GUIL TORO D-404 User manual

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
P.I. La Creu C/ Ismael Tomás Alacreu 28 46250 L’Alcúdia
( ALENCIA)
SPAIN
Tel: + 34. 96 299 65 00 Fax: + 34. 96 254 08 33
www.guil-liftingtowers.com info@guil.es
TORO D-404 TORO D-406
CONTENIDO
Pàg.
Introducción ………………………………………………………………………………………………………………… 1
Obligaciones del propietario y el usuario ……………………………………………………………………… 1
Normas de seguridad …………………………………………………………………………………………………… 2 + 3
Inspección previa …………………………………………………………………………………………………………… 3
Instrucciones de uso ……………………………………………………………………………………………… 3 + 4 + 5
Transporte …………………………………………………………………………………………………………………… 6
Mantenimiento …………………………………………………………………………………………………………… 6
Garantía ……………………………………………………………………………………………………………………… 6
Componentes ………………………………………………………………………………………………………………… 7
Máxima Carga …………………………………………………………………………………………………………………14
Certificado …………………………………………………………………………………………………………………… 15
Hoja de mantenimiento de la torre …………………………………………………………………………… 16
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido una torre de elevación
GUIL
®
. Su Torre TORO ha sido
comprobada y chequeada antes de salir de fábrica, para garantizar que esté en perfectas
condiciones. Para mantener el buen estado y garantizar su seguridad durante el uso de la
torre es absolutamente necesario leer, entender y obedecer las instrucciones de seguridad
y uso de este manual, porque contiene información que le dará un conocimiento sobre el
funcionamiento del elevador y garantizará una máxima seguridad durante su uso.
Importante: Daños causados por no seguir este manual/normas no están cubiertos por la
garantía. Ni el distribuidor, ni el fabricante aceptan ningún tipo de reclamación de daños a
propiedades y a personas si no se han seguido estas instrucciones.
OB IGACIONES DE PROPIETARIO Y E USUARIO
Todos los técnicos que lleven a cabo la instalación, uso y mantenimiento de esta torre
deben:
- Estar suficientemente cualificados y entrenados.
- Seguir las instrucciones de este manual.
- Conservar este manual en todo momento.
- Facilitar este manual a futuros propietarios y/o usuarios de esta torre. Este manual tiene
que ser como un componente más de la torre y por lo tanto debe estar acompañando a la
torre en todo momento.
- Si el manual se extravía contacte con su distribuidor o con el fabricante (
GUIL
®
)
Antes de utilizar la torre por primera vez, verificar que no existen daños causados por el
transporte. En el caso de encontrar algún daño, contactar con su distribuidor y no utilizar el
elevador TORO hasta que no esté en perfectas condiciones. 1
¡PE IGRO!
No cumplir con las normas de seguridad e instrucciones de uso de este manual puede
causar daños en la torre, en la carga y en propiedades. Se debe respetar todas las
normas para evitar daños personales, incluso la muerte.
I
I
N
N
G
G
E
E
N
N
I
I
E
E
R
R
I
I
A
A
P
P
A
A
R
R
A
A
L
L
A
A
E
E
L
L
E
E
V
V
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
E
EN
NG
GI
IN
NE
EE
ER
RI
IN
NG
G
F
FO
OR
R
L
LI
IF
FT
TI
IN
NG
G
L
LO
OA
AD
DS
S
E
E
L
L
E
E
V
V
A
A
D
D
O
O
R
R
E
E
S
S
D
D
E
E
C
C
A
A
R
R
G
G
A
A
-
-
M
M
A
A
T
T
E
E
R
R
I
I
A
A
L
L
L
L
I
I
F
F
T
T
S
S
I
IN
NS
ST
TR
RU
UC
CC
CI
IO
ON
NE
ES
S
D
DE
E
U
US
SO
O
O
OP
PE
ER
RA
AT
TO
OR
R’
’S
S
M
MA
AN
NU
UA
AL
L
T
T
O
O
R
R
O
O

