ATIKA BF 43 User manual

BF 43
Benzin-Freischneider/Grastrimmer
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 3 - 15
Gasoline engine driven grass trimmer/
Grass trimmer with gasoline engine
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 16 - 28
Taille-bordures/Débroussailleuse thermique
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 29 - 42
бензинова резачка за употреба на открито/
тример за трева
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Резервни части
Стр. 43 - 56
Tichý štěpkovačzahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str. 57 - 69
Desbrozadora gasolina
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Página 70 - 83
Önjáró benzines fűnyíró/Fűkasza
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek 84 - 97 .oldal
Benzinski rezač/Šišačtrave
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi Strana 98 - 110
Sfoltitore/Tagliaerba a benzina
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio Pagina 111 - 124
Benzine-vrijsnijder/Gazoentrimmer
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 125 - 138
Spalinowa wykaszarka/podkaszarka do trawy
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 139 - 152
Maşinăde tuns iarba/
Motocositoare pe benzinăcu pornire automată
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Pag. 153 - 166
Benzínový krovinorez/Vyžínačtrávy
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné diely Strana 167 - 180
Bencinska obrezovalnik trat/
Obrezovalnik tratnih robov
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 181 - 193


3
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor
Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebe-
nen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrie-
ben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
I
In
nh
ha
al
lt
t
Lieferumfang 3
EG-Konformitätserklärung 3
Symbole Gerät 4
Symbole Originalbetriebsanleitung 4
Betriebszeiten 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Restrisiken 5
Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen) 5
Sicherheitshinweise 5
−Persönliche Schutzkleidung 6
−Sicherheitshinweise – Vor der Arbeit 6
−Sicherheitshinweise – Bedienung 6
−Sicherheitshinweise – Während der Arbeit 6
−Allgemeine Sicherheitshinweise 7
−Verhalten im Notfall 7
−Sicherer Umgang mit Kraftstoffen 7
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 8
Zusammenbau 8
−Montage Schutzhaube 8
−Montage Montage/Demontage
Antriebseinheit/Getriebeeinheit 8
−Montage Handgriffe 8
−Tragegurt anbringen 8
−Montage Fadenspule 9
−Montage Schneidmesser 9
Vorbereiten zur Inbetriebnahme 9
−Tanken 9
−Das Mischen 9
−Betanken des Gerätes 9
Inbetriebnahme 10
−Starten des Gerätes 10
−Starten bei kaltem Motor 10
−Stoppen des Motors 10
−Starten bei warmem Motor 10
Arbeitshinweise 10
−Arbeiten mit dem Freischneider 11
−Arbeiten mit dem Grastrimmer 11
Wartung und Reinigung 11
−Wartung 12
−Fadenspule wechseln 12
−Fadenmesser wechseln 12
−Schneidmesser 12
−Luftfilter 12
−Kraftstofffilter 12
−Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln 12
−Zündfunke prüfen 13
−Schalldämpfer/Austrittsöffnung 13
−Getriebe schmieren 13
−Vergaser einstellen (Leerlaufdrehzahl) 13
−Reinigung 13
Transport 13
Lagerung 13
Technische Daten 14
Wartungs- und Reinigungsplan 14
Mögliche Störungen 15
Garantie 15
L
Li
ie
ef
fe
er
ru
um
mf
fa
an
ng
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her-
steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
•1 Antriebseinheit
•1 Getriebeeinheit
•1 Handgriff mit Sicherheitsschalter
•1 Tragegurt
•1 Handgriff
•1 Schutzhaube
•1 Schneidmesser
•1 Fadenspule
•1 Kraftstoffmischbehälter
•1 Zubehörbeutel
•1 Montage-/Bedienungsblatt
•1 Garantieerklärung
•1 Originalbetriebsanleitung
E
EG
G-
-K
Ko
on
nf
fo
or
rm
mi
it
tä
ät
ts
se
er
rk
kl
lä
är
ru
un
ng
g
entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt
Benzin-Freischneider/Grastrimmer Typ/Modell BF 43
Seriennummer: 005000 - 010000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien,
sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2000/14/EG und 2004/108/EG.
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel LWA 103,5 dB (A).
Garantierter Schallleistungspegel LWA 106 dB (A).
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
DIN EN ISO 11806-1:2011, EK 9-BE-56(v2):2012
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen
Unterlagen:
ATIKA GmbH - Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 –
89331 Burgau - Germany
i.A.
Burgau, 17.12.2014 i.A. G. Koppenstein
Konstruktionsleitung

4
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
a
au
uf
f
d
de
em
m
G
Ge
er
rä
ät
t
Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung
und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Schutzschuhe tragen.
Halten Sie Personen fern. Sicherheitsabstand
mindestens 15 m.
Gefahr durch Kickback / Rückschlag
Beachten Sie, dass der Schneidkopf während des
Anlassens und des Betriebs nicht mit Fremdge-
genständen in Kontakt kommt.
Gefahr durch fortschleudernde Teile.
Maximale Drehzahl der -Fadenspule 6000 min-1
Maximale Drehzahl des Schneidmessers 6500
min-1
Warnung vor heißen Oberflächen.
Verbrennungsgefahr. Berühren Sie keine heißen
Motorteile. Diese bleiben auch nach Abschalten
der Maschine für kurze Zeit heiß.
Benzin und Öl sind feuergefährlich und können
explodieren. Feuer, offenes Licht und Rauchen
verboten!
Tanken, Kraftstoffgemisch
Motor ausgeschaltet: Stop
Motor eingeschaltet:
Anlassposition: Choke close
Betriebsposition: Choke open
Das Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
B
Be
et
tr
ri
ie
eb
bs
sa
an
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen
zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun-
gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
CWichtige Hinweise für umweltgerechtes Verhal-
ten. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu
Umweltschäden führen.
Â
Â
Â
Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und
Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-
Nr. verwiesen wird.
B
Be
et
tr
ri
ie
eb
bs
sz
ze
ei
it
te
en
n
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002
dürfen Benzin-Freischneider / Grastrimmer in reinen, allgemeinen und
besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten,
die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die
Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern
und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen
von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm-
schutz.
Informationen zur Vermeidung von Lärm:
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht ver-
meidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene
und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
Zu Ihrem persönlichem Schutz und Schutz in der Nähe befindli-
chen Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
B
Be
es
st
ti
im
mm
mu
un
ng
gs
sg
ge
em
mä
äß
ße
e
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
•Der Freischneider darf nur zum Mähen von Gras und zum
Schneiden von Buschwerk und Unterholz im privaten Bereich
eingesetzt werden.
•Der Grastrimmer ist für das Schneiden von Gras, und ähnli-
chem Bewuchs sowie Rasenkanten im privaten Haus- und
Hobbygarten geeignet, die mit dem Rasenmäher nicht er-
reicht werden können.
•Der Benzin-Freischneider / Grastrimmer darf nicht
verwendet werden zum Schneiden und Zerkleinern:
−von Hecken, Sträuchern und Büschen
−von Blumen
−im Sinne von Kompostiergut.
Es besteht Gefahr von Verletzungen!
•Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol-
gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.

5
•Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je-
der Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
•Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schä-
den jeder Art aus.
•Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch
uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
R
Re
es
st
tr
ri
is
si
ik
ke
en
n
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz
Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf-
grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Kon-
struktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheits-
hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie
die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Per-
sonenverletzungen und Beschädigungen.
•Warnung! Dieses Gerät produziert während des Betriebes
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter be-
stimmten Umständen aktive oder passive medizinische Im-
plantate beeinträchtigen. Um die Gefahr ernster Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen, mit medizini-
schen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller vom medi-
zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät be-
dient wird.
•Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen
resultieren, falls das Gerät über einen Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
•Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Rein-
greifen in das laufende Schneidwerkzeug.
•Verletzungsgefahr der Füße durch das Berühren des
Schneidwerkzeuges an nicht abgedecktem Bereich.
•Wegschleudern von Steinen und Erde.
•Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
•Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile.
•Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des
Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen
•Brandgefahr.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen
nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
V
Vi
ib
br
ra
at
ti
io
on
ne
en
n
(
(H
Ha
an
nd
d-
-A
Ar
rm
m-
-S
Sc
ch
hw
wi
in
ng
gu
un
ng
ge
en
n)
)
Vibration: ahveq = 10 m/s²
Mess-Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung:
Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während
der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungs-
anleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies
kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor
jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen:
-Wird die Maschine richtig verwendet.
-Ist die Art des Schneidens vom Material bzw. wie es verar-
beitet wird richtig.
-Ist der Gebrauchszustand der Maschine in Ordnung.
-Ist der Schärfezustand des Schneidmessers in Ordnung
bzw. ist das richtige Schneidmesser montiert.
-Sind die Bedienarme fest am Maschinenkörper montiert.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung
während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststel-
len unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende
Arbeitspausen ein. Bei nicht Beachten von ausreichenden Ar-
beitspausen, kann es zu einem Hand- Arm- Vibrationssyndrom
kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängig-
keit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und
entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Wei-
se kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie
bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine
entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen
von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan
wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und
andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses
Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü-
tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im
jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um
sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu
schützen.
LGeben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die mit der Maschine arbeiten.
LBewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Reparaturen an der Sicherheitsabschaltung haben durch
den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.
•Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Originalbetriebs-
anleitung mit dem Gerät vertraut.
•Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).
•Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge-
hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
•Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht bedienen.

