du moteur soient
toujours propres et sans restes d’herbe.
Le travail avec le coupe-bordures peut provoquer
l’éjection de pierres ou d’autres objets pouvant provoquer
des blessures graves.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous
appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Manipulation
Veuillez respecter les dispositions légales relatives au
règlement sur la protection du bruit, pouvant différent d’un
endroit à l’autre.
Attention ! Sur la partie inférieure du capot de la
bobine de fil se trouve un coupe-fil pour la coupe
automatique du fil (fig. A/10).
Attention ! L’outil de coupe commence à tourner
après le démarrage du moteur.
Procédez au réglage uniquement lorsque
l’appareil est arrêté et la fiche retirée.
Avant de mettre le moteur en marche, il est nécessaire
que le fil en nylon soit sorti éventuellement jusqu’au bord
du capot de protection. Lors du premier démarrage de la
tête de coupe, le fil sera coupé à la longueur adéquate par
le coupe-fil situé sur le capot de protection.
1. Branchez le câble d’alimentation du coupe-bordures
à la rallonge et accrochez-le au dispositif de blocage
du câble (fig. I).
2. Tenez l’appareil fermement des deux mains et
placez-vous en position de travail.
3. Démarrez le coupe-bordures en appuyant sur la
manette de gaz (fig. A/3) (fig. J).
4. Tenez l’appareil à environ 30° et faites des
mouvements réguliers en demi-cercle de la droite
vers la gauche (fig. N-O).
5. Les meilleurs résultats sont obtenus avec une
longueur maximale de l’herbe de 15 cm.
Si l’herbe est plus haute, il est recommandé
d’effectuer plusieurs coupes (fig. P-Q).
ATTENTION ! Ne posez jamais la tête de coupe
sur le sol pendant son fonctionnement.
Réglage de la bobine de fil :
1. Tenez l’appareil en marche au-dessus de la surface
herbeuse. Cognez légèrement la tête de coupe à
plusieurs reprises contre le sol. Ceci permet de
prolonger le fil (fig. M).
2. Le coupe-fil situé dans le capot de protection (fig.
A/9) coupera le fil à la longueur souhaitée.
Arrêt de l’appareil :
L’appareil s’arrête quelques secondes après le
relâchement de la manette de gaz (fig. A3) (fig. J). À
présent, débranchez l’appareil de la rallonge ou du câble
d’alimentation.
Remplacement de la bobine de fil
ATTENTION ! Avant de procéder au
remplacement de la bobine de fil, retirez la fiche de la
prise !
1. Arrêtez le coupe-bordures et attendez que le fil en
nylon s’arrête complètement, débranchez ensuite
l’appareil du câble d’alimentation.
2. A présent, saisissez la bobine, appuyez sur les deux
crans et retirez la bobine (fig. K-L).
3. Retirez la bobine vide et remplacez-la par une neuve.
Placez la bobine sur le ressort et appuyez dessus
pour qu’elle s’engage.
4. Tirez éventuellement la bobine jusqu’au bord du
capot de protection. Le fil sera coupé par le coupe-fil
situé sur le capot de protection lors du premier
démarrage de la tête de coupe.
5. A présent, l’appareil peut être à nouveau branché au
secteur et démarré.
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande
et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et comment arrêter
rapidement de dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne
laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans
formation préalable.
Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en
particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux,
Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de
chute.
16