www.guil.es - GUIL -
-
NORMAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE MONTAJE Y ZONA DE MONTAJE
Antes de realizar cualquier operación, tenga en cuenta las siguientes situaciones de riesgo
y evítelas:
• Desniveles o agujeros que impiden que la torre esté nivelada.
• Baches, obstáculos en el suelo o escombros. Lugares peligrosos.
• Superficies inestables o deslizantes.
Obstáculos elevados o cables de alta tensión
• Superficies sin la estabilidad sufici
ente para resistir las fuerzas de carga
• Condiciones meteorológicas y de viento extremas.
• Presencia de personas no autorizadas.
T
Cuando la carga esté elevada, no permita que nadie permanezca debajo
de la torre TORO. Asegurarse que una z
ona de seguridad esta acotada
alrededor de la torre, la cual debería tener un diámetro de 1,5 veces la
altura de la torre.
T
No bajar la carga mientras haya alguna persona o algún obstáculo
debajo.
T Nunca utilizar el elevador TORO
con vientos fuertes.
T
No utilizar el Elevador en exteriores cuando haya r
adverso..
. En caso de condiciones extremas no utilizar
NOTA: incrementar la superficie de la carga reducirá la estabilidad de la
torre en condiciones ventosas.
T Ev
ite pasar por superficies irregulares o con escombros cuando
desplace una grúa elevadora TORO
con las patas
T
Nunca utilizar sobre superficies móviles o vehículos.
T Colocar el elevador de carga TORO
sobre superficies firmes y sólidas.
T Esta torre de elevación TORO
no está aislada eléctricamente y no
protege en modo alguno si se aproxima o entra en contacto con alguna
fuente de energía eléctrica.
T Si la torre de elevación TORO
entra en contacto con líneas eléctricas
activas, aléjese de e
lla. El personal no debe tocar ni manejar la torre
TORO
hasta que las líneas eléctricas hayan sido desconectadas.
T Mantenerse
a una distancia prudencial de las líneas y aparatos
eléctricos, respetando las normas gubernamentales pertinentes.
Antes de realizar cualquier operación, tenga en cuenta las siguientes situaciones de riesgo
Obstáculos elevados o cables de alta tensión
.
ente para resistir las fuerzas de carga
de la torre.
Cuando la carga esté elevada, no permita que nadie permanezca debajo
ona de seguridad esta acotada
alrededor de la torre, la cual debería tener un diámetro de 1,5 veces la
No bajar la carga mientras haya alguna persona o algún obstáculo
con vientos fuertes.
No utilizar el Elevador en exteriores cuando haya r
ayos, truenos o clima
. En caso de condiciones extremas no utilizar
la Torre TORO.
NOTA: incrementar la superficie de la carga reducirá la estabilidad de la
ite pasar por superficies irregulares o con escombros cuando
con las patas
plegadas.
Nunca utilizar sobre superficies móviles o vehículos.
sobre superficies firmes y sólidas.
no está aislada eléctricamente y no
protege en modo alguno si se aproxima o entra en contacto con alguna
entra en contacto con líneas eléctricas
lla. El personal no debe tocar ni manejar la torre
hasta que las líneas eléctricas hayan sido desconectadas.
a una distancia prudencial de las líneas y aparatos
eléctricos, respetando las normas gubernamentales pertinentes.
T No utilizar la torre
TORO
T
Antes de instalar el elevador asegurar que la superficie de instalación
puede soportar una carga puntual 5 veces
T
Comprobar el área de trabajo por si hubieran obstáculos sal
encima de la torre (letreros, cables, balcones..).
NORMAS DE SEGURIDAD PARA E USO DE A TORRE
T
Antes de utilizar el elevador de carga
inspección previa minuciosa siguiendo
pre-uso. No utilice
ningún elevador
correctamente.
T
No utilice ninguna torre de elevación
deshilachados, con dobleces o dañados.
T
No sustituya ninguna de las piezas vitales para la estabilidad
estructura de la torre
componente,
tiene que ser sustituido por una pieza de recambio
original.
T No sob
repasar los parámetros de carga indicados por el fabricante
GUIL
®
.
T No
elevar la carga a menos que las patas
correctamente colocad
as y
de las ruedas activados
.
No ajuste ni quite l
as patas
T No elevar la torre
TORO
colocada, centrada y bien sujeta a las horquillas. El peso de la carga
sólo puede actuar en sentido vertical.
T
Nunca instalar objetos
crear un efecto vela en condiciones ventosas. Si fuera totalmente
necesario contacte con su distribuidor o el fabricante (
consejos de seguridad.
www.guil.es - GUIL -
-
TORO
como conexión a tierra (masa) para soldar.
Antes de instalar el elevador asegurar que la superficie de instalación
puede soportar una carga puntual 5 veces
a la de la torre.
Comprobar el área de trabajo por si hubieran obstáculos sal
ientes por
encima de la torre (letreros, cables, balcones..).
NORMAS DE SEGURIDAD PARA E USO DE A TORRE
Antes de utilizar el elevador de carga
TORO, efectúe siempre una
inspección previa minuciosa siguiendo
las instrucciones de inspección
ningún elevador
que esté dañado o que no funcione
No utilice ninguna torre de elevación
TORO que tenga cables gastados,
deshilachados, con dobleces o dañados.
No sustituya ninguna de las piezas vitales para la estabilidad
o la
estructura de la torre
TORO. Si fuera necesario cambiar un
tiene que ser sustituido por una pieza de recambio
repasar los parámetros de carga indicados por el fabricante
elevar la carga a menos que las patas
de la grúa TORO estén
as y
sus seguros de bloqueo fijados y los frenos
.
as patas
cuando este elevada la carga.
TORO
a menos que la carga esté correctamente
colocada, centrada y bien sujeta a las horquillas. El peso de la carga
sólo puede actuar en sentido vertical.
Nunca instalar objetos
que tengan un superficie grande que pueda
crear un efecto vela en condiciones ventosas. Si fuera totalmente
necesario contacte con su distribuidor o el fabricante (
GUIL
®
) para
2