6
P
Pe
er
rs
sö
ön
nl
li
ic
ch
he
e
S
Sc
ch
hu
ut
tz
za
au
us
sr
rü
üs
st
tu
un
ng
g
•Arbeiten Sie niemals ohne geeignete Schutzausrüs-
tung:
−tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie kön-
nen von beweglichen Teilen erfasst werden
−ein Haarnetz bei langen Haaren
−geprüfter Schutzhelm in Situationen, bei denen mit
Kopfverletzungen gerechnet werden muss.
−Gesichtsschutz
−Gehörschutz
−Schutzjacke mit Signalfarbe
−Hosen und Handschuhe mit Schnittschutz
−rutschfeste Stiefel (Sicherheitsschuhe) mit Schnittschutz
und Zehenschutzkappe
−Feuerlöscher und Spaten (es können während des Ar-
beiten Funken entstehen)
−Erste-Hilfe-Material
−Ggf. Mobiltelefon
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
–
–
V
Vo
or
r
d
de
er
r
A
Ar
rb
be
ei
it
t
Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während
der Arbeit folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie
die entsprechenden Abschnitte in der Originalbedie-
nungsanleitung:
•Ist das Gerät komplett und vorschriftsmäßig montiert?
•Ist das Gerät in gutem und sicherem Zustand?
•Sind die Handgriffe sauber und trocken?
•Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
−sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen, Kinder
oder Tiere aufhalten
−hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
−der Fußbereich frei von allen Fremdkörpern, Gestrüpp
und Ästen ist.
−sicherer Stand gewährleistet ist.
•Ist der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren? Halten Sie
Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle
zur Folge haben - Stolpergefahr!
•Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit
auf weitere Fremdkörper.
•Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
−Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen
(z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämme-
rung). Sie können Einzelheiten im Fallbereich nicht mehr
erkennen – Unfallgefahr!
−Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen - Brandgefahr!
−Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren,
die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
-
-
B
Be
ed
di
ie
en
nu
un
ng
g
•Arbeiten Sie niemals einhändig. Halten Sie das Gerät im-
mer mit beiden Händen fest.
•Arbeiten Sie niemals
−mit gestreckten Armen
−an schwer erreichbaren Stellen
−über Schulterhöhe
−auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst oder einem Baum
stehend.
•Arbeiten Sie auf rutschfestem und ebenem Untergrund.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht
•Schalten Sie bei Arbeitspausen das Gerät aus und legen Sie
es so ab, dass niemand gefährdet wird. Das Gerät vor unbe-
fugtem Zugriff sichern.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
–
–
W
Wä
äh
hr
re
en
nd
d
d
de
er
r
A
Ar
rb
be
ei
it
t
•Arbeiten Sie nie allein. Halten Sie ständig Ruf- und Sicht-
kontakt zu anderen Personen, damit im Notfall sofort Hilfe ge-
leistet werden kann.
•Stoppen Sie sofort den Motor bei drohender Gefahr oder im
Notfall.
•Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen.
•Das Gerät produziert Schadstoffe! Lassen Sie
es nie in geschlossenen oder schlecht belüfteten
Räumen laufen. Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch,
wenn Sie in Senken, Gräben oder beengten Umgebungen ar-
beiten. Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergif-
tung oder Erstickungstod!
•Beenden Sie sofort die Arbeit wenn körperliche Beschwerden
auftreten (z. B. Kopfschmerzen, Schwindel, Übelkeit, usw.) -
Es besteht eine erhöhte Unfallgefahr!
•Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes darauf, dass
das Schneidwerkzeug frei steht.
•Achten Sie vor Einschalten des Geräts darauf, dass Ihre Füße
und Hände in sicherem Abstand von dem Schneidwerkzeug
sind.
•Achtung! Das Schneidwerkzeug läuft nach! Bremsen Sie es
nicht mit der Hand ab.
•Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Schneid-
werkzeug die volle Drehzahl erreicht hat.
•Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
•Legen Sie Pausen während der Arbeit ein, damit sich der
Motor abkühlen kann.
•Stellen Sie das heiße Gerät nicht ins trockene Gras oder auf
brennbare Gegenstände.
•Fassen Sie niemals Schalldämpfer und Motor an, während
das Gerät läuft oder kurz nachdem es gestoppt wurde. Ver-
brennungsgefahr!
•Berühren Sie niemals mit dem laufenden Schneidwerkzeug
feste Gegenstände (Steine, Stämme).

7
A
Al
ll
lg
ge
em
me
ei
in
ne
e
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
•Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Zündkerzen-
stecker bei:
−Berühren des Gerätes mit, Steinen, Nägeln oder sonsti-
gen Fremdkörpern
−Reparaturarbeiten
−Wartungs- und Reinigungsarbeiten
−Beseitigung von Störungen
−Transport und Lagerung
−Wechsel des Schneidwerkzeugs
−Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitiger Unterbre-
chung)
•Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
−Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise für
den Werkzeugwechsel.
−Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Harz, Öl und
Fett.
•Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zube-
hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
•Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen:
−Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor-
richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht werden. Betreiben
Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrach-
ten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an dem Gerät
nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
−Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb
sicherzustellen.
−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa-
riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
−Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
•Lassen Sie kein Werkzeug stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass alle Werk-
zeuge entfernt sind.
•Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an dem Gerät vor, sondern
wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zuständi-
gen Kundendienst.
Reparaturen an anderen Teilen dem Gerät haben durch
den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu
erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und
anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent-
stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
V
Ve
er
rh
ha
al
lt
te
en
n
i
im
m
N
No
ot
tf
fa
al
ll
l
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
–
–
S
Si
ic
ch
he
er
re
er
r
U
Um
mg
ga
an
ng
g
m
mi
it
t
K
Kr
ra
af
ft
ts
st
to
of
ff
fe
en
n
Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefähr-
lich und können beim Einatmen und auf der Haut
schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine
gute Belüftung zu sorgen.
•Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden.
•Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.
•Tanken Sie nicht in geschlossenen Räumen.
•Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
•Öffnen Sie den Tankverschluss vorsichtig, damit evtl. vorhan-
dener Überdruck abgebaut werden kann.
•Achten Sie darauf, Kraftstoff oder Öl nicht zu verschütten.
Säubern Sie das Gerät sofort, wenn Sie Kraftstoff oder Öl
verschüttet haben. Wechseln Sie Ihre Kleidung sofort, wenn
Sie Kraftstoff oder Öl darüber verschüttet haben.
CAchten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich ge-
langt.
•Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken
wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich während
des Betriebes nicht löst.
•Achten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinleitungen
dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
•Nie ein Gerät mit beschädigtem Zündkabel und Kerzenste-
cker benutzen! Gefahr von Funkenbildung!
•Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zuge-
lassenen und gekennzeichneten Behältern.
•Halten Sie Kinder von Kraftstoffen fern.
•Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nicht in der Nähe
von brennbaren oder leicht entzündlichen Stoffen sowie Fun-
ken oder offenem Feuer.
•Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes mindestens drei
Meter vom Tankplatz.