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués
ci-dessous répondent du point de vue de leur
conception, construction ainsi que de leur réalisation
mise sur le marché, aux exigences fondamentales
correspondantes des directives de la CE en matière de
sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans
notre approbation préalable.
Description de l’appareil :
Coupe-bordures GRT 351 T
N° de commande :
# 95154
Directives applicables de la CE :
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2002/95/EC
Normes harmonisées applicables :
60335 (-2) -91 / 2003
EN 62233:2008
EN 603325-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
60335 () -1 / 200209
EN 786:1996+A1:01+A2:09
PrEN 60335-1:2002+FprAA:09#EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
61000 (-2) -3 / 2006
EN 61000-3:2008
Organisme de certification:
Intertek Deutschland GmbH, Stangen Str. 1,
70771 Leinfelden-Echterdingen
Numéro de référence :
09SHH3297-01
Niveau sonore :
LWA 96 dB
Date/signature du fabricant : 03.03.2011
Titre du Signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Garantie
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation
incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation
de force, endommagement par une personne étrangère ou
un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale de l’appareil
sont également exclus de la garantie.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]uede.com
Entretien
Avant tout entretien et nettoyage, arrêtez
l’appareil et attendez qu’il s’arrête complètement.
Retirez la fiche.
Les travaux d’entretien non décrits explicitement dans ce
mode d’emploi, doivent être réalisés par un personnel
qualifié, car ils peuvent engendrer des situations
dangereuses auxquelles l’utilisateur n’est pas préparé. Le
remplacement des pièces détachées doit être réalisé
uniquement par un personnel qualifié.
Nettoyage
Nettoyez le coupe-bordures après chaque utilisation à
l’aide d’un chiffon propre ou soufflez-la à l’air comprimé
avec une faible pression.
N’utilisez pas de produits de nettoyage et dissolvants
pouvant nettoyer des parties en plastique de l’appareil.
Ne pulvérisez pas de l’eau sur le coupe-bordures.
Stockage en hiver
Nettoyez l’appareil.
Rangez l’appareil dans une pièce sèche.
Procédez à l’entretien global décrit dans le chapitre
Entretien.
Laissez l’appareil refroidir.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil.
17

Recherche des pannes
Le tableau représente les pannes possibles, leur cause
probable et les possibilités de leur résolution. Si le
problème persiste, faites appel à un spécialiste.
Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et
retirez la fiche.
Symptôme Cause probable Solution
L’appareil ne
coupe pas
Bobine de fil trop
courte
Bobine vide
Réglez la bobine de fil
Remplacez la bobine
L’appareil ne
démarre pas
Amenée de
courant coupée
Contrôlez la fiche, le
câble d’alimentation et
la rallonge.
18

Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle
radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu
pečlivěnávod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny.
Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali
pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout
funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si
vyhrazujeme právo provádět technické změny za
účelem vylepšení. Obrázky se proto mohou lišit.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k
obsluze.
Objem dodávky - obr. B
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost
a existenci těchto dílů:
1. Vyžínač
2. Rukojeť
3. Kryt cívky
4. Upevňovací šrouby
5. Náhradní cívka
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte
se prosím na svého prodejce.
Použití v souladu s určením
Strunová sekačka pro rychlé a pohodlné ošetření trávníku.
K jednoduchému odstranění trávy a plevele pod keři,
náspy a na hranách.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké
byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k
obsluze.
Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s
určením. Za následné škody a úrazy výrobce neručí.
Dbejte prosím na to, že tento přístroj není konstruován pro
průmyslové použití.
Popis přístroje (obr. A
1. Rukojeť
2. Obslužná rukojeť
3. Plynová páčka
4. Aretace kabelu
5. Napájecí kabel
6. Prodlužovací trubka
7. Aretace řezací hlavy
8. Kryt strunové cívky
9. Strunová cívka
10. Nůž pro odříznutí struny
11. Hlava motoru
12. Aretace prodlužovací trubky
Technické údaje
Přípojka: 230 V ~ 50 Hz
Třída ochrany: II
Typ ochrany: IP 20
Max. výkon: 350 W
Otáčky motoru: 11.000 min-1
Záběr: 250 mm
Ø strunové cívky: 1,2 mm
Výška pracovní rukojeti: 820 -880 mm
Napájecí kabel: 300 mm
Hmotnost: 1,75 kg
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst
návod k obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro
používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto
děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení
není nutné.
Před uvedením do provozu
Montáž
Kryt cívky nasuňte na motorovou jednotku (obr. C) a
zafixujte oběma šrouby (obr. 4/B). C
Stiskněte aretační páčku (obr. A/7) na motorové jednotce
a otočte hlavu motoru. Dejte jí do takové pracovní polohy,
ve které otočíte hlavu ve směru prodlužovací trubky tak,
aby zapadla. (obr. D
Povolte aretaci prodlužovací trubky (obr. A/11) a
prodlužovací trubku (obr. A/6) nastavte na požadovanou
pracovní výšku (obr. E
Polohu opět zafixujte aretací prodlužovací trubky (obr.
A/12)
Rukojeť(obr. A/1) namontujte na přístroj pomocí stavěcího
šroubu (obr. F), rukojeťlze libovolněnastavit (obr. H
Dbejte prosím na to, aby montované díly byly
pevně
utaženy.
Přístroj před uvedením do provozu zkontrolujte
z hlediska:
Poškozeného kabelu
Bezvadného stavu ochranných a sekacích zařízení
Pevného utažení všech šroubení
Bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje
kompletněpřečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze
přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní
oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇBEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNĚNÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Pozor! Zapojte jen do sítěs
ochranným vypínačem proti chybovému proudu
(FI)!
1. Ruce a nohy držte vždy v dostatečné vzdálenosti od
struny, zvláštěpak, když zapínáte stroj. Ruku na
přídavné rukojeti mějte vždy volnou
2. Přístroj držte vždy v přiměřeněbezpečné vzdálenosti
od těla a zaujměte stabilní postoj.
3. Noste vždy ochranný obličejový štít/ochranné brýle,
helmu a bezpečnostní obuv a rukavice.
4. Se strojem pracujte jen při dostatečné viditelnosti.
19