www.guil.es - GUIL -
-
T Si se deja desatendida la torre TORO
con carga
el uso a personal no autorizado.
El personal no autorizado podría
intentar manejar la torre TORO
sin una formación adecuada,
originando situaciones peligrosas.
T
Asegure la carga con un sistema de seguridad secundario así como co
eslingas, cables o cadenas, las cuales deben ser sobredimensionadas
para garantizar total seguridad.
T No someta la torre de elevación TORO
a fuerzas horizontales ni a
cargas laterales subiendo o
bajando cargas fijas o que sobresalgan por
los lados, ni apoyar escaleras ni andamios contra la torre.
T No utilice el elevador de carga TORO
para elevar personas
por el mástil, sentarse o colocarse en las horquillas
T No manipular el cabr
estante. No engrase ni lubrique el mecanismo de
freno.
T Mantenerse alejado de las zonas de peligro.
No co
manos.
T El instalador tiene la obligación de
asegurarse que se cumple en todo
momento los requerimientos de seguridad es
pecificado por el fabricante
y
del lugar de instalación, así como la capacidad y experiencia de sus
compañeros/trabajadores.
T No quitar los adhesivos de seguridad
del fabricante; si se quitan se
cancela la garantía de dicho producto.
NOTA: Cuando este elevador se utiliza en un sitio público
se deben cumplir una
instrucciones de seguridad que este manual solo puede facilitar en parte.
el usuario tiene la obligación de informarse él mismo de las normativas de seguridad
guberna
mentales vigentes y tomarlas en cuenta en la planificación de una instalación.
con carga
, asegúrese de impedir
El personal no autorizado podría
sin una formación adecuada,
Asegure la carga con un sistema de seguridad secundario así como co
n
eslingas, cables o cadenas, las cuales deben ser sobredimensionadas
a fuerzas horizontales ni a
bajando cargas fijas o que sobresalgan por
los lados, ni apoyar escaleras ni andamios contra la torre.
para elevar personas
. No subir
por el mástil, sentarse o colocarse en las horquillas
.
estante. No engrase ni lubrique el mecanismo de
No co
ger el cable con las
asegurarse que se cumple en todo
pecificado por el fabricante
del lugar de instalación, así como la capacidad y experiencia de sus
del fabricante; si se quitan se
se deben cumplir una
serie de
instrucciones de seguridad que este manual solo puede facilitar en parte.
En consecuencia
el usuario tiene la obligación de informarse él mismo de las normativas de seguridad
mentales vigentes y tomarlas en cuenta en la planificación de una instalación.
INSPECCIÓN PRE
VIA A MANEJO DE A MÁ
¡PRECAUCIÓN! Se debe realizar una inspección previa de la torre antes de cada
uso. Compruebe los daños visibles del elevador, así
componente o si se ha realizado modificaciones no autorizadas.
No utilice la torre si esta inspección revelara alguna condición adversa que podría
afectar la seguridad de la torre.
Chequear los siguientes componentes y
partes
-Los componentes del cabrestante
-Componentes de la base
-Patas estabilizadoras y ruedas
-Perfiles de aluminio y rodamientos
-Cable (dobleces, desgastes o
deformac
-Asegurar que los adhesivos
están presentes y legibles
Chequear toda la máquina para
detectar posibles
-Abolladuras y daños
-Corrosión u óxido
-Grietas en la soldadura
INSTRUCIONES DE USO
INSTA ACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Si durante la inspección previa o en
la comprobación de funciones se detectan daños o no
hay un funcionamiento adecuado, la torre deber ser retirada de servicio y reparada por
un técnico autorizado.
¡PE IGRO!
Utilizar la lógica y el sentido común para su utilización. E
complejo y diseñado para su uso profesional. Asegurar que todo el personal esté
correctamente entrenado y enseñado del contenido de este manual y los peligros
relacionados con el uso del elevador.
¡PRECAUCIÓN!
Comp
robar el área de trabajo por si hubiera obstáculos salientes por encima de la torre
(letreros, cables, balcones, etc.).
SIEMPRE
montaje, zona de montaje y uso de la torre de este manual.
www.guil.es - GUIL -
-
VIA A MANEJO DE A MÁ
QUINA
¡PRECAUCIÓN! Se debe realizar una inspección previa de la torre antes de cada
uso. Compruebe los daños visibles del elevador, así
como si falta algún
componente o si se ha realizado modificaciones no autorizadas.
No utilice la torre si esta inspección revelara alguna condición adversa que podría
partes
de la torre:
deformac
iones)
están presentes y legibles
detectar posibles
:
INSTRUCIONES DE USO
INSTA ACIÓN
3
¡ADVERTENCIA!
la comprobación de funciones se detectan daños o no
hay un funcionamiento adecuado, la torre deber ser retirada de servicio y reparada por
un técnico autorizado.
¡PE IGRO!
Utilizar la lógica y el sentido común para su utilización. E
sta torre es un producto
complejo y diseñado para su uso profesional. Asegurar que todo el personal esté
correctamente entrenado y enseñado del contenido de este manual y los peligros
relacionados con el uso del elevador.
¡PRECAUCIÓN!
robar el área de trabajo por si hubiera obstáculos salientes por encima de la torre
SIEMPRE
seguir las instrucciones de seguridad de
montaje, zona de montaje y uso de la torre de este manual.

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
Coloque la torre TORO en el lugar de trabajo deseado.
1.- Extraer las patas estabilizadoras delanteras de la base,
colocarlas en los receptáculos frontales y fijarlas con los
pasadores imantados.* Ajustar/nivelar cada una de las dos
ruedas hasta que estén tocando el suelo. Esta acción se realizará
con la llave Allen que se suministra (dentro del portadocumentos)
de la siguiente forma:
Portadocumentos
a) Desbloquear el husillo ubicado en la parte lateral de la pata.
b) Ajustar el husillo hasta que la rueda toque el suelo.
c) olver a bloquear el husillo.
* Las patas también se puede colocar en la parte trasera de la base para trabajar a ras de
pared. En este caso se tiene que instalar la bandeja de los contrapesos en las patas y
fijarlo mediante los pasadores imantados. Coloca los 5 contrapesos dentro de la bandeja
para elevar el peso especificado en la tabla de cargas pág. 14. MUY IMPORTANTE: Tomar
como referencia el punto más alejado de la carga que nos indicará los kilos máximos
permitidos.
2.- Desplegar las patas estabilizadoras laterales, empezando con la pata cuya varilla esté
más cerca del usuario (ver fotos).
3.- Comprobar que la torre TORO esté nivelada, tomando como
referencia el indicador de nivel de burbuja. MUY IMPORTANTE: Al
menos 4 ruedas tienen que estar SIEMPRE en contacto con el suelo.
4.- Quitar el gancho de bloqueo de los perfiles girando la parte central para alargarlo y
engancharlo de nuevo en la torre, ver las siguientes fotos.
5.- Coloque las horquillas en posición horizontal y fíjelas con los pasadores imantados.
¿CÓMO INVERTIR AS HORQUI AS?
Aflojar la tuerca y quitar el tornillo que sujeta el
conjunto al perfil del carro. Invertir las horquillas
y volver a colocar el tornillo.
4