8
G
Ge
er
rä
ät
te
eb
be
es
sc
ch
hr
re
ei
ib
bu
un
ng
g
ÂNehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedie-
nungsblatt zur Hand.
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1 Antriebseinheit
2 Getriebeeinheit 380774
3 Handgriff mit Sicherheitsschalter
4 Tragegurt 380782
5 Handgriff 380776
6 Schutzhaube 380796
7 Schneidmesser 380784
8 Fadenspule 380785
9 Kraftstoffmischbehälter 380786
10 Elektrodenabstandslehre
11 Innensechskantschlüssel SW 4
12 Innensechskantschlüssel SW 5
13 Maulschlüssel SW 8/10
14 Steckschlüssel
15 Schraubendreher
16 Kabelbinder
17 Gaszug
18 Luftfilterabdeckung 380792
19 Zündkerzenstecker
20 Schalldämpfer
21 Anwerfgriff
22 Treibstofftank 380786
23 Tankverschluss 380788
24 Chokehebel
25 Kraftstoffpumpe
26 Tragegurtaufhängung 380771
27 Winkelgetriebe
28 Schutzhauben-Halterung 380770
29 Fadenmesser 380798
30 Sicherheitsgriff
31 Gashebel-Sperre
32 Kaltstarttaster
33 Ein-/Aus-Schalter
34 Gashebel
35 Bedienungsanleitung 380778
36 Montage-/Bedienungsblatt 380764
37 Sicherheitsaufkleber 380780
38 Luftfilterdeckel 380765
39 Luftfilter 380791
40 Kraftstofffilter 380883
41 Zündkerze 380795
42 Sechskantmutter 380769
43 Abdeckkappe 380768
44 Abstandsscheibe 380767
45 Knebelschraube 380783
46 Zubehörbeutel - Montagewerkzeug 380781
Z
Zu
us
sa
am
mm
me
en
nb
ba
au
u
M
Mo
on
nt
ta
ag
ge
e
S
Sc
ch
hu
ut
tz
zh
ha
au
ub
be
e
ÂEntfernen Sie die 4 Sechskantmuttern (A) an der
Schutzhauben-Halterung (28) mit beiliegendem Maulschlüs-
sel (13) und Innensechskantschlüssel (11). Lösen Sie die In-
nensechskantschraube (B) mit dem Innensechskantschlüssel
(11) und klappen Sie die Halterung (C) weg.
ÂSchieben Sie die Schutzhaube (6) auf die Schutzhau-
ben-Halterung (28).
ÂKlappen Sie die Halterung (C) nach unten und sichern
Sie die Schutzhaube mit den Schrauben, Scheiben und Mut-
tern. Ziehen Sie die Innensechskantschraube (B) wieder fest
an.
M
Mo
on
nt
ta
ag
ge
e
/
/
D
De
em
mo
on
nt
ta
ag
ge
e
A
An
nt
tr
ri
ie
eb
bs
se
ei
in
nh
he
ei
it
t
/
/
G
Ge
et
tr
ri
ie
eb
be
ee
ei
in
nh
he
ei
it
t
ÂLösen Sie die Knebelschraube (45) an der Antriebsein-
heit (1). Die Tastenabdeckung (F) schwingt nach oben.
Schieben Sie die Getriebeeinheit (2) bis zum Anschlag in die
Kupplung an der Antriebseinheit (1) bis sie einrastet.
BDie Bohrung (D) an der Getriebeeinheit (2) muss dabei
genau zur Entriegelungstaste (G) ausgerichtet sein.
ÂKlappen Sie die Tastenabdeckung (F) nach unten und
klemmen die Getriebeeinheit (2) mit der Knebelschraube (45)
fest.
ÂZur Demontage lösen Sie die Knebelschraube (45).
Drücken Sie die Entriegelungstaste (G) kräftig bis zum An-
schlag nach unten und ziehen die Getriebeeinheit (2) von der
Antriebseinheit (1) ab.
M
Mo
on
nt
ta
ag
ge
e
H
Ha
an
nd
dg
gr
ri
if
ff
f
ÂLösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (11) die
Schrauben (H) der Griffhalterung. Stecken Sie die Handgriffe
(3) und (5) bis zur Mitte der Griffhalterung (I). Ziehen Sie die
Schrauben (H) fest.
ÂZusätzlich zur Neigung der Griffe kann die Griffhalterung
individuell der Körpergröße angepasst werden. Lösen Sie die
Schrauben (J) an der Rückseite der Griffhalterung mit dem
Innensechskantschlüssel (11) und verschieben die Griffhalte-
rung in die für Sie richtige Position. Ziehen Sie die Schrau-
ben (J) fest.
ÂBefestigen Sie den Gaszug (17) mit den Kabelbindern (16)
an der Antriebseinheit (1) und am Handgriff (3).
T
Tr
ra
ag
ge
eg
gu
ur
rt
t
a
an
nb
br
ri
in
ng
ge
en
n
ÂHängen Sie den Tragegurt (4) in die Tragegurtaufhän-
gung (26) ein.

9
Montage Fadenspule
ÂDrehen Sie die Bohrung der Schutzkappe über die
Bohrung am Winkelgetriebe (27) und arretieren die An-
triebswelle mit dem Innensechskantschlüssel (12).
ÂEntfernen Sie die Sechskantmutter (42), die Ab-
deckkappe (43) und die Abstandsscheibe (44) mit Steck-
schlüssel (14) und Schraubendreher (15).
Linksgewinde!
ÂSchrauben Sie die Fadenspule (8) auf die Antriebswel-
le (L).
Linksgewinde!
Arretieren Sie dazu wieder die Antriebswelle mit dem In-
nensechskantschlüssel (12) im Winkelgetriebe (27).
Montage Schneidmesser
ÂEntfernen Sie die Sechskantmutter (42), die Abdeck-
kappe (43) und die Abstandsscheibe (44) wie unter Monta-
ge Fadenspule beschrieben.
Linksgewinde!
ÂSetzen Sie das Schneidmesser (7) auf die Antriebswelle
(L), dann in Reihenfolge Abstandsscheibe (44), Abdeck-
kappe (43), Sechskantmutter (42).
ÂZiehen Sie die Sechskantmutter (42) mit dem Steck-
schlüssel (14) und Schraubendreher (15) fest.
Linksgewinde!
Arretieren Sie dazu die Antriebswelle (L) mit dem Innen-
sechskantschlüssel (12) im Winkelgetriebe (27).
V
Vo
or
rb
be
er
re
ei
it
te
en
n
z
zu
ur
r
I
In
nb
be
et
tr
ri
ie
eb
bn
na
ah
hm
me
e
T
Ta
an
nk
ke
en
n
Beim Umgang mit Benzin und Öl ist erhöhte
Aufmerksamkeit geboten. Rauchen und offenes
Feuer sind nicht zulässig (Explosionsgefahr).
Das Gerät wird mit einer Mischung aus Benzin
(bleifrei) und Zweitakt-Motoröl betrieben.
Benzin: Oktanzahl mindestens 91 ROZ, bleifrei
•Füllen Sie kein verbleites Benzin, Diesel oder andere nicht
zugelassene Kraftstoffe ein.
•Verwenden Sie kein Benzin mit einer Oktanzahl kleiner als
91 ROZ. Dies kann durch erhöhte Motortemperaturen zu
schweren Motorschäden führen.
•Wenn Sie kontinuierlich im hohen Drehzahlbereich arbeiten,
sollten Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl verwenden.
CAus Umweltschutzgründen wird die Verwendung von
bleifreiem Benzin empfohlen.
Zweitakt-Motoröl: nach Spezifikation JASO FC oder ISO EGD
•Verwenden Sie nur Zweitakt-Motoröl für luftgekühlte Moto-
ren.
D
Da
as
s
M
Mi
is
sc
ch
he
en
n
Mischungsverhältnis 40:1 (Beispiele)
Benzin Zweitaktmotoröl
1 Liter 0,025 Liter
2 Liter 0,050 Liter
5 Liter 0,125 Liter
10 Liter 0,250 Liter
•Achten Sie auf eine genaue Abmessung der Ölmenge, da
sich bei kleinen Kraftstoffmengen eine geringe Abweichung
bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis auswirkt.
•Verändern Sie das Mischungsverhältnis nicht, dadurch ent-
stehen vermehrt Verbrennungsrückstände, der Kraftstoffver-
brauch steigt und die Leistung verringert sich, oder der Motor
wird beschädigt.
Mischen Sie das Benzin und das Öl in einem dafür vorgese-
hen Kraftstoff-Mischbehälter, den Sie aus dem Fachhandel be-
ziehen.
•Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Überlagerte Kraftstof-
fe und Kraftstoffgemische können zu Startproblemen führen.
Mischen Sie deshalb nur soviel Kraftstoff, wie Sie in einem
Monat verbrauchen.
•Lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zugelassenen und gekenn-
zeichneten Behältern. Bewahren Sie Kraftstoffbehälter tro-
cken und sicher auf.
•Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Kinder un-
zugänglich gelagert werden.
CRestkraftstoffe und zur Reinigung benutzte Flüssigkeiten
müssen vorschriftsmäßig und umweltgerecht entsorgt wer-
den.
B
Be
et
ta
an
nk
ke
en
n
d
de
es
s
G
Ge
er
rä
ät
te
es
s
•Motor ausschalten und abkühlen lassen!
•Schutzhandschuhe tragen!
•Haut- und Augenkontakt vermeiden!
•Unbedingt "Sicherer Umgang mit Kraftstoff"
beachten.
ÂSäubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunreini-
gungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.
ÂÖffnen Sie den Tankverschluss (23) vorsichtig, damit
evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann.
ÂSchütteln Sie die Kraftstoffmischung vor dem Einfüllen in den
Tank noch einmal.
ÂFüllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Unterkante
des Einfüllstutzens ein. Achten Sie darauf, Kraftstoff oder Öl
nicht zu verschütten. Säubern Sie das Gerät sofort, wenn Sie
Kraftstoff oder Öl verschüttet haben.
CAchten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich ge-
langt.
ÂVerschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken
wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich wäh-
rend des Betriebes nicht löst.

