GUTFELS MILK 5010 User manual

Milchaufschäumer
Milk frother
Mousseur à lait
Melkopschuimer
Espumador de leche
Espumador de leite
MILK 5010
GEBRAUCHSAWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE DÙTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZIG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕE

DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr GUTFELS – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt
gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem
Bedienkomfort verbindet– wie andere GUTFELS – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit
ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es
beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des
Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten
Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an
jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder
Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Webseite:
www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und
Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige
Mitteilung vorbehalten.

DE
Seite | 3
Gerät kennenlernen
Lieferumfang
cope of delivery/
components
Contenu de la livraison/
Pièces de l’appareil
Leveringsomvang/
apparaatonderdelen
1) Transparent cover
2) Whisk for milk
foam
3) Handle
4) Warm milk froth
button
5) Cold milk froth
button
6) Base
1) Couvercle
transparent
2) Fouet pour mousse
de lait
3) Poignée
4) Bouton pour
mousse de lait
chaude
5) Bouton pour
mousse de lait
froide
6) Socle
1) Transparant deksel
2) Klopper voor
melkschuim
3) Handvat
4) Knop voor warm
melkschuim
5) Knop voor koud
melkschuim
6) Sokkel
Lieferumfang/
Geräteteile
Descripción del artículo
Volume de
fornecimento/
peças do aparelho
1) Durchsichtiger
Deckel
2) Schneebesen für
Milchschaum
3) Handgriff
4) Taste für warmen
Milchschaum
5) Taste für kalten
Milchschaum
6) Sockel
1) Tapa traslúcida
2) Batidor para
espuma de leche
3) Asa de mano
4) Tecla para espuma
de leche caliente
5) Tecla para espuma
de leche fría
6) Base
1) Tampa
transparente
2) Varetas para
espumar leite
3) Pega
4) Botão para
espuma de leite
quente
5) Botão para
espuma de leite
fria
6) Base

DE
Seite | 4
Technische Daten ; Technical information ; Caractéristiques techniques
Technische gegevens; Especificaciones Técnicas Especificações técnicas
Modell
MILK 5010
Elektrischer Anschluss Volt / Hz
Electrical connection Voltage – frequency
Raccordement électrique (tension – fréquence)
Elektrische aansluiting (Spanning – frequentie)
Ligação eléctrica Volt / Hz
220-240V~
50/60Hz
Leistung; Power
Puissance; Vermogen Volumen, Volume
500 W
Volumen; Capacity
Contenance; Capaciteit
0,15 -0,350 L
EAN
4016572024999
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur
Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen identifiziert und wird
mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the requirements, which were
specified in the directive for the standardization of the laws of the Member States concerning the
electromagnetic compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage limits
(2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and delivered with a declaration of
conformity for inspection by the market monitoring authority.
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences fixées par la directive
relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité
électromagnétique (2014/30/EU) du matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension (2014/35/EU). Ce produit porte le marquage CE ; il est livré avec une déclaration
de conformité qui peut être consultée par l’autorité de surveillance du marché.
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de eisen, die in de richtlijn
betreffende de harmonisatie van de wetgeving van de lidstaten inzake de elektromagnetische
compatibiliteit 2014/ 30/EU van elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/
35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering en wordt met een
conformiteitsverklaring voor onderzoek door de autoriteit voor markttoezicht geleverd.
Declaração CE
Na altura do lançamento no mercado, o produto cumpre os requisitos definidos pela diretiva
relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade
eletromagnética 2014/30/UE de material elétrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2014/35/UE). Este produto está marcado com um marca CE e é distribuído com uma
declaração de conformidade sobre a avaliação da autoridade de vigilância de mercado.
Marcado CE
En el momento de su lanzamiento al mercado, el producto cumple los requisitos establecidos en la
directiva 2014/30/UE, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de compatibilidad electromagnética de equipos eléctricos dentro de determinados límites
de tensión (2014/35/UE). Este producto está identificado con marcado CE y se suministra con una
declaración de conformidad para su comprobación por la autoridad de vigilancia del mercado.