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
COMPROBACION DE AS FUNCIONES
1.- Colocar una carga de prueba en las horquillas y fijarla.
2.- Subir y bajar el elevador siguiendo las instrucciones de uso que se indican a
continuación para asegurar que el elevador funciona correctamente y que el cabrestante
trabaja con suavidad, sin tirones ni agarrotamientos.
¿CÓMO TRAS ADAR A TORRE A ÁREA DE TRABAJO?
> Sin carga:
- En posición vertical, utilizar las cuatro ruedas de la base ayudándose del mango.
- En posición horizontal, utilizar las ruedas de transporte superiores e inferiores (asegurar
que el gancho de bloqueo está puesto).
> Con carga: Aunque lo más conveniente es trasladar la torre al lugar de trabajo sin carga,
también puede hacerse con carga, siempre y cuando la torre se deslice sobre sus 8 ruedas
direccionales y se encuentre en una superficie nivelada. Mantener la carga en la posición
más baja posible en todo momento.
E EVACIÓN DE A CARGA
Colocar la carga en las horquillas lo más cerca posible de la torre y verificar que el peso de
la carga sólo actúa en sentido vertical. Asegúrela mediante cables, eslingas, cadenas, etc.
NOTA: La carga máxima del elevador disminuye en función a la distancia de la carga con
el cuerpo de la torre; consulte la tabla de capacidad de carga.
1.– Para elevar la carga, empiece a dar vueltas a la manivela del cabrestante en el sentido
de las agujas del reloj asegurando que el cable entre en el tambor recto y ordenado, y así
se elevarán los perfiles (puede ser en cualquier orden).
2.- Cuando llegue a la altura deseada, deje de dar vueltas a la manivela del cabrestante.
IMPORTANTE: Dejar de accionar las manivelas del cabrestante cuando se note que hay
una mayor resistencia. Esto está indicando que la torre ha llegado a su altura máxima.
MUY PE IGROSO: Forzar el cabrestante podría causar daños internos en el elevador.
DESCENSO DE A CARGA
1.– Para descender la carga, empiece a dar vueltas a la manivela del cabrestante en el
sentido contrario a las agujas del reloj y comenzaran a bajar los perfiles.
2.- Cuando bajen totalmente los perfiles, deje de dar vueltas a la manivela del cabrestante.
B OQUEO DE A CARGA/SISTEMAS DE SEGURIDAD
CABRESTANTE AUTOFRENABLE
Si se deja de accionar la manivela del cabrestante, el freno de éste actúa y la carga se
queda bloqueada.
SISTEMA IPB (Sistema de Freno Pendular Interno)
Cada perfil/mástil incorpora un freno de seguridad activado por
gravedad, que mantiene la carga en su sitio en caso de que el
cable llegara a aflojarse/romperse.
Cuando la cuña de freno está actuando, podrá verse en el perfil
del mástil. Una vez liberada la cuña de freno, ésta girará hasta
llegar a su posición normal (y dejará de ser visible).
¿CÓMO DESBLOQUEAR LOS TRAMOS SI EL FRENO (Sistema IPB) HA ACTUADO?
Si se ha activado el freno debido a un doblez en el cable, elevar el tramo de la torre,
accionando la manivela del cabrestante, de esta manera el cable se volverá a tensar y el
freno se desactivará automáticamente y se puede seguir trabajando con normalidad.
Si se ha activado el freno debido a la rotura del cable, se deberá desbloquear de la
siguiente forma:
1.- Se recomienda si es posible quitar la carga de la torre.
2.- Con una carretilla elevadora u otra torre TORO, elevar el perfil
(más cerca de la base) por la parte de abajo suficientemente para
desbloquear el freno y proceder a bajar el perfil. Si haciendo esta
acción el freno se queda enganchado, se tiene que desbloquear
mediante los gatillos (MSU); levantar cada perfil y accionar los
gatillos.
3.- Continuar bajando la torre, tramo por tramo de la misma forma.
DESPUÉS DE CADA USO
1.- Bajar las horquillas completamente y desmontar cualquier adaptador que se haya
fijado en las mismas.
2.- Asegurar que las horquillas estén en la posición de almacenaje (posición vertical).
5
¡ADVERTENCIA!
* Si la carga no se coloca correctamente, puede causar graves daños, incluso la muerte.
* erificar que la carga a elevar no excede de la carga máxima recomendada.

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
3.- Plegar las patas abatibles presionando el gatillo situado en la parte trasera de la torre
(ver foto en las instrucciones de instalación). NOTA: Si las patas parecen estar
bloqueadas, nivelar la torre mediante los husillos colocadas en las patas frontales hasta
poder plegarlas.
4.- Desmontar las patas/estabilizadoras y colocarlas en la parte trasera de la base con
las ruedas hacia arriba como figura en la imagen.
IMPORTANTE: Colocar el seguro de los
perfiles para evitar su deslizamiento durante
el transporte horizontal.
5.- Elija un lugar de almacenamiento seguro con una superficie firme y llana, resguardado
de la intemperie y sin obstáculos ni tráfico.
TRANSPORTE
T El vehículo de transporte debe estar aparcado en una
superficie nivelada.
T El vehículo de transporte debe estar bien sujeto para
impedir que se desplace mientras se carga la torre
TORO.
T Asegurar de que la capacidad del vehículo, las superficies de carga y las cadenas o
correas sean capaces de soportar el peso de la torre TORO.
T La Torre TORO debe estar bien fijada al vehículo de transporte mediante cadenas o
correas con suficiente capacidad de carga.
T Colocar la torre TORO junto al vehículo. Utilizar las ruedas de transporte para facilitar su
carga y transporte en el vehículo.
T Colocar las patas en los receptáculos traseros para maniobrar la torre en rampas.
MANTENIMIENTO
T La torre TORO sale de fábrica ya engrasada y preparada para su utilización. Se
recomienda que se engrase periódicamente los tramos y poleas de la torre.
MUY IMPORTANTE: No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabrestante.
Evitar la presencia de aceite o grasa en las superficies de frenado.
T Con el fin de comprobar el estado de todos sus componentes, se debe realizar una
inspección técnica periódica de la torre TORO por un servicio técnico autorizado por
GUIL
®
. La periodicidad de las revisiones, está sujeta a las normativas de cada país.
T Su torre se compone de piezas de alta calidad y elevada duración. Si fuera necesario
cambiar un componente, es importante que sea sustituido por una pieza de recambio
original.
GUIL
®
no se responsabiliza de los daños que pueda ocasionar a la torre el
empleo de recambios o componentes no originales. La garantía no será válida si se
incorporan piezas que no sean originales o si se realiza alguna modificación en la torre.
T No sustituya ninguna de las piezas vitales para la estabilidad o la estructura de la torre
TORO. Si fuera necesario cambiar un componente, por favor contacte con tu
distribuidor o el fabricante
GUIL
®
6