10
ÂAchten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinleitungen
dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
ÂSäubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung.
Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes mindes-
tens drei Meter vom Tankplatz.
I
In
nb
be
et
tr
ri
ie
eb
bn
na
ah
hm
me
e
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor
Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben mon-
tiert haben!
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
-das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
-lose Befestigung.
ÂStellen Sie sicher, dass Gashebelsperre (31), Kaltstart-
taster (32), Ein-/Aus-Schalter (33), Gashebel (34) am Si-
cherheitsgriff (30) und das komplette Gerät vorschriftsmä-
ßig funktionieren.
LDer Motor des Gerätes wird nicht mit Benzin und Öl be-
füllt ausgeliefert. Befüllen Sie wie unter "Tanken" beschrieben
das Gerät.
S
St
ta
ar
rt
te
en
n
d
de
es
s
G
Ge
er
rä
ät
te
es
s
Das Gerät ist mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet.
Das Schneidwerkzeug beginnt nach dem Starten und im
Leerlauf zu rotieren. Platzieren Sie das Gerät zum Starten auf
festem Untergrund. Halten Sie das Gerät sicher fest und
achten darauf, dass weder das Schneidwerkzeug noch der
Gashebel mit festen Gegenständen in Berührung kommt.
Halten Sie Hände und Füße immer im sicheren Abstand zum
Schneidwerkzeug.
ÂLegen Sie das Gerät auf den Boden.
Nehmen Sie einen sicheren Stand ein.
Das Schneidwerkzeug darf nicht den Boden berühren.
S
St
ta
ar
rt
te
en
n
b
be
ei
i
k
ka
al
lt
te
em
m
M
Mo
ot
to
or
r
1. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe (25) mehrmals kräftig
bis sich Benzin/Schaum in der Ansaugpumpe zeigt.
2. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter (33) am Sicher-
heitsgriff (30) auf .
3. Drücken Sie in Reihenfolge
-Gashebelsperre (31)
-Gashebel (34)
-Kaltstarttaster (32)
Beim Einrasten des Kaltstarttasters (32) erhält der Motor
das richtige Benzin/Luftgemisch.
4. Stellen Sie den Chokehebel (24) auf Position OFF .
5. Halten Sie das Gerät fest und ziehen Sie das Startseil
am Anwerfgriff (21) langsam bis zum ersten Widerstand,
dann zügig und kräftig weiter. Wenn nötig mehrmals wieder-
holen.
Ziehen Sie das Startseil nicht ganz heraus und
führen Sie den Anwerfgriff langsam zurück, damit
das Anwerfseil richtig aufgewickelt wird.
6. Sobald der Motor zum ersten Mal hörbar zündet schieben
Sie den Chokehebel (24) auf Position ON .
7. Ziehen Sie nochmal zügig das Startseil am Anwerfgriff (21).
Wiederholen Sie die Schritte 4bis 7, wenn der Motor
nicht anspringt.
8. Nachdem der Motor ca. 1 Minute warmgelaufen ist betä-
tigen Sie den Gashebel (34) durch leichtes Antippen. Der
Kaltstarttaster (32) löst sich und der Motor läuft im Leerlauf.
Sie können nun bei gedrückter Gashebelsperre (31) mit dem
Gashebel (34) den Motor auf die gewünschte Arbeitsdreh-
zahl beschleunigen.
Bevor Sie Mähen oder Schneiden beschleunigen Sie auf mittlere
bis hohe Drehzahl (bei Fadenspule max. 6.000 min-1 und
Schneidmesser max. 6.500 min-1). Längeres Arbeiten in zu
niedriger Drehzahl kann die Antriebseinheit beschädigen.
LWird der Gashebel losgelassen läuft der Motor im
Leerlauf.
S
St
to
op
pp
pe
en
n
d
de
es
s
M
Mo
ot
to
or
rs
s
ÂLassen Sie den Gashebel (34) los.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter (33) auf die Position
.
S
St
ta
ar
rt
te
en
n
b
be
ei
i
w
wa
ar
rm
me
em
m
M
Mo
ot
to
or
r
Sie starten das Gerät wie unter „Starten bei kaltem Motor“ be-
schrieben, lassen aber den Chokehebel in der Betriebsposition
ON .
A
Ar
rb
be
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hin-
weise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
ÂÂ
Legen Sie während des Arbeitens mit dem Gerät im-
mer den Tragegurt (4) an. Nur mit dem Tragegurt ha-
ben Sie das Gerät beim Arbeiten unter Kontrolle.
ÂStellen Sie den Tragegurt so ein, dass ein angenehmes und
sicheres Tragen des Gerätes garantiert ist.
ÂBei richtiger Einstellung des Tragegurts (4) schwebt das
Schneidwerkzeug ausbalanciert parallel über dem Boden. So
arbeiten Sie ermüdungsfrei.
ÂEin beschädigter Tragegurt muss sofort ausgetauscht
werden.
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren
Abstand zum Schneidwerkzeug.

11
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
m
mi
it
t
d
de
em
m
F
Fr
re
ei
is
sc
ch
hn
ne
ei
id
de
er
r
Kickback – Rückschlag
Beim Arbeiten mit metallischen Schneidmessern kann es,
wenn feste Gegenstände (Bäume, Zweige, Steine, oder der-
gleichen) berührt werden, zu einem Rückschlag des ganzen
Gerätes oder zu einem schlagartigen Zug nach vorne kom-
men. Dieser Rückschlag tritt ohne Vorwarnung schlagartig ein
und kann zum Kontrollverlust über das Gerät und zur Gefähr-
dung des Benutzers und umstehenden Personen führen. Be-
sondere Gefährdung droht in schwer einsehbaren Bereichen
und dichtem Bewuchs.
ÂSo bewahren Sie Kontrolle bei Rückschlag
•Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer mit beiden Hän-
den sicher fest.
•Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie die Füße
bequem gespreizt und rechnen Sie immer mit einem mögli-
chen Rückschlag.
•Überschätzen Sie sich nicht und bewahren Sie beim Arbei-
ten jederzeit das Gleichgewicht.
•Vor Schnittbeginn sollte das Schneidmesser die volle Ar-
beitsdrehzahl erreicht haben.
Beim Freischneiden können Steine und Schutt hochge-
schleudert werden und zu schweren Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube sicher montiert ist.
Werden rotierende Teile (Schneidmesser) unkorrekt be-
festigt, kann dies zu schweren Unfällen führen. Kontrollieren
Sie vor Arbeitsbeginn das Schneidmesser auf festen Sitz.
Mähen
•Neigen Sie das Gerät leicht nach vorn und bewegen Sie es
mit angemessener und gleichmäßiger Geschwindigkeit von
rechts nach links. So fällt das geschnittene Material auf die
bereits gemähte Fläche.
•Schneiden Sie höheres Gras und dichteren Bewuchs stu-
fenweise. Kürzen Sie dafür erst den oberen Teil des zu
schneidenden Materials, indem Sie das Gerät nach rechts
bewegen. Führen Sie dann in der Gegenbewegung das Ge-
rät nach links und mähen Sie den unteren Teil.
•Bei Arbeiten am Hang gehen Sie streifenweise vor. Mähen
Sie einen Streifen parallel zum Hang, gehen Sie dann über
den gemähten Bereich zurück und mähen Sie den nächsten
Streifen.
•Passen Sie die Motordrehzahl und die Schneidtiefe den
jeweiligen Gegebenheiten an. Ist die Motorumdrehung zu
gering kann sich Gestrüpp im Schneidwerkzeug verfangen
oder verklemmen.
Wenn sich Gras, Gezweig oder andere Gegenstände im
Schneidwerkzeug verfangen oder das Gerät ungewöhnlich
vibriert, schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen das
Gerät.
-Ein blockiertes Winkelgetriebe kann zu Kupplungsschäden
führen.
-Entfernen Sie nie eingeklemmtes Schnittgut bei laufendem
Schneidmesser. Warten Sie deshalb ab, bis das Schneid-
messer stillsteht.
-Wenn das Schneidmesser stumpf, gebrochen oder verbo-
gen ist ersetzen Sie dieses mit einem Original Ersatzteil.
A
Ar
rb
be
ei
it
te
en
n
m
mi
it
t
d
de
em
m
G
Gr
ra
as
st
tr
ri
im
mm
me
er
r
Trimmen
•Neigen Sie das Gerät leicht nach vorn und bewegen Sie es
mit angemessener und gleichmäßiger Geschwindigkeit von
links nach rechts.
•Die besten Schneidergebnisse erhalten Sie, wenn Sie trocke-
nes Grass schneiden.
•Führen Sie den Schneidfaden nicht direkt an Mauern und
Steinplatten entlang, da sich sonst der Schneidfaden zu stark
abnutzt.
•Schneiden Sie höheres Gras und dichteren Bewuchs stufen-
weise, damit der Spindelkopf nicht verstopft.
•Passen Sie die Motordrehzahl und die Schneidtiefe den jewei-
ligen Gegebenheiten an. Ist die Motorumdrehung zu gering
kann sich Gestrüpp im Schneidwerkzeug verfangen oder ver-
klemmen.
Wenn sich Gras, Gezweig oder andere Gegenstände im
Schneidwerkzeug verfangen oder das Gerät ungewöhnlich vi-
briert, schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen das
Gerät.
-Ein blockiertes Winkelgetriebe kann zu Kupplungsschäden
führen.
-Der Schneidfaden läuft nach dem Ausschalten des
Grastrimmers nach. Warten Sie deshalb ab, bis der Faden
stillsteht, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Wenn die
Fadenspule leer ist, ersetzen Sie diese durch eine Original
Fadenspule.
Fadennachführung
Der Schneidfaden nutzt sich während des Schneidvorganges ab
oder er kann reißen, so dass kein Gras mehr geschnitten werden
kann.
Drücken Sie das Gerät kurz gegen festen Boden. Dadurch wird
der Schneidfaden verlängert (ca. 2,5 cm). Falls der Schneidfa-
den den maximalen Schneiddurchmesser überschreitet, wird er
durch das integrierte Messer in der Schutzhaube gekürzt.
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
u
un
nd
d
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
−Motor ausschalten
−Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten
−Zündkerzenstecker abziehen
−Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermei-
dung von Verletzungen.
−Führen Sie Wartungsarbeiten nicht in der Nä-
he von offenem Feuer durch. Brandgefahr!
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher-
sehbaren Schäden und Verletzungen führen.