DE
Seite | 5
Inhaltsverzeichnis
1Sicherheit....................................................................................................... 7
1.1 Sicherheit und Verantwortung..................................................................... 7
1.2 Sicherheit und Warnungen ......................................................................... 8
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 8
2Aufstellen des Gerätes ..................................................................................... 8
3Erstinbetriebnahme ......................................................................................... 9
4Hinweise und Tipps.......................................................................................... 9
5Reinigung und Pflege ....................................................................................... 9
6Fehler beheben ..............................................................................................10
7Altgeräteentsorgung .......................................................................................10
8Garantiebedingungen......................................................................................11
9Safety...........................................................................................................13
9.1 Safety and responsibility ...........................................................................13
9.2 Safety and warnings .................................................................................14
9.3 Intended use ...........................................................................................14
10 Setting up the appliance..................................................................................14
11 Using for the first time ....................................................................................15
12 Hints and tips ................................................................................................15
13 Cleaning and maintenance...............................................................................15
14 Troubleshooting .............................................................................................16
15 Disposal of old appliances................................................................................16
16 Warranty terms..............................................................................................17
17 Sécurité ........................................................................................................19
17.1 Sécurité et responsabilité ..........................................................................19
17.2 Sécurité et avertissements ........................................................................20
17.3 Utilisation conforme..................................................................................20
18 Installation de l’appareil ..................................................................................20
19 Première mise en service.................................................................................21
20 Remarques et astuces.....................................................................................21
21 Nettoyage et entretien ....................................................................................21
22 Dépannage ....................................................................................................22
23 Élimination des appareils usagés ......................................................................22
24 Conditions de garantie ....................................................................................23
25 Veiligheid ......................................................................................................25
25.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid..............................................................25
25.2 Veiligheid en waarschuwingen....................................................................26
25.3 Reglementair gebruik................................................................................26
26 Plaatsen van het apparaat ...............................................................................26
27 Eerste ingebruikneming...................................................................................27
28 Aanwijzingen en tips.......................................................................................27

DE
Seite | 6
29 Reiniging en onderhoud...................................................................................27
30 Problemen verhelpen ......................................................................................28
31 Oude apparaten afvoeren ................................................................................28
32 Garantievoorwaarden......................................................................................29
33 Seguridad......................................................................................................31
33.1 Seguridad y responsabilidad ......................................................................31
33.2 Seguridad y advertencias ..........................................................................32
33.3 Uso previsto ............................................................................................32
34 Instalación del aparato....................................................................................32
35 Primera puesta en funcionamiento....................................................................33
36 Indicaciones y consejos...................................................................................33
37 Limpieza y cuidados........................................................................................33
38 Solución de fallos ...........................................................................................34
39 Desechar aparatos viejos.................................................................................34
40 Condiciones de garantía ..................................................................................35
41 Segurança .....................................................................................................37
41.1 Segurança e responsabilidade....................................................................37
41.2 Segurança e advertências..........................................................................38
41.3 Utilização prevista ....................................................................................38
42 Montagem do aparelho....................................................................................38
43 Primeira colocação em funcionamento...............................................................39
44 Notas e dicas .................................................................................................39
45 Limpeza e cuidados ........................................................................................39
46 Resolver falhas...............................................................................................40
47 Eliminar o aparelho.........................................................................................40
48 Condições de garantia.....................................................................................41

DE
Seite | 7
1Sicherheit
Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser
Anleitung sind mit einem Warnsymbol
gekennzeichnet. Sie geben mögliche
Gefahren frühzeitig an. Es ist
unerlässlich diese Informationen zu lesen
und zu befolgen.
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen kann!
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten oder
mittelschweren Verletzung führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die einen
erheblichen Schaden am Eigentum oder
an der Umgebung verursachen kann.
1.1 Sicherheit und
Verantwortung
•Verletzungen und Schäden
vermeiden, indem man das Gerät
nur verpackt transportiert.
•Das Gerät nur gemäß den
Anweisungen in dieser
Gebrauchsanweisung montieren
und verbinden.
•Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein. Im
Notfall sofort den Stecker des
Geräts ziehen.
Beim Verbinden oder Entfernen nicht den
Stecker und das Stromversorgungskabel
mit nassen oder feuchten Händen
berühren.
Nach der Entfernung der Verpackung
überprüfen, dass alle Geräteteile sowie
das Zubehör vorhanden sind. Im
Zweifelsfall nicht verwenden und einen
qualifizierten Techniker kontaktieren. Die
Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) nicht in Reichweite
von Kindern hinterlassen, da sie
mögliche Gefahrenquellen darstellen und
gemäß den geltenden Vorschriften zu
entsorgen sind.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Tieren, Kindern oder Personen, die es
nicht verwenden können, aufbewahren.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
wenn es mit einer Stromquelle
verbunden ist.
Die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen
ergreifen, um Kinder am Spielen mit
dem Gerät zu hindern.
Das Gerät können Kinder über acht
Jahren und Menschen, deren physische,
mentale oder emotionale
Leistungsfähigkeit beschränkt oder
beeinträchtigt ist oder denen die
Erfahrung oder das Wissen fehlt nur
verwenden, wenn man sie beaufsichtigt,
nachdem sie Anweisungen über die
sichere Verwendung des Geräts erhalten
haben und sie die Gefahren verstehen.
Die Reinigung und die Wartung, die der
Benutzer durchführen muss, dürfen
Kinder nicht durchführen, sofern man sie
nicht beaufsichtigt.
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
WARNUNG