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
GARANTÍA
Las torres de elevación TORO están garantizadas contra todo defecto de fabricación
por un periodo de 24 meses fecha factura. Dicha garantía cubre la reposición de las
partes defectuosas y la mano de obra. Los portes serán siempre a cargo del
comprador. Los envíos para reparación en garantía deben ser efectuados a portes
pagados y deberán incluir una nota detallada con las anomalías o averías observadas.
GUIL
®
no se hará responsable de los daños de cualquier naturaleza que pudieran
derivarse de una utilización inadecuada o del desgaste normal del producto. Así como
aquellos productos que hayan sufrido modificaciones por parte del cliente sin el
consentimiento expreso de
GUIL
®
.
GUIL
®
no se hará responsable de daños personales o materiales resultantes de
negligencia o una inadecuada utilización, adaptación o mantenimiento de la torre.
Si los adhesivos de seguridad de la torre han sido eliminados se cancelará la
garantía.
En el caso de componentes fabricados por terceras empresas, la garantía será la
establecida por el fabricante del propio componente.
E FABRICANTE:
COMPONENTES
7
G
GU
UI
IL
L
P.I. La Creu C/ Ismael Tomás Alacreu 28 46250 L’Alcúdia
( ALENCIA)
SPAIN
Tel: + 34. 96 299 65 00 Fax: + 34. 96 254 08 33
www.guil.es in[email protected]

www.guil.es - GUIL -
-
CONTENTS
Introduction ……………………………………………………………………………
………………………………………
Owner and User’s Obligations ………………………………………………
……………………………………….
Operator Safety Instructions …………………………………………………
…………………………………
Pre-operation Inspection …………
………………………………………………………………………………
Operating Instructions …………………………………………………………
………………………………
Transport ………………………………………………………………………………
………………………………………
Maintenance ……………………………………………………………………………
…………………………………… 12
Guarantee ………………………………………………………………………………
……………………………………
Components …………………………………………………………………………………………………………………… 13
Load Table
…………………………………………………………………………………………………………………… 1
Certificate ……………………………
…………………………………………………………………………………
Maintenance sheet
for the tower ……………………………………………………………………………
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a
GUIL
®
lifting tower. Your machine left our premises in
absolutely perfect condition. To maintain this condition and to ensure a safe use, it is
absolutely necessary for the
user to read, understand and obey the safety and operating
instructions in this manual as it contains information that will give you a thorough
knowledge of the workings of your TORO
tower and guarantee maximum safety whilst
operating it.
Important: Dam
ages caused by the disregard of this user manual are not subject to
warranty; neither the dealer nor the manufacturer accepts liability for any resulting
damages to property or personal injury.
OWNER AND USER’S OB IGATIONS
Everyone involved with the ins
tallation, operation and maintenance of this lifting tower
must:
- be sufficiently qualified, trained or experienced
- follow the instructions of this manual
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every future owner or user of the tower.
regarded as a permanent part of your lift and should remain with the lifting tower at all
times.
-
If the manual is misplaced please contact your dealer or manufacturer
Before putting the tower into service please make sure that there is no damage caused
during transportation. Should there be any, consult your dealer or the manufacturer
(
GUIL
®
) and do not use the stand.
DANGER TO IFE!
Failure to comply with the safety or operating instructions in the manual may result in damage to
property, serious personal injury or even death!
Pag.
………………………………………
8
……………………………………….
8
…………………………………
8 + 9
………………………………………………………………………………
… 9 + 10
………………………………
10, 11 + 12
………………………………………
12
…………………………………… 12
……………………………………
13
Components …………………………………………………………………………………………………………………… 13
…………………………………………………………………………………………………………………… 1
4
…………………………………………………………………………………
……… 15
for the tower ……………………………………………………………………………
……… 16
lifting tower. Your machine left our premises in
absolutely perfect condition. To maintain this condition and to ensure a safe use, it is
user to read, understand and obey the safety and operating
instructions in this manual as it contains information that will give you a thorough
tower and guarantee maximum safety whilst
ages caused by the disregard of this user manual are not subject to
warranty; neither the dealer nor the manufacturer accepts liability for any resulting
OWNER AND USER’S OB IGATIONS
tallation, operation and maintenance of this lifting tower
This manual should be
regarded as a permanent part of your lift and should remain with the lifting tower at all
If the manual is misplaced please contact your dealer or manufacturer
(
GUIL
®
).
Before putting the tower into service please make sure that there is no damage caused
during transportation. Should there be any, consult your dealer or the manufacturer
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
SET-UP AND WORKING AREA SAFETY
Prior to set-
up, be aware of and avoid the following hazardous situations
•Drop-offs
or holes which impede the tower being
jacks.
Pot holes, obstacles on the floor or
•Slopes that exceed the ad
justment capabilities of the tower.
•Unstable or slippery surfaces.
•Hazardous locations.
Aerial obstacles or overhead electric cables
•
Inadequate surface support to withstand all load forces imposed by the tower.
•
Weather conditions and strong winds
•The pre
sence of unauthorised personnel.
T
Do not stand under or allow personnel under the
load is raised, making sure a safety area is blocked around the tower,
which should have a diameter of 1.5 times the height of the tower.
T Do
not lower the load unless the area below is clear of personnel and
obstructions.
T Never use the TORO
lifting tower in strong or gusty wind.
T Do no
t use this lifting tower outdoors if it is thundering and lightning or
adverse weather…Never use the
weather conditions. NOTE: Increasing the
machine stability in windy conditions.
T Avoid transporting the
TORO
debris
when in the folded position.
T N
ever use the tower on moving surfaces or vehicles
T The TORO
lift must always be set up on firm and even surfaces.
T This TORO
lifting tower is not
you if it
gets close to or comes into contact with electricity.
T If the TORO
tower comes into contact with electric cable, keep well away.
The tower should not be touched or used until the electricity has been
off.
T
Maintain safe distances away from electrical power lines and apparatus,
allowing for mast movement and electrical line sway or sag, in accordance
with applicable local governmental regulations
T
Do not use the lifting tower as a g
Failure to comply with the safety or operating instructions in the manual may result in damage to
www.guil.es - GUIL -
-
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
up, be aware of and avoid the following hazardous situations
:
or holes which impede the tower being
levelled using only the leveling
Pot holes, obstacles on the floor or
debris.
justment capabilities of the tower.
Aerial obstacles or overhead electric cables
.
Inadequate surface support to withstand all load forces imposed by the tower.
Weather conditions and strong winds
.
sence of unauthorised personnel.
Do not stand under or allow personnel under the
TORO tower when the
load is raised, making sure a safety area is blocked around the tower,
which should have a diameter of 1.5 times the height of the tower.
not lower the load unless the area below is clear of personnel and
lifting tower in strong or gusty wind.
t use this lifting tower outdoors if it is thundering and lightning or
adverse weather…Never use the
TORO tower in the event of extreme
weather conditions. NOTE: Increasing the
load surface area will decrease
machine stability in windy conditions.
TORO
lift over uneven surfaces or ground with
when in the folded position.
ever use the tower on moving surfaces or vehicles
.
lift must always be set up on firm and even surfaces.
lifting tower is not
electrically insulated and does not protect
gets close to or comes into contact with electricity.
tower comes into contact with electric cable, keep well away.
The tower should not be touched or used until the electricity has been
switch
Maintain safe distances away from electrical power lines and apparatus,
allowing for mast movement and electrical line sway or sag, in accordance
with applicable local governmental regulations
.
Do not use the lifting tower as a g
round for welding. 8