12
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort
still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung
beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes ge-
währleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten
regelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
−lose Befestigungen
−verschlissene oder beschädigte Bauteile
−richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor
dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.
F
Fa
ad
de
en
ns
sp
pu
ul
le
e
w
we
ec
ch
hs
se
el
ln
n
ÂDrücken Sie beide Arretierungen am Unterteil der Fa-
denspule und ziehen das Spulenoberteil ab.
ÂEntnehmen Sie den Fadenfreigabetaster (M), die
Druckfeder (N) und die Fadenspule (O).
ÂEntfernen Sie Schmutz und Grasreste.
ÂLegen Sie eine neue Fadenspule ein.
Fädeln Sie jeden Faden einzeln in eine der beiden Faden-
führungen im Spulenunterteil ein.
ÂSetzen Sie die Druckfeder (N) und den Fadenfreigabetaster
(M) auf. Die Aussparungen an dem Unterteil der Fadenspu-
le müssen über den Arretierungen liegen. Verschließen Sie
die Fadenspule mit der Verschlusskappe mit kräftigem
Druck.
F
Fa
ad
de
en
nm
me
es
ss
se
er
r
e
er
rn
ne
eu
ue
er
rn
n
ÂSchrauben Sie die Schrauben heraus und nehmen Sie
das alte Fadenmesser (29) ab.
Schrauben Sie das neue Fadenmesser wie abgebildet
an.
Die Schrauben nicht zu stark anziehen.
Schneidmesser
Nur mit einem korrekt geschärften und intakten
Schneidmesser können Sie sicher und gut arbeiten.
Überprüfen Sie deshalb regelmäßig das Schneidmesser, ob es
stumpf, verbogen, Risse hat oder beschädigt ist.
Stumpfe Schneidmesser lassen Sie durch einen Fach-
mann/Kundendienst schärfen.
Es können beide Seiten des Schneidmessers verwenden
werden. Wenden Sie das Schneidmesser einmal und arbeiten
Sie mit dem Freischneider weiter, bis beide Seiten des
Schneidmessers stumpf sind.
Beschädigte Schneidmesser müssen durch neue ersetzt
werden.
L
Lu
uf
ft
tf
fi
il
lt
te
er
r
r
re
ei
in
ni
ig
ge
en
n
Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz,
um
-Startschwierigkeiten,
-Leistungseinbußen
-zu hohem Kraftstoffverbrauch vorzubeugen.
Reinigen Sie den Luftfilter ca. alle acht Betriebsstunden. Bei
besonders staubigen Verhältnissen öfter.
ÂStellen Sie den Chokehebel auf Position OFF, damit kein
Schmutz in den Vergaser gelangt.
ÂLösen Sie mit dem Schraubendreher (15) die Luftfilterabde-
ckung (18).
ÂEntnehmen Sie den Luftfilterdeckel (38).
ÂNehmen Sie den Luftfilter (39) heraus.
ÂWaschen Sie den Luftfilter in lauwarmer Seifenlauge aus.
Pusten oder Blasen Sie Schmutzpartikel nicht aus, es
besteht die Gefahr von Augenverletzungen!
ÂLassen Sie den Luftfilter gut trocknen und setzen Sie ihn
wieder ein.
LBeschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt
werden.
B
Be
en
nz
zi
in
nf
fi
il
lt
te
er
r
r
re
ei
in
ni
ig
ge
en
n
b
bz
zw
w.
.
a
au
us
sw
we
ec
ch
hs
se
el
ln
n
Â
Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter bei Bedarf. Ein verschmutz-
ter Benzinfilter behindert die Kraftstoffzufuhr.
Öffnen Sie den Tankverschluss (23) und ziehen Sie den Kraft-
stofffilter (40) mit einem Drahthaken durch die Öffnung.
⇒leichte Verschmutzung:
ziehen Sie den Benzinfilter von der Kraftstoffleitung ab und
reinigen Sie den Filter in Reinigungsbenzin
⇒starke Verschmutzung:
ersetzen Sie den Benzinfilter
Z
Zü
ün
nd
dk
ke
er
rz
ze
e
ü
üb
be
er
rp
pr
rü
üf
fe
en
n
b
bz
zw
w.
.
a
au
us
sw
we
ec
ch
hs
se
el
ln
n
- Berühren Sie die Zündkerze oder den Kerzenstecker
nicht bei laufendem Motor.Hochspannung!
- Verbrennungsgefahr bei heißem Motor.
-Schutzhandschuhe tragen!
Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den Abstand der
Elektroden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Lassen Sie den Motor abkühlen.
ÂZiehen Sie den Zündkerzenstecker (19) von der Zünd-
kerze (41) ab.
ÂSchrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten
Montageschlüssel (14) und Schraubendreher (15) heraus.
ÂÜberprüfen Sie den Elektrodenabstand mit beiliegender
Elektrodenabstandslehre (10). Abstand ca. 0,6 bis 0,7 mm
Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie verschmutzt ist.
Montieren Sie die Zündkerze in umgekehrter Reihenfolge.
Zündkerze nicht zu stark anziehen.