DE
Seite | 8
1.2 Sicherheit und Warnungen
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigungen
des Geräts und anderen Gegenstanden
fuhren.
•Stellen Sie das Gerät auf einer gut
zuganglichen, ebenen, trockenen und
ausreichend stabilen Arbeitsflache auf.
•Stellen Sie das Gerät nicht an den Rand
oder an die Kante der Arbeitsfläche.
•Stellen Sie das Gerät nie auf oder in
der Nähe von heißen Oberflachen ab
(z.B. Herdplatten etc.).
•Bringen Sie das Netzkabel nicht mit
heißen Teilen in Berührung.
•Verwenden Sie das Gerät nicht mehr,
wenn die Kunststoffbauteile des
Gerätes Risse oder Sprünge haben oder
sich verformt haben. Ersetzen Sie
beschädigte Bauteile nur durch
passende Originalersatzteile.
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum
Aufschäumen und Erwärmen von Milch.
Der Milchaufschäumer ist ausschließlich
für den Privatgebrauch bestimmt und
nicht für den gewerblichen Bereich
geeignet.
Verwenden Sie den Milchaufschäumer
nur wie in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
führt zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden.
Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden sind.
Umbauten oder Veränderungen am
Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
2Aufstellen des Gerätes
Für einen sicheren und fehlerfreien
Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
•Das Gerät auf einer festen, flachen
und waagerechten Unterlage mit
ausreichender Tragkraft aufstellen.
•Den Aufstellort so wählen, dass
Kinder nicht an das Gerät
gelangen können.
•Das Gerät ist nicht für den Einbau
in einer Wand oder einem
Einbauschrank vorgesehen.
•Das Gerät nicht in einer heißen,
nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material aufstellen.
•Die Steckdose muss leicht
zugänglich sein, so dass man das
Stromkabel notfalls leicht
herausziehen kann.
•Der Einbau und die Montage
dieses Gerätes an nichtstationären
Aufstellungsorten (z.B. Schiffen)
dürfen nur Fachbetriebe/Fachleute
durchführen, wenn sie die
Voraussetzungen für den
sicherheitsgerechten Gebrauch
dieses Gerätes sicherstellen.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien
Betrieb des Gerätes sind beim
elektrischen Anschluss folgende Hinweise
zu beachten:
•Vor dem Anschließen des Gerätes
die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen Ihres
Elektronetzes vergleichen. Diese
Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät
auftreten. Im Zweifelsfall eine
Elektro-Fachkraft kontaktieren.
•Die Steckdose muss über einen
16A-Sicherungsschutzschalter
abgesichert sein.
•Keine Verlängerungskabel
verwenden. Die Verwendung von
Mehrfachsteckern oder
Steckdosenleisten ist wegen der
damit verbundenen Brandgefahr
verboten.
•Sicherstellen, dass das Stromkabel
unbeschädigt ist und nicht unter
dem Gerät oder über heiße oder
scharfkantige Flächen verlegt wird.
•Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen
wird. Der Betrieb an einer
WARNUNG