www.guil.es - GUIL -
-
T
Before installing the tower, make sure the installation area can hold a
minimum point load of 5 times the load to be raised.
NOTE: When using this lifting tower in public places or industrial areas, a
serie
s of safety instructions have to be followed that this manual can only
give in part. The user must therefore inform himself/herself on the current
governmental safety instructions and take them into consideration when
planning the installation.
TOWER USE SAFETY INSTRUCTIONS
T Always carry out a thorough inspection of your
TORO
use by following the pre-
operation inspection instructions.
tower that is damaged or doesn’t work properly.
T Never use the TORO
lifting tower with a worn, frayed, kinke
winch cable.
T
Do not exceed the rated load capacity recommended by the manufacturer
GUIL
®
.
T Do not use the TORO
lifting tower unless all four outriggers have been
properly installed with the safety bolts fixing them in place and the br
put on the wheels. Do not adjust or remove the outriggers while the load is
raised.
T Do not raise the TORO
tower unless the load is correctly positioned,
centred and secured on the forks. The centre of gravity should always be
along a vertical line.
T
Never install objects that make a large surface for the wind. If it is
absolutely necessary please contact your dealer or the manufacturer
(
GUIL
®
) for safety advice.
T If you are going to leave the TORO
tower unattended with a raised load
make s
ure it can’t be used by unauthorised personnel.
personnel could try to use the tower without adequate training, causing
dangerous situations.
T
All loads must be secured using a secondary safety system such as slings,
cables or chains which
must be oversized i.e. have adequate safety margins
Before installing the tower, make sure the installation area can hold a
NOTE: When using this lifting tower in public places or industrial areas, a
s of safety instructions have to be followed that this manual can only
give in part. The user must therefore inform himself/herself on the current
governmental safety instructions and take them into consideration when
TORO
tower before each
operation inspection instructions.
Do not use a
lifting tower with a worn, frayed, kinke
d or damaged
Do not exceed the rated load capacity recommended by the manufacturer
lifting tower unless all four outriggers have been
properly installed with the safety bolts fixing them in place and the br
akes
put on the wheels. Do not adjust or remove the outriggers while the load is
tower unless the load is correctly positioned,
centred and secured on the forks. The centre of gravity should always be
Never install objects that make a large surface for the wind. If it is
absolutely necessary please contact your dealer or the manufacturer
tower unattended with a raised load
ure it can’t be used by unauthorised personnel.
Unauthorised
personnel could try to use the tower without adequate training, causing
All loads must be secured using a secondary safety system such as slings,
must be oversized i.e. have adequate safety margins
,
to ensure maximum safety.
T Do not subject the TORO
tower to a horizontal force or side load by raising
or lowering a fixed or overhanging load or resting a ladder or scaffold against
any part of the machine.
T Do not use the TORO
tower as a personnel lifting platform
the mast sections or sit/stand on the forks
T
Do not tamper with, remove or replace any component of the brake winch
Do not grease the braking mechanism
T K
eep hands away from all moving parts and pinch points when operating the
tower
. Do not grasp the winch cable.
T
The installer is responsible for adhering to the load capacity specified by the
manufacturer, the safety requirements in the place of installa
abiliti
es and experience of co
T
Do not remove the manufacturer’s labels; if
null and void.
NOTE: When using this lifting tower in public places or industrial areas, a series of safe
instructions have to be followed that this manual can only give in part. The user must
therefore inform himself/herself on the current governmental safety instructions and take
them into consideration when planning the installation.
PRE-
OPERATION INSP
CAUTION! A pre-
operation inspection must be carried out before every use of the
tower. Check the tower for damage, improperly installed or missing parts and
unauthorised modifications using the list below. Do not use the tower if this
inspection reveals any adverse conditions that could affect the safety of the
tower.
WARNING!
If damages or malfunctions are found in either the pre
the function test the tower should be removed from service and repaired by an auth
technician.
www.guil.es - GUIL -
-
tower to a horizontal force or side load by raising
or lowering a fixed or overhanging load or resting a ladder or scaffold against
tower as a personnel lifting platform
. Do not climb on
the mast sections or sit/stand on the forks
.
Do not tamper with, remove or replace any component of the brake winch
.
Do not grease the braking mechanism
.
eep hands away from all moving parts and pinch points when operating the
. Do not grasp the winch cable.
The installer is responsible for adhering to the load capacity specified by the
manufacturer, the safety requirements in the place of installa
tion and the
-workers.
Do not remove the manufacturer’s labels; if
removed the guarantee will be
NOTE: When using this lifting tower in public places or industrial areas, a series of safe
ty
instructions have to be followed that this manual can only give in part. The user must
therefore inform himself/herself on the current governmental safety instructions and take
them into consideration when planning the installation.
OPERATION INSP
ECTION
operation inspection must be carried out before every use of the
tower. Check the tower for damage, improperly installed or missing parts and
unauthorised modifications using the list below. Do not use the tower if this
inspection reveals any adverse conditions that could affect the safety of the
If damages or malfunctions are found in either the pre
-operation inspection or
the function test the tower should be removed from service and repaired by an auth
orised
9