13
Wechseln Sie die Zündkerze aus:
-alle 100 Stunden oder 1x jährlich (je nachdem, welcher Fall
zuerst eintritt)
-wenn der Isolationskörper beschädigt ist
-bei starkem Elektrodenabbrand
-bei stark verschmutzten oder verölten Elektroden
Verwenden Sie folgende Zündkerzen: Torch L8RTC
Z
Zü
ün
nd
df
fu
un
nk
ke
e
p
pr
rü
üf
fe
en
n
ÂSchrauben Sie die Zündkerze (41) heraus.
Stecken Sie den Zündkerzenstecker (19) fest auf.
ÂDrücken Sie die Zündkerze mit einer isolierten Zange ge-
gen das Motorgehäuse (nicht in der Nähe des Kerzenlo-
ches).
ÂStellen Sie den EIN-AUS-Schalter (33) auf die Position .
Ziehen Sie am Startseil.
LIst kein Funke zwischen den Elektroden sichtbar,
kann die Zündkerze defekt sein.
S
Sc
ch
ha
al
ll
ld
dä
äm
mp
pf
fe
er
r
/
/
A
Au
us
st
tr
ri
it
tt
ts
sö
öf
ff
fn
nu
un
ng
g
ÂKontrollieren Sie regelmäßig den Schalldämpfer (20).
LReinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung.
Säubern Sie den Schalldämpfer nicht, wenn der Motor
heiß ist. Verbrennungsgefahr!
Getriebe schmieren
Â
LSchmieren Sie das Getriebe alle 8 bis 25 Betriebsstun-
den. Verwenden Sie z. B. SHELL ALVANIA RL3 oder ein ver-
gleichbares Fett.
ÂSetzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel (Q) an.
ÂDrücken Sie etwas Fett hinein.
V
Ve
er
rg
ga
as
se
er
r
e
ei
in
ns
st
te
el
ll
le
en
n
(
(L
Le
ee
er
rl
la
au
uf
fd
dr
re
eh
hz
za
ah
hl
l)
)
Der Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl
eingestellt, so dass dem Motor das richtige Kraftstoff-Luft-
Gemisch zugeführt wird.
In folgenden Fällen muss der Vergaser (Leerlaufdrehzahl)
korrigiert werden:
- Drehzahl zu hoch
- unregelmäßiger Lauf oder mangelnde Beschleunigung
(Leerlaufdrehzahl zu niedrig)
- Anpassung an Wetterverhältnisse, Temperaturen
Eine falsche Vergasereinstellung führt zu schwe-
ren Motorschäden! Arbeiten Sie auf keinen Fall
mit dem Geräte weiter.
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
LReinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig,
damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
•Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
•Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
•Das Gerät nicht mit fließendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
•Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschädi-
gen können.
•Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
•ÂAchten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motor-
kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
Vor jedem Transport
−Gerät ausschalten
−Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten
Tragen Sie das Gerät am Handgriff.
Transportieren Sie das Gerät im KFZ nur im Kofferraum oder
einer separaten Transportfläche. Sichern Sie dabei das Ge-
rät gegen Umkippen, Beschädigungen und Auslaufen von
Kraftstoff.
L
La
ag
ge
er
ru
un
ng
g
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
jedoch nicht neben einem Herd, Ofen oder Warmwasserboiler
mit Dauerflamme oder anderen Funken erzeugenden Gerä-
ten.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät ver-
stauen.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leichtgängi-
ges Bedienen zu gewährleisten:
BFühren Sie eine gründliche Reinigung durch.
BBehandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt-
freundlichen Öl.
LVerwenden Sie kein Fett.
BLeeren Sie den Kraftstofftank vollständig.
CEntsorgen Sie Restkraftstoff vorschriftsmäßig (um-
weltfreundlich).
ÖFahren Sie den Vergaser leer.
Überprüfen Sie die Maschine auf einwandfreien Zustand, damit
nach einer längeren Lagerung eine zuverlässige Nutzung des
Gerätes gewährleistet ist.

14
T
Te
ec
ch
hn
ni
is
sc
ch
he
e
D
Da
at
te
en
n
Typ / Modell BF 43
Baujahr Siehe letzte Seite
Max. Motorleistung 1,25 kW (1,63 PS)
Hubraum 43 cm³
Leerlaufdrehzahl n02800 ±200 min –1
Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur Freischneider: 8500 min –1 / Grastrimmer: 7800 min –1
Max. Drehzahl der Schneidwerkzeuge Freischneider: 6500 min –1 / Grastrimmer: 6000 min –1
Schnittdurchmesser der Fadenspule Ø 440 mm
Fadendurchmesser Ø 2 mm
Schnittdurchmesser des Schneidmessers Ø 255 mm
Messerstärke 1,6 mm
Zündanlage elektronische Zündung
Zündkerze TORCH L8RTC
Kraftstofftank-Inhalt 1,2 l
Mischungsverhältnis (Kraftstoff/Zweitakt-Öl) 40:1
Elektrodenabstand 0,6 – 0,7 mm
Schalldruckpegel LP
A
83,5 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LW
A
103,5 dB (A) (nach Richtlinie 2000/14/EG)
Garantierter Schallleistungspegel LW
A
106 dB (A) (nach Richtlinie 2000/14/EG)
Hand-Arm Vibration hinterer Handgriff 10,0 m/s2
Mess-Unsicherheitsfaktor K 1,5 m/s2
Gewicht 7,4 kg
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
gs
s-
-
u
un
nd
d
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
gs
sp
pl
la
an
n
Wartungsarbeiten vor jedem
Gebrauch nach jedem
Gebrauch alle 8
Stunden alle 25
Stunden alle 100
Stunden bei Bedarf/ Be-
schädigung jede
Saison
Tanken
Fadenspule/Schneidmesser
kontrollieren
Fadenspule / Schneidmesser
ersetzen
Gashebel, Gashebelsperre, Ein-
Ausschalter –
Funktionsüberprüfung
Gashebel, Gashebelsperre, Ein-
Ausschalter –
auswechseln lassen
Anwerfseil - Funktionsprüfung
Anwerfseil –
auswechseln lassen
Kraftstofffilter reinigen
Kraftstofffilter wechseln
Luftfilter reinigen
Luftfilter wechseln
Zündkerze und
Zündkerzenstecker kontrollieren
Zündkerze wechseln
Schalldämpfer reinigen
Winkelgetriebe schmieren
Maschine kontrollieren
Maschine reinigen
Sicherheitsaufkleber

15
M
Mö
ög
gl
li
ic
ch
he
e
S
St
tö
ör
ru
un
ng
ge
en
n
Vor jeder Störungsbeseitigung:
−Gerät ausschalten
−Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten
−Zündkerzenstecker abziehen
−Handschuhe tragen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht ÂFalsche Reihenfolge beim Startvorgang
ÂLuftfilter verschmutzt
ÂKraftstofffilter verstopft
ÂFehlende Kraftstoffversorgung
ÂFehler in der Kraftstoffleitung
ÂAnwerfmechanismus ist defekt
ÂMotor abgesoffen
ÂZündkerzenstecker nicht aufgesteckt
ÂKein Zündfunke
ÂMotor defekt
ÂVergaser defekt
ÂBeachten Sie die richtige Startfolge
ÂLuftfilter reinigen/ersetzen
ÂKraftstofffilter reinigen oder ersetzen.
ÂTanken.
ÂKraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen
überprüfen
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
ÂZündkerze herausschrauben, reinigen und trocknen;
anschließend das Starterseil mehrmals ziehen; Zünd-
kerze wieder reinschrauben
ÂZündkerzenstecker aufstecken
ÂA) Zündkerze reinigen bzw. ersetzen
B) Zündkabel prüfen
C) Störung kann nicht behoben werden?
Wenden Sie sich bitte and den Kundendienst
ÂWenden Sie sich bitte and den Kundendienst
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Motor läuft an und stirbt
sofort ab ÂFalsche Vergasereinstellung (Leerlauf-
drehzahl) ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Gerät arbeitet nicht mit
voller Leistung ÂMaschine ist überlastet
ÂSchneidfaden zu kurz/ abgebrochen
ÂGerät ist überlastet, da Gras zu hoch
ÂLuftfilter ist verschmutzt
ÂVergaser ist falsch eingestellt
ÂSchalldämpfer verstopft
ÂWährend des Trimmens nicht mit Kraft drücken.
ÂSchneidfaden nachführen
ÂGras stufenweise schneiden
ÂLuftfilter reinigen oder ersetzen
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
ÂAustrittsöffnung des Schalldämpfers reinigen
Gerät arbeitet mit Unter-
brechungen (stottert) Vergaser ist falsch eingestellt
Zündkerze ist verrußt Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Zündkerze reinigen oder ersetzen. Zündkerzenstecker
kontrollieren.
Der Freischneider arbei-
tet nicht mit voller Leis-
tung
ÂSchneidmesser stumpf oder beschädigt
ÂGerät ist überlastet, da Gras zu hoch ÂSchneidmesser schärfen lassen oder ersetzen
ÂGras stufenweise schneiden
Der Grastrimmer arbeitet
nicht mit voller Leistung ÂSchneidfaden zu kurz/abgebrochen
ÂGerät ist überlastet, da Gras zu hoch ÂSchneidfaden nachführen
ÂGras stufenweise schneiden
Schneidfaden wird nicht
nachgeführt ÂFadenspule leer
ÂVerwickelter Schneidfaden ÂFadenspule auswechseln
ÂSchneidfaden neu aufwickeln
Rauchentwicklung ÂFalsche Kraftstoffmischung
ÂVergaser ist falsch eingestellt ÂZweitakt-Öl im Mischverhältnis 40:1 verwenden
ÂWenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 54 oder 0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65 oder 0 23 82 / 8 92 – 101 oder 0 23 82 / 8 92 – 102
G
Ga
ar
ra
an
nt
ti
ie
e
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