DE
Seite | 9
Steckdose ohne Schutzleiter ist
verboten. Im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine
Elektro-Fachkraft überprüfen
lassen. Man kann den Hersteller
nicht für Schäden verantwortlich
machen, die ein fehlender oder
unterbrochener Schutzleiter
verursacht.
3Erstinbetriebnahme
Dieses Kapitel enthält wichtige Hinweise
zur Bedienung des Gerätes. Die Hinweise
beachten, um Gefahren und
Beschädigungen zu vermeiden.
•Das Gerät während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt lassen, um
bei Gefahr schnell eingreifen zu
können.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes
die Kanne und das Zubehör zur
Entfernung von Produktionsrückständen
reinigen, wie im Kapitel Reinigung und
Pflege beschrieben.
Funktionsübersicht
Funktion Taste Zubehör
Maximale
Menge
Heißer
Milchschaum 2x
drücken
150ml
Heiße Milch 1x
drücken
- 350ml
Kalter
Milchschaum 1x
drücken
150ml
4Hinweise und Tipps
•Bestenfalls Milch mit einem
Fettanteil ≥ 1,5 % benutzen.
•Das Gerät kann Milch nicht kühlen.
Das Gerät arbeitet unter normalen
Temperaturbedingungen.
•Die Milch wird auf ca. 65 °C +/- 5
° C erhitzt. Dies ist die ideale
Temperatur, um sicher zu stellen,
dass der Geschmack ihres Kaffees
nicht beeinträchtigt wird.
•Nach der Erzeugung von
Milchschaum oder dem Erhitzen
von Milch 2 Minuten warten, damit
sich das Thermostat resetten
kann, dann ist das Gerät wieder
bereit für den Betrieb. Um diese
Zeit zu verkürzen kann man die
Kanne auch nach jedem Gebrauch
mit Wasser ausspülen und danach
abtrocknen.
•Das Gerät ist für die Erhitzung von
Milch und die Erzeugung von
Milchschaum konzipiert. Wenn
man Aromen, Instant-
Kaffeegranulat oder
Schokoladenpulver in die Kanne
geben möchte, sicherstellen, dass
diese nach dem Betrieb sofort und
gründlich gereinigt wird.
5Reinigung und Pflege
Dieses Kapitel enthält wichtige Hinweise
zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Die Hinweise beachten, um
Beschädigungen durch falsche Reinigung
des Gerätes zu vermeiden und den
störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
•Das Gerät vor dem Reinigen
ausschalten und den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
•Zur Reinigung des Geräts ein
weiches Tuch verwenden.
•Kanne, Deckel, Schneebesen und
Basis sind nicht
spülmaschinengeeignet.
•Kanne niemals in Wasser
eintauchen.
•Niemals Lösungsmittel verwenden,
Scheuermittel oder Alkohol, um
das Gerät zu reinigen
•Das Gerät nicht mit
entflammbaren Reinigungsmitteln
reinigen.
•Das Gerät, wenn man dies längere
Zeit nicht benutzt hat, gründlich
vor der erneuten Verwendung
reinigen.
Reinigung
1. Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Kanne mit warmem Seifenwasser
und einem weichen Tuch reinigen.
3. Deckel mit Silikonring abheben.
Direkt mit Wasser auswaschen.
4. Schneebesen entfernen und mit
warmem Wasser abwaschen.

DE
Seite | 10
6Fehler beheben
7Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/
19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des
Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für
die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht
werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass
dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer
muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere
Informationen kontaktieren.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät geht nicht an.
Das Gerät ist nicht mit dem
Stromnetz verbunden.
Das Gerät mit dem
Stromnetz verbinden.
Wenig bis kein Schaum auf
der Milch.
Die „Heiße Milch“ Funktion
ist ausgewählt.
Erneut versuchen und en
oberen oder unteren Knopf
nur 1x drücken.
Die Milch ist zu heiß.
Milch mit
Kühlschranktemperatur
verwenden.
Nach der Reinigung wurde
der Schneebesen nicht
wieder angebracht.
Schneebesen wieder
anbringen.
Die Milch fließt über.
Maximale Menge an Milch
überschritten.
IMMER die maximale
Menge an Milch beachten.
Das Gerät steht auf einer
ungeraden Oberfläche.
Das Gerät auf eine flache
Oberfläche stellen.