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
Check the following components and areas of the tower:
-All winch components
-Base components / Stabiliser legs (outriggers)
-Aluminium mast sections
-Cable (kinks, frays or deformations) and pulleys
-Wheels and castors
-Ensure all labels are in place and legible
Check the whole machine for:
-Dents and damage
-Corrosion or rust
-Cracks in welding
OPERATING INSTRUCTIONS
SET-UP
CAUTION! Check the work area for overhead obstructions or possible hazards before
use (signs cables, balconies, etc.). A WAYS follow the set-up and working area and
tower use safety instructions in this manual.
Position the TORO tower at the desired work site.
1.- Pull the outriggers out of the back leg sockets and insert them
into the front sockets with the wheels downwards. Block them in
the position required, making sure they are fixed in place with the
magnetic locking pins.* Adjust the wheels with the Allen key
provided (found in the manual holder) until they touch the floor
and the back wheels are touching the floor, in the following way:
Manual holder
a) Unblock the spindle with the bolt found on the side of the leg.
b) Adjust the spindle until the wheel touches the floor.
c) Block the spindle again.
* The legs can be placed in the back of the tower to use it close to a wall. In this case the
counterweight holder must be installed on the legs securing it with the locking pins. Place 5
counterweights in the holder to raise the maximum safe working load specified in the load
table pg 14. IMPORTANT: The maximum permitted weight is calculated taking the furthest
point of the load as a reference.
2.- Unfold the side stabiliser legs, starting with the leg with the sliding bar that is closest to
the user (see pictures below).
3.- Make sure the TORO is properly levelled using the spirit level
as a reference. VERY IMPORTANT: At least 6 wheels must
always be in contact with the ground.
10
WARNING!
Always use logic and common sense when using the tower. This is a complex product
designed for professional use and should not be operated by amateurs. Ensure all
personnel are correctly trained and instructed on the content of the manual and the
dangers related with operating the tower.

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
4.- Remove the blocking hook from the aluminium profiles by
turning the tube to make the hook longer and then hook it
back onto the tower, as per the following pictures.
5.- Put the forks into the horizontal working position and lock them with the magnetic
locking pins.
HOW TO PUT THE FORKS IN THE ‘FORKS UP’ POSITION
Remove the nut and bolt that holds the fork carriage to the
fork-carriage mast profile. Turn the fork plate 180º, insert it
onto the fork-carriage mast profile and secure the bolt and nut
again.
FUNCTION TEST
1.- Place a test load on the forks and secure.
2.- Raise and lower the tower following the below operating instructions to ensure it is
functioning correctly and the winch is operating smoothly and free of hesitation or binding.
HOW TO MOVE THE TOWER TO THE WORK AREA
> Without the load:
- In vertical position, use the four wheels on the base with the help of the
manoeuvring handle.
- In horizontal position, use the upper and lower transportation wheels,
ensuring that the blocking hook is locking the profiles.
> With the load: Although the best option is to manoeuvre the tower without the load, but
it can also be done with the load, as long as the 8 wheels on the base and the legs are all
touching the ground and the ground is flat. Keep the load at the lowest height at all times
possible.
RAISING THE OAD
Place the working load on the forks as close to the tower as possible, making sure that the
load force acts vertically on the tower. Secure the load using slings, cables, chains, etc.
Note: The further away the load is from the tower body the lower the maximum load
weight is; consult load capacity chart pg. 14.
1.– To start to raise the load, turn the winch handle in clockwise direction and the profiles
will be lifted. The cable must be wound onto the winch drum in an even and adjacent way.
2.- When you reach the desired height stop turning the winch handles and the winch will
hold the profiles in place.
IMPORTANT: Stop turning the winch handles when you notice that the movement
becomes difficult. This indicates that the tower has reached its maximum height. VERY
DANGEROUS: Forcing the winch at this point could cause serious internal damage to the
tower.
OWERING THE OAD
1.– To start to lower the load, turn the winch handle in anti-clockwise direction and the
profiles will be lowered.
2.- When you have completely lowered the profiles stop turning the winch handles.
B OCKING THE OAD/SAFETY SYSTEMS
•AUTO-BRAKE HAND WINCH
If you let go of the winch handle the brake will automatically take affect and block the load
in place.
•IPB SYSTEM (Internal Pendulum Brake)
Each mast profile has an incorporated safety brake that works
by inertia, holding the load in place if the cable were to become
loose or break.
When the jagged component has been activated it can be seen
between the mast profiles. Once the safety brake has been
deactivated, it will have gone back to its original position and will
no longer be visible.
HOW TO UNNBLOCK THE MAST PROFILES IF THE SAFETY BRAKE (IPB System) HAS BEEN
ACTI ATED.
If it is activated due to a kink in the cable or sagging, raise the tower
by turning the winch handle clockwise, this way the cable will become
tensed again and the safety brake will deactivate automatically, so
you can continue too use the tower.
Our towers are fitted with a special deactivation system for when the
IPB system is activated due to cable breakage, this system is called
the MSU System.
Unblock the tower using the following instructions:
1.- Firstly the load, where possible, must be removed from the tower. 11
WARNING!
* If the load isn’t correctly placed on the forks this could cause a serious accident, or even
death.
* Ensure that the load you wish to raise does not exceed the rated load capacity
recommended by the manufacturer.