16
Do not operate machine before having read the
operating instructions, understood all the notes and
assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
C
Co
on
nt
te
en
nt
ts
s
Extent of delivery 16
EC Declaration of Conformity 16
Symbols on the device 17
Symbols original instructions 17
Operating times 17
Proper use 17
Residual risks 18
Hand- Arm Vibrations 18
Safety instructions 18
−Personal protective clothing 18
−Safety instructions – before working 19
−Safety instructions – operating 19
−Safety instructions – while working 19
−General safety instructions 19
−Behaviour in an emergency situation 20
−Safe handling with fuels 20
Description of device / spare parts 20
Assembly 21
−Mounting the protective hood 21
−Assembling / Disassembling the drive unit/gear unit 21
−Mounting the handle 21
−Fixing the carrying strap 21
−Mounting the thread spool 21
−Mounting the cutting blade 21
Preparing for commissioning 21
−Fuelling 21
−The mixing 21
−Fuelling of the device 22
Commissioning 22
−Starting the machine 22
−Starting with cold engine 22
−Stopping the engine 23
−Starting with warm engine 23
Work instructions 23
−Working with brush cutter 23
−Working with the gras trimmer 23
Maintenance and care 24
−Replacing the thread spool 24
−Replacing the thread knife 24
−Cutting blade 24
−Maintenance 24
−Air filter 24
−Fuel filter 25
−Checking/replacing the spark plug 25
−Checking the ignition spark 25
−Silencer/exhaust outlet 25
−Lubricate the gearbox 25
−Adjusting the carburetor (idle speed) 25
−Cleaning 25
Transport 26
Storage 26
Guarantee 26
Technical data 26
Maintenance and cleaning schedule 27
Possible faults 28
E
Ex
xt
te
en
nt
t
o
of
f
d
de
el
li
iv
ve
er
ry
y
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete
Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
•1 Drive unit
•1 Gear unit
•1 Handle with safety switch
•1 Carring strap
•1 Handle
•1 Safety guard
•1 Cutting blade
•1 Thread spool
•1 Fuel mixing tank
•original instructions
•assembly and operating instruction sheet
•warranty declaration
E
EC
C
D
De
ec
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
n
o
of
f
C
Co
on
nf
fo
or
rm
mi
it
ty
y
according to Directive 2006/42/EC
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
declare under our sole responsibility, that the product
Benzin-Freischneider/Grastrimmer
(Petrol-grass trimmer / brush cutter) type / model BF 43
Serial number: 005000 - 015000
is conform with the above mentioned EC directives as well as with
the provisions of the guidelines below:
2000/14/EC and 2004/108/EC.
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured sound power level LWA 103.5 dB (A).
Guaranteed sound power level LWA 106 dB (A).
Following harmonized standards have been applied:
DIN EN ISO 11806:2011, EK 9-BE-56(v2):2012
Duly authorised person for the complilation of technical
documents:
ATIKA GmbH - technical department - Josef-Drexler-Str. 8 -
89331 Burgau - Germany
i.A.
Burgau, 17.12.2014 i.A. G. Koppenstein
Engineering design management

17
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
on
n
t
th
he
e
d
de
ev
vi
ic
ce
e
Carefully read operator’s manual before handling
the machine. Observe instructions and safety rules
when operating.
Wear hardhat, eye and ear protection.
Wear a face guard.
Wear protective gloves.
Wear safety shoes.
Keep bystanders away. Safety distance at least 15
m.
Be aware of kickback.
Make sure that the cutting head cannot contact
any foreign objects during starting and operation.
Danger – objects may be thrown out at high
speed.
Max. speed of cutting tool 6000 rpm
Max. speed of cutting tool 6500 rpm
Warning of hot surfaces.
Danger of burning!
Do not touch hot engine parts. Such parts may
remain hot for a short time even after the machine
has been stopped.
Petrol and oil are a fire hazard and can explode.
Fire, open light and smoking are prohibited.
Fuel mixture 40:1
Engine started:
Engine switched off: stop
start position: Choke close
operating position: Choke open
This product complies with European regulations
specifically applicable to it.
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
or
ri
ig
gi
in
na
al
l
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
LImportant information on proper handling. Not
observing this instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use
all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
CImportant notes for environmentally compatible
conduct. Failure to observe these instructions may
lead to environmental damage.
Â
Â
Â
Please refer to the attached assembly and operating
instruction sheet for references to figure numbers in
the text.
O
Op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
T
Ti
im
me
es
s
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for
the noise control.
Information on how to avoid noise:
Some noise exposure from this machine is unavoidable. Sched-
ule noisy work to times during which it is allowed. Respect all
rest times and restrict the work duration to the minimum. You as
the operator and bystanders should wear a suited hearing pro-
tection.
P
Pr
ro
op
pe
er
r
u
us
se
e
•This brush cutter may only be used for mowing grass and for
cutting shrubbery and brushwood in private households.
•This gras trimmer is designed for cutting grass and similar soft
vegetation and for trimming lawn edges in private and hobby
garden areas which are not accessible with an lawnmower.
•The device is not allowed to be used in public gardens, parks,
sports centres or at roadsides as well as in agriculture and
forestry.
•This brush cutter/ grass trimmer is not allowed to be
used for cutting or chopping:
-hedges, shrubs and bushes,
-flowers,
-in terms of composting.
Otherwise, there is a risk of injury.
•The intended usage also includes compliance with the
assembly, operating, servicing and repair conditions
prescribed by the manufacturer and following the safety
instructions included in the instructions.
•Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.

18
•Unauthorised modifications at the lawn trimmer will exempt
the manufacturer from any liability for damages of any kind
arising from this.
•Only persons who are familiarised with the device and in-
formed about possible risks are allowed to prepare, operate
and service this device. Repair works may only be carried
out by us or by a customer service agent nominated by us.
R
Re
es
si
id
du
ua
al
l
r
ri
is
sk
ks
s
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will re-
duce the risk of personal injury or damage to the equipment.
•Warning! This device generates an electromagnetic field
during operation. Such a field may affect active or passive
medical implants under certain circumstances. To reduce
the risk of serious injuries we recommend persons who
carry medical implants to consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant before operating this
device.
•Health impairment resulting from exposure to hand arm
vibration if the machine is used too long or is not properly
guided and maintained.
•Risk of injuries of fingers and hands by contact with the
rotating cutting tool.
•Risk of injury at feet by contact with the cutting tool at a no-
covered area.
•Stones and soil may be thrown off.
•Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
•Burning when touching hot parts.
•Carbon monoxide poisoning when using the device in
closed or poorly ventilated rooms.
•Fire danger.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist
V
Vi
ib
br
ra
at
ti
io
on
ns
s
(
(h
ha
an
nd
d
a
ar
rm
m
v
vi
ib
br
ra
at
ti
io
on
ns
s)
)
front handle: ahveq = 10 m/s²; K = 1.5 m/s²
Warning!
The actual vibration emission level during the use of the
machine may differ from that indicated in the operating
instructions or indicated by the manufacturer. This may be
caused by the following factors to be minded before and during
the use:
-Proper use of the machine
-Correct operating of the machine
-Proper condition of the machine for use
-Sharpness and correct assembly of the cutting tools
-Proper assembly of the operating handles on the machine
body
When you feel uncomfortable or notice discoloration of skin on
your hands during the use of the machine, stop working
immediately. Observe sufficient break times to rest. Failure to
have sufficient break times may result in a hand-arm vibration
syndrome.
The extent of exposure depending on the type of work or
machine use should be estimated and appropriate breaks taken.
In this way, the extent of exposure can be considerably reduced
over the entire work time. Minimise the risk caused by vibrations.
Maintain this machine according to the instructions in the
manual.
Avoid the use of this machine at temperatures under 10°C.
Create a work schedule in order to minimise vibration exposure.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Observe the following advices in order to protect yourself
and other persons against possible injuries.
Before starting this device, read and keep to the following
advice. Also observe the preventive regulations of your
professional association and the safety provisions
applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
LPass the safety instructions on to all persons who work
with the machine.
LKeep the instructions in a safe place for future use.
Repair works on the device must be carried out by the
manufacturer or by companies appointed by the
manufacturer respectively.
•Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
•Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
•Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment
of carelessness when using the device can result in serious
injuries.
•Children and young persons under 16 years of age as well
as persons who have not read the instruction manual are not
allowed to operate this product.
P
Pe
er
rs
so
on
na
al
l
p
pr
ro
ot
te
ec
ct
ti
iv
ve
e
e
eq
qu
ui
ip
pm
me
en
nt
t
•Never work without suited protective equipment:
−Do not wear loose-fitting clothes or jewellery, they could
be caught by movable parts.
−wear a hair-net if your hair is long
−certificated hardhat in situations where injuries to the
head must be expected (e.g. when chopping or releasing
trees).
−Visor
−ear protection
−Protective jacket with striking colour