DE
Seite | 11
8Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung beschreiben, lassen das
Gewährleistungsrecht des Endabnehmers
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
Als Käufer eines Gutfels – Gerätes haben Sie
eine Herstellergarantie
(2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die
Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der
Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
geltend zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie
zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind
jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-
monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen.
Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an
Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der
ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst
Mängel am Gerät unentgeltlich.
Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne
besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten
ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass
der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels,
Kantinen) oder bei Gemeinschaftsnutzung
durch mehrere Haushalte, beträgt die
Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg
ist vorzulegen). Während der ersten 6
Monate beseitigt der Kundendienst Mängel
am Gerät unentgeltlich. Voraussetzung ist,
dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für
Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6
Monaten ist der Käufer verpflichtet
nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei
Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie
verlängert sich die Garantie weder für das
Gerät noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der
Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen
wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar
auf mangelhafte Ausführung oder
Materialfehler zurückzuführen sind.
Ausgewechselte Teile gehen in unser
Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder
fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation
oder durch Anschluss an falsche
Netzspannung entstehen, Schäden aufgrund
von chemischer bzw. elektrothermischer
Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder
Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede
sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät
ausgeschlossen, die aufgrund von
Transportschäden zurückzuführen sind. Wir
erbringen auch dann keine Leistungen, wenn
– ohne unsere besondere, schriftliche
Genehmigung – von nicht ermächtigten
Personen am Gerät Arbeiten vorgenommen
oder Teile fremder Herkunft verwendet
wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für
mangelfreie, durch eine qualifizierte Fachkraft
mit unseren Originalteilen, durchgeführte
Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die
technischen Schutzvorschriften eines anderen
EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in der
Bundesrepublik Deutschland oder Österreich
erworben wurden und in Betrieb sind.
Bei Reklamationen defekter Geräte müssen
Absender- und Empfänger Anschrift in der
Bundesrepublik Deutschland oder Osterreich
sein.
Für Geräte, die in anderen europäischen
Ländern erworben und betrieben werden,
gelten die Garantiebedingungen des
Verkäufers.
Für Reparaturaufträge außerhalb der
Garantiezeit gilt:
•Wird ein Gerät repariert, sind die
Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen.

EN
Page | 12
Dear Customer,
We thank you for purchasing one of our appliances.
You have made a good choice. Your GUTFELS appliance was built for use in private
households and is a quality product that combines the highest technical sophistication with
practical ease of use, just like other GUTFELS appliances that are in operation throughout
Europe to the complete satisfaction of their owners.
Please read this instruction manual carefully before using the device for the first time. It
contains important safety instructions and information on the installation, operation and
maintenance of the appliance. Proper handling contributes to efficient use and minimises
energy consumption during operation.
Improper use could result in hazardous situations, particularly for children. Keep this
instruction manual in a safe place for future reference. Pass it on to the new owner if the
product is sold or given away. In case of doubt regarding questions or topics not described in
detail in this manual, please contact your dealer, an authorised technician or go to our
homepage
www.ggv-service.de
The manufacturer is working constantly on the further development of all types and models.
With all types and models, modifications in design, properties and configuration are possible
without prior notice.

EN
Page | 13
9Safety
Explanation of the safety
instructions
All safety instructions in this manual are
marked with a warning symbol. They
warn of potential hazards in good time.
It is essential to read and follow this
information.
Indicates a hazardous situation which
may result in serious injury or even
death!
Indicates a hazardous situation which
may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT
Describes a situation that may cause
significant damage to property or the
surrounding area.
9.1 Safety and responsibility
•Avoid injuries and damage by
transporting the appliance only
when packed.
•Assemble and connect the
appliance only according to this
instruction manual.
•The plug must be accessible after
installation. In case of emergency,
unplug the appliance immediately.
When connecting or disconnecting, do
not touch the plug or the power supply
cable with wet or damp hands.
After removing the packaging, check that
all appliance parts and accessories are
present. If in doubt, do not use the
appliance and contact a qualified
technician. The packaging materials
(plastic bags, styrofoam, metal clips,
etc.) must be kept out of reach of
children, as they are possible sources of
danger and you must dispose of them in
accordance with the applicable
regulations.
Keep the appliance out of the reach of
animals, children or people who cannot
use it. Do not leave the appliance
unattended if it is connected to the
power supply.
Take the necessary precautions to
prevent children from playing with the
appliance.
The appliance can be used by children
over the age of eight and by people
whose physical, mental or emotional
capacity is limited or impaired, or who
lack experience or knowledge, only if
they are supervised and after they have
received and understood the instructions
on how to use the appliance safely and
understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance to be
performed by the user must not be
carried out by children unless they are
supervised.
WARNING
WARNING
ATTENTION
WARNING
WARNING