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
2.- The profile closest to the base must lifted using a forklift truck or another TORO tower,
pushing it up from underneath to unblock the safety brake and then completely lower the
profile. If the safety brake stays blocked when this has been done, it must be unblocked
using the MSU lever system; lift up each profile and then use the lever to unblock them.
3.- Continue to lower the tower, profile by profile in the same way.
AFTER EACH USE
1.- Completely lower the fork carriage and remove any adaptors.
2.- Ensure the forks are in the storage position (vertical position).
3.- Fold the side stabiliser legs. To fold the side stabiliser legs into the vertical folded
position, press the levers at the back of the tower, see the picture. NOTE: If the legs won’t
fold, adjust the front legs with the adjustable wheels until they can be folded.
4.- Remove the front legs and store them in the back sockets in the wheels up position as
per the picture.
IMPORTANT: Replace the profile safety hook to stop the profiles from moving during
horizontal transportation.
5.- Select a safe storage location making sure it is: on a firm and level surface, protected
from the elements, clear of obstructions and passage.
TRANSPORT
T The transport vehicle must be parked on
a level surface. It must be stationary to
prevent it from moving whilst loading the
TORO tower.
T Make sure the vehicle capacity, the
loading space and chains or straps used are sufficient to withstand the weight of the tower.
T The tower must be secured to the vehicle with straps or slings of adequate load capacity.
T Place the TORO tower against the vehicle. Use the transportation wheels to help load the
tower onto the vehicle.
T The front legs can be inserted in the back of the tower base to manoeuvre it up ramps.
MAINTENANCE
T The TORO lifting tower is released from the warehouse already greased and ready to
use. It is recommended that you periodically (depending on the frequency it is used)
grease the mast profiles and internal pulleys. VERY IMPORTANT: Do not grease the
brake mechanism. Do not allow oil or grease on the braking surfaces.
T A regular technical inspection of the TORO tower must be carried out (depending on the
regulations in your country and the frequency of use of the tower) by a
GUIL
®
authorised technician, to establish the condition of all its parts.
T Your
GUIL
®
tower is made with high quality long-lasting components. In the event of
having to change a component it is important that it is replaced with an original spare
part.
GUIL
®
will not take responsibility for any direct or indirect consequence due to the
incorrect use, carelessness or bad maintenance. The guarantee will be invalid if non-
original components are used or if any modifications are made to the tower.
T Do not replace parts of the tower that are critical to stability or structure with items of
different strength or specification. If it were necessary to replace parts, please contact
your dealer or the manufacturer
GUIL
®
.
12

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
GUARANTEE
The TORO TOWERS are guaranteed against manufacturing defects for 24 months after
the date stated on the invoice. This guarantee covers the replacement of the defective
parts and labour costs; freight costs will always be paid by the customer. Defective
goods returned under guarantee must be shipped ‘Carriage Paid’ and must include a
written specification of the anomalies and damages observed. Any goods sent without
carriage paid will be returned.
This warranty does not extend to any product which has been:
- Subjected to misuse, neglect, accident or abuse.
- Improperly repaired, altered or modified in any way without GUIL’s specific
permission.
- Incorrectly operated; used in violation of instructions provided by GUIL.
Under no circumstances will
GUIL
®
take responsibility for damage caused by the
normal wear and tear of the product.
GUIL
®
is not liable for personal injury or material damage resulting from negligence
or incorrect use, adaptation or maintenance of the tower.
The guarantee will be null and void if the labels of the tower are removed.
In the case of components manufactured by third parties, the guarantee period will be
decided by the manufacturer of each part.
THE MANUFACTURER
COMPONENTS
13
G
GU
UI
IL
L
P.I. La Creu C/ Ismael Tomás Alacreu 28 46250 L’Alcúdia
( ALENCIA)
SPAIN
Tel: + 34. 96 299 65 00 Fax: + 34. 96 254 08 33
www.guil.es i[email protected]
( . Enero 2017)

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
MAXIMA CARGA – OAD TAB E
14

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-

www.guil.es - GUIL -
-
www.guil.es - GUIL -
-
IBRO DE MANTENIMIENTO DE A TORRE TORO
MAINTENANCE BOOK FOR THE TOWER
Referencia del Elevador / Reference:
16
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
Servicio realizado por / Checked by:
Fecha / Date:
Operación / Tested elements:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GUIL Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Westfalia
Westfalia 80 00 63 instruction manual

AGM
AGM ASCENSION PROTEGE 5442F Series product manual

Terex
Terex Genie SX-135 XC Operator's manual

Steinberg Systems
Steinberg Systems SBS-SB-9/4.2 user manual

WERTHER INTERNATIONAL
WERTHER INTERNATIONAL SATURNUS 45 manual

PFlow Industries
PFlow Industries Cartveyor CV Series owner's manual

Ricon
Ricon BR2SS Series Troubleshooting

Tuxedo
Tuxedo M-1000C Installation, operation & manintenance manual

Genie
Genie Z-34/22 Operator's manual

Atlas
Atlas Kwik Bay Installation & operation manual

stertil
stertil SP Series Operation manual

BraunAbility
BraunAbility Millennium 2 L1100IB4061RP-2 owner's manual