19
−Cut-proof trousers and gloves
−Anti-slipping cut-proof boots (safety shoes) with steel-
toes
−Fire extinguisher and spade (sparks may occur during
working)
−First-aid material
−Mobile telephone if required
S
Sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
–
–
b
be
ef
fo
or
re
e
w
wo
or
rk
ki
in
ng
g
Carry out the following checks before the initiation and
regularly during the working process. Observe the rele-
vant sections in the operating instruction manual:
•Is the device assembled completely and properly?
•Is the device in good and safe condition?
•Are the handles clean and dry?
•Before starting your work make sure that:
−no other persons, children or animals stay within the
woring area,
−you can always step back without any barriers,
−your standing area is free from foreign objects,
brushwood and branches,
−you have always a secure standing position.
•Is workplace free of risks to stumble? Keep your workplace
in an orderly condition! Untidiness can result in accidents.
Risk of stumbling.
•Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further
foreign objects.
•Take into consideration environmental influences:
−Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog,
rain, snow flurry or twilight). You can not see anymore
details within the falling area – risk of accident.
−Do not use the device near inflammable liquids or gases -
Risk of fire.
−The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
-
-
o
op
pe
er
ra
at
ti
io
on
n
•Never saw with only one hand. Hold the device always
firmly with both hands.
•Never work
−with stretched arms
−on hardly accessible places above shoulder height
−standing on a ladder, a staging or a tree.
•Always work on nonskid and flat ground.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance
•To have a break stop the machine and place it so that no-
body is at risk. Secure the device against unauthorized ac-
cess.
S
Sa
af
ft
te
ey
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
–
–
w
wh
hi
il
le
e
w
wo
or
rk
ki
in
ng
g
•Never work alone. Keep acoustic and visual contact to
other persons at all times to allow immediate first aid in
emergency cases.
•Immediately stop the engine at imminent danger or in emer-
gency cases
•Never leave the device running unattended.
•This petrol grass trimmer produces harmful
substances! Never run the device in closed or
poorly ventilated rooms. Provide for a sufficient
change of air when working in wells, trenches or
confined spaces. There is the risk of carbon monoxide
poisoning or death by suffocation.
•Immediately stop working when you feel unwell (e.g. head-
ache, dizziness, nausea, etc.). Otherwise there is an in-
creased risk of accidents.
•Make sure that the cutting tool is free before starting the engi-
ne.
•Before starting the engine, make sure that your hands and
feet are kept at a safe distance to the cutting tool.
•Caution! The cutting tool may after-run. Do not try to slow
down it by the hand.
•Start cutting only when the cutting tool has reached the full
rotational speed.
•Do not overload the machine! You work better and safer in the
given performance range.
•Take breaks when working so that the engine can cool down.
•Do not place a hot machine in dry grass or onto inflammable
objects.
•Never touch the silencer and the engine while the machine is
running or shortly after it was stopped. Danger of burning!
•Never bring the cutting tool in contact with rigid objects (sto-
nes, trunks).
G
Ge
en
ne
er
ra
al
l
s
sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
•Stop the machine and remove the spark plug connector
from the spark plug when
−the cutting tool comes in contact with stones, nails or other
foreign objects
−carrying out repair works
−maintenance and cleaning
−removal of faults
−transport and storage
−replacing the cutting tool
−Leaving the machine (also during temporary inter-ruption)
•Maintain the machine carefully:
−Follow the maintenance instructions and the instructions
for tool exchange.
−Keep the handholds dry and free from resin, oil and
grease.
•Never install metallic cutting elements.
The use of other tools and other accessories may pre-
sent a risk of injury to you.
•Check the machine for possible damage:
−Before continuing to use the machine, the protective devic-
es must be inspected to ensure that they work perfectly and
with their intended function. Only operate the machine with
complete and correctly attached safety equipment and do
not alter anything on the machine that could impair the
safety.

20
−Check whether the movable parts function perfectly and
do not stick or whether the parts are damaged. All parts
must be correctly installed and fulfil all conditions to en-
sure perfect operation.
−Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible security labels have to be replaced.
•Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that all tools are
removed.
•Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Do not carry out repair operations on the machine other
than those described in section “Maintenance” but contact
the manufacturer or authorized customer service centre.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service
points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through
the use of other spare parts. The manufacturer is not
liable for any damage or injury resulting from such action.
B
Be
eh
ha
av
vi
io
ou
ur
r
i
in
n
a
an
n
e
em
me
er
rg
ge
en
nc
cy
y
s
si
it
tu
ua
at
ti
io
on
n
Initiate all required first aid measures suited for the injury
and seek qualified medical advice as quick as possible.
Protect the injured person against further injuries and
immobilise the injured person.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
-
-
S
Sa
af
fe
e
h
ha
an
nd
dl
li
in
ng
g
w
wi
it
th
h
f
fu
ue
el
ls
s
Fuels and fuel vapours are inflammable and may
cause serious injury on the skin or when inhaled.
Therefore be careful and provide sufficient
ventilation when handling with fuels.
•Do not smoke and avoid open flames when fuelling.
•Wear gloves when fuelling.
•Do not fuel in closed rooms.
•Stop the device and allow it to cool down.
•Carefully close the tank cap after fuelling and check that it
does not get loose during operation.
•Avoid spilling of fuel or oil. Clean the device immediately
when you have spilled fuel or oil. Change your clothes
immediately when you have spilled fuel or oil on them.
•CMake sure that no fuel can come into the soil.
•Check that there is no leakage on the tank cap and fuel
lines. If there are leaks this product may not be started.
•Never use a device with damaged ignition cable and spark
plug connector. Risk of sparking.
•Only transport and store fuels in containers approved and
identified for this.
•Keep children away from fuels.
•Do not handle and store fuels close to combustible and highly
inflammable materials as well as sparks and open flames.
•Go away at least three meters from the fuelling place to start
the device.
D
De
es
sc
cr
ri
ip
pt
ti
io
on
n
o
of
f
d
de
ev
vi
ic
ce
e
ÂPlease refer to the attached assembly and operating
instruction sheet.
Pos. Denomination Order-No
1 Drive unit
2 Gear unit 380774
3 Handle with safety switch
4 Carrying strap 380782
5 Handle 380776
6 Safety guard 380796
7 Cutting blade 380784
8 Thread spool 380785
9 Fuel mixing can 380786
10 Electrode gap feeder gauge
11 Allen key, size 4
12 Allen key, size 5
13 Open-end wrench, size 8/10
14 Socket wrench
15 Screwdriver
16 Cable tie
17 Gas cable
18 Air filter cover 380792
19 Spark plug connector
20 Silencer
21 Cranking handle
22 Fuel tank 380786
23 Tank cap 380788
Pos. Denomination Order-No
24 Choke lever
25 Priming pump
26 Suspension eye 380771
27 Angular gear
28 Safety guard holder 380770
29 Thread knife 380798
30 Safety handle
31 Throttle lever lock
32 Cold start switch
33 ON/OFF switch
34 Throttle lever
35 Operating instruction manual 380778
36 Assembly and operating instruction sheet 380764
37 Safety label 380780
38 Air filter cover 380765
39 Air filter 380791
40 Fuel filter 380883
41 Spark plug 380795
42 Hexagon nut 380769
43 Cover 380768
44 Spacer washer 380767
45 Tommy screw 380783
46 Accessories bag - fitting tools 380781
Table of contents
Languages:
Other ATIKA Trimmer manuals

ATIKA
ATIKA LSHC 40-70 User manual

ATIKA
ATIKA HS 680-61 - User manual

ATIKA
ATIKA HHS 710/56 User manual

ATIKA
ATIKA BT 25 User manual

ATIKA
ATIKA HB 60-2 User manual

ATIKA
ATIKA GTC 250/18 Guide

ATIKA
ATIKA GTC 230/18 Installation instructions

ATIKA
ATIKA BAE 30 User manual

ATIKA
ATIKA RT 550 User manual

ATIKA
ATIKA HSC 580-18 - User manual

ATIKA
ATIKA HS 550-45 - User manual

ATIKA
ATIKA HS 710-61 - User manual

ATIKA
ATIKA HSC 60-400 User manual

ATIKA
ATIKA GTC 40-305 User manual

ATIKA
ATIKA BF 43-2 User manual

ATIKA
ATIKA HS 650-55 - User manual

ATIKA
ATIKA HB 72 User manual

ATIKA
ATIKA HS 600 User manual

ATIKA
ATIKA HS 710-61 - User manual

ATIKA
ATIKA HA 550/58 User manual