EN
Page | 14
9.2 Safety and warnings
Risk of damage!
Improper use of the appliance can result in
damage
to the appliance and other objects.
•Place the appliance on an easily
accessible, level, dry and sufficiently
stable work surface.
•Do not place the appliance on the edge
of a work surface.
•Never place the appliance on or near
hot surfaces (e.g. cooker hotplates,
etc.).
•Do not allow the mains power cable to
come into contact with hot parts.
•Do not use the appliance if the plastic
components of the appliance are
cracked, split or deformed. Replace
damaged components only with
suitable original spare parts.
9.3 Intended use
The appliance is exclusively for frothing
and heating milk. The milk frother is
intended exclusively for use in private
households and is not suitable for
commercial use.
Use the milk frother only as described in
this instruction manual. Any other form
of use does not constitute an intended
use and can result in material damage or
even personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no
liability for damage or injury resulting
from improper use or use for other than
the intended purpose.
For safety reasons, modifications or
alterations to the appliance are not
permitted.
10 Setting up the appliance
For safe and fault-free operation of the
appliance, the installation site must meet
the following requirements:
•Place the appliance on a firm, flat
and horizontal surface with
sufficient load-bearing capacity.
•Select the installation location so
that children cannot reach the
appliance.
•The appliance is not designed for
installation in a wall or built-in
cabinet.
•Do not place the appliance in a
hot, wet or very humid
environment or near combustible
material.
•The socket must be easily
accessible so that you can easily
pull out the mains power cable if
necessary.
•The installation and assembly of
this appliance at non-stationary
installation sites (e.g. ships) may
only be carried out by specialist
companies/professionals if they
ensure the prerequisites for the
safe use of this appliance.
Electrical connection
To ensure safe and fault-free operation
of the appliance, the following
instructions must be observed when
making the electrical connection:
•Before connecting the appliance,
compare the connection data
(voltage and frequency) on the
type plate with those of your
electrical network. This data must
match to prevent damage to the
appliance. If in doubt, contact a
qualified electrician.
•The socket must be protected by a
16A circuit breaker.
•Do not use extension cords. The
use of multiple plugs or power
strips is prohibited due to the
associated fire hazard.
•Ensure that the mains power cable
is undamaged and not routed
under the appliance or over hot or
sharp surfaces.
•The electrical safety of the
appliance is only guaranteed if it is
connected to a properly installed
protective earth system. Operation
on a plug socket without a
protective earth is prohibited. If in
doubt, have the house installation
checked by a qualified electrician.
You cannot hold the manufacturer
responsible for damage caused by
a missing or interrupted protective
earth.
WARNING

EN
Page | 15
11 Using for the first time
This chapter contains important
information on the operation of the
appliance. Observe the instructions to
avoid hazards and damage.
•Do not leave the appliance
unattended during operation in
order to be able to intervene
quickly in case of danger.
Before using for the first time
Before using the appliance for the first
time, clean the frother and accessories
to remove production residues, as
described in the Cleaning and
maintenance section.
Function overview
Function Button Accessory
Maximum
quantity
Hot milk
froth
Press
2x
150 ml
Hot milk
Press
1x
- 350 ml
Cold milk
froth
Press
1x
150 ml
12 Hints and tips
•Ideally use milk with a fat content
≥ 1.5%.
•The appliance cannot cool milk.
The appliance operates under
normal temperature conditions.
•The milk is heated to approx. 65°C
+/- 5° C. This is the ideal
temperature to ensure that the
taste of your coffee is not
affected.
•After producing milk foam or
heating milk, wait 2 minutes for
the thermostat to reset, then the
appliance is ready for use again.
To shorten this time you can also
rinse the jug with water after each
use and dry it afterwards.
•The appliance is designed for
heating milk and producing milk
froth. If you want to add flavours,
instant coffee granules or
chocolate powder to the pot, make
sure that it is cleaned immediately
and thoroughly after operation.
13 Cleaning and
maintenance
This chapter contains important
information on the cleaning and
maintenance of the appliance. Observe
the instructions to avoid damage due to
incorrect cleaning of the appliance and to
ensure trouble-free operation.
•Switch off the appliance and
remove the plug from the plug
socket before cleaning.
•Use a soft cloth to clean the
appliance.
•The jug, cover, whisk and base
are not dishwasher safe.
•Never immerse the jug in water.
•Never use solvents, abrasive
cleaners or alcohol to clean the
appliance.
•Do not clean the appliance with
flammable cleaning agents.
•If the appliance has not been used
for a long time, clean it thoroughly
before using it again.
Cleaning
1. Remove the mains plug from the
plug socket.
2. Clean the jug with warm soapy
water and a soft cloth.
3. Lift off the cover with silicone
ring. Wash out directly with
water.
4. Remove whisk and rinse with
warm water.