5. Stroj nepoužívejte za deštěa je-li tráva vlhká.
6. Stroj před použitím nebo po nárazu zkontrolujte z
hlediska případných škod a v případěnutnosti
opravte.
7. Stroj nepoužívejte, jsou-li ochranná zařízení
poškozená nebo nejsou-li správněnamontovaná.
8. Zajistěte, aby větrací štěrbiny motoru byly vždy bez
nečistot a zbytků.
9. Během práce vždy zajistěte, aby se v okruhu
minimálně3 m nezdržovaly osoby
10. ani zvířata. Stroj ihned vypněte, jakmile se do jeho
dosahu dostanou osoby, především pak děti.
11. Je-li stroj v provozu, nepřibližujte se k pohyblivým
součástem (v oblasti struny).
12. Před použitím přístroje odstraňte z oblasti, kde
budete pracovat, kameny, větve a každý další pevný
materiál.
13. Při prodloužení struny buďte maximálněopatrní. Po
provedení těchto krokůje před uvedením stroje do
provozu třeba znovu zaujmout správný pracovní
postoj.
14. Nepoužívejte kovové cívky. Dbejte na to, že stroj po
puštění spínače ještědalších pět sekund dobíhá.
Označení
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Zákazy:
Chraňte před deštěm a
vlhkostí! Nesečte mokrou
trávu!
Výstraha:
Výstraha/Pozor Nebezpečí úrazu
odhozenými předměty.
Výstraha před hořlavými
látkami
Výstraha před rotujícími
součástmi - nebezpečí
vtažení
Příkazy:
Nedotýkejte se těchto
součástí, abyste zabránili
popáleninám. Předem se
pečlivěseznamte s
používáním přístroje.
Používejte ochranné brýle a
sluchátka
Používejte ochranné rukavice Používejte bezpečnostní
obuv
Noste ochrannou helmu
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před vlhkem
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Přípojka: Výkon motoru
Otáčky motoru Záběr
Hmotnost
Bezpečnostní pokyny specifické pro
přístroj
Rotující struna
Práce/seřízení na přístroji provádějte jen při vypnutém
motoru a struněv klidovém stavu.
Před sečením
Před každým použitím (vizuální kontrola) zkontrolujte
upevňovací prostředky z hlediska poškození a pevného
utažení.
Terén, na kterém budete strunovou sekačku používat,
zkontrolujte z hlediska předmětů, které mohou být
strunovou sekačkou zachyceny a odhozeny, a tyto
předměty odstraňte. (kameny, větve atd.)
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Trimmer manuals

Gude
Gude GMH 550 User manual

Gude
Gude GMH 602 User manual

Gude
Gude GFS 1001 B Wiring diagram

Gude
Gude GHS 510 P User manual

Gude
Gude GHS 620 User manual

Gude
Gude GFS 1250 B User manual

Gude
Gude GTHS 565 User manual

Gude
Gude GRT 250 P User manual

Gude
Gude GFS 900 B-4S User manual

Gude
Gude GFS 1255 B User manual