EN
Page | 16
14 Troubleshooting
15 Disposal of old appliances
This product is marked in accordance with the European Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. This directive lays down
the regulations for proper disposal of the product. Environmentally friendly
disposal prevents possible negative impacts on health that could be caused by
improper disposal. The symbol on the product or packaging indicates that this
product must not be disposed of with the normal domestic waste. The user must return
the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic waste.
The prevailing local regulations must be observed for disposal. For further information,
please contact your local authority.
Problem Cause Remedy
The appliance does not
turn on.
The appliance is not
connected to the mains
power supply.
Connect the appliance to
the mains power supply.
Little to no froth on the
milk.
The "Hot milk" function is
selected.
Try again and press the
upper or lower button only
1 time.
The milk is too hot.
Use milk at refrigerator
temperature.
After cleaning, the whisk
was not reattached.
Reattach the whisk.
The milk overflows.
Maximum amount of milk
exceeded.
ALWAYS observe the
maximum amount of milk.
The appliance is standing
on an uneven surface.
Place the appliance on a
flat surface.

EN
Page | 17
16 Warranty terms
The following terms describing the
preconditions for and scope of our warranty,
do not infringe the warranty rights of the
ultimate buyer.
Our warranty for this appliance is granted
under the following terms:
As a buyer of a Gutfels appliance you have a
manufacturer's warranty
(2 years from date of purchase).
During this warranty period, you can make
your warranty claims directly on the
manufacturer’s Service platform at
www.ggv-service.de
.
If an additional warranty is concluded
between you and your dealer, all claims
against the manufacturer will become void
after the end of the 24-month manufacturer’s
warranty. In this case, please contact your
dealer directly.
Warranty period
The warranty period is 24 months from the
date of purchase (proof of purchase must be
presented). During the first 6 months, After
Sales Service will fix defects in the appliance
free of charge on condition that the appliance
is accessible for repairs without any great
effort. During the following 18 months, the
buyer is obliged to prove that the defect
already existed at the time of delivery.
In the case of commercial use (e.g. in hotels,
canteens) or joint use by several households,
the warranty period is 12 months from the
date of purchase (proof of purchase must be
presented). During the first 6 months, After
Sales Service will fix defects in the appliance
free of charge on condition that the appliance
is accessible for repairs without any great
effort. During the following 6 months, the
buyer is obliged to prove that the defect
already existed at the time of delivery.
The claim under warranty does not prolong
the warranty period for either the appliance
or for newly installed parts.
Scope of the defect remedy
Within the aforementioned periods, we shall
remedy all defects in the appliance that are
demonstrably due to defective workmanship
or material defects. Replaced parts become
our property.
The warranty does not cover:
Normal wear and tear, intentional or
negligent damage, damage caused by non-
compliance with the operating instructions,
improper set-up or installation or by
connection to incorrect mains voltage,
damage due to chemical or electrothermal
effects or due to other abnormal
environmental conditions, glass, paint or
enamel damage and possible colour
differences as well as defective bulbs.
Defects in the appliance resulting from
transport damage are also not covered. We
also do not provide any services if - without
our special written approval - work has been
carried out on the appliance by unauthorised
persons or parts of third-party origin have
been used. This limitation shall not apply to
faultless work carried out by a qualified
person using our original parts to adapt the
appliance to the technical safety regulations
of another EU member state.
Scope
Our warranty applies to appliances purchased
and in operation in the Federal Republic of
Germany or Austria.
In the case of complaints about defective
appliances, the sender's and recipient's
addresses must be in the Federal Republic of
Germany or Austria.
For appliances purchased and operated in
other European countries, the warranty
conditions of the seller apply.
For repairs outside the warranty
period:
•If an appliance is repaired, the repair
invoices are payable immediately
without deduction.

FR
Page | 18
Cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat de notre appareil.
Le choix que vous avez fait est excellent. Votre appareil GUTFELS est destiné à être utilisé
dans le cadre domestique et c’est un produit de qualité qui satisfait aux exigences techniques
élevées tout en offrant une facilité d’utilisation pratique. A l’instar des autres appareils
GUTFELS qui contribuent à la satisfaction entière de leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première mise en service. Il
contient des consignes de sécurité pertinentes pour l’installation, le fonctionnement et
l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation
d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement.
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut être source de danger, surtout pour les enfants.
Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Remettez-le au
nouveau propriétaire de l’appareil. En cas de doutes concernant des questions ou des thèmes
qui ne sont pas décrits en détail dans ce mode d'emploi, veuillez contacter votre revendeur,
un technicien autorisé ou consultez notre
site Web www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment au développement continu de tous les types et modèles.
Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis le design, les caractéristiques et
l’équipement sur tous les types et modèles.

FR
Page | 19
17 Sécurité
Explication des consignes de
sécurité
Toutes les consignes de sécurité dans ce
mode d’emploi sont marquées d’un
symbole d’avertissement. Ils indiquent
les dangers possibles à un stade
précoce. Il est essentiel de lire et de
suivre ces informations.
Se réfère à une situation dangereuse qui
peut entraîner la mort ou des blessures
graves!
Se réfère à une situation dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut causer des
dommages importants aux biens ou à
l'environnement.
17.1Sécurité et responsabilité
•Évitez les blessures et dommages
en transportant l’appareil dans son
emballage uniquement.
•Montez et raccordez l’appareil
uniquement conformément aux
instructions contenues dans ce
mode d’emploi.
•La fiche doit être accessible après
l'installation. En cas d'urgence,
débranchez immédiatement la
fiche de l’appareil.
Lors du branchement ou du
débranchement, ne touchez pas la fiche
et le câble d’alimentation avec les mains
humides.
Après avoir retiré l'emballage, vérifiez
que toutes les pièces et accessoires sont
présents. En cas de doute, n'utilisez pas
l’appareil et contactez un technicien
qualifié. Les matériaux d'emballage (sacs
en plastique, polystyrène, clips
métalliques, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants, car ils
représentent des sources potentielles de
danger et doivent être éliminés
conformément à la réglementation
applicable.
Tenez l'appareil hors de portée des
animaux, des enfants ou des personnes
qui ne peuvent pas l'utiliser. Ne laissez
pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est branché à une source d'alimentation.
Prenez les précautions nécessaires pour
empêcher les enfants de jouer avec
l’appareil.
L'appareil ne peut être utilisé par des
enfants de plus de huit ans et par des
personnes dont les capacités physiques,
mentales ou émotionnelles sont limitées
ou affaiblies, ou qui manquent
d'expérience ou de connaissances, que si
elles sont supervisées après avoir reçu
des instructions sur l'utilisation sûre de
l'appareil et qu'elles comprennent les
dangers.
Le nettoyage et l’entretien à effectuer
par l’utilisateur ne doivent pas être faits
par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMEN
T
AVERTISSEMEN
T
ATTENTION
AVERTISSEMEN
T
AVERTISSEMEN
T

FR
Page | 20
17.2Sécurité et avertissements
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation peut entraîner
des dommages
de l’appareil et d’autres objets.
•Placez l'appareil sur une surface de
travail bien accessible, plane, sèche et
suffisamment stable.
•Ne placez pas l'appareil sur le bord ou
l’angle de la surface de travail.
•Assurez-vous que l’appareil ne se
trouve jamais sur ou à proximité de
surfaces chaudes (p.ex. plaques de
cuisson, etc.).
•Ne mettez pas le câble secteur en
contact avec des pièces chaudes.
•N’utilisez plus l'appareil si les
composants en plastique ou
métalliques de l'appareil présentent des
fissures ou des éclats ou s'ils se sont
déformés. Ne faites remplacer les
composants endommagés que par des
pièces de rechange d'origine
appropriées.
17.3Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement conçu pour
faire mousser et réchauffer du lait. Le
mousseur à lait est exclusivement conçu
pour un usage privé et n’est pas adapté
pour un usage commercial.
Utilisez uniquement le mousseur à lait
comme décrit dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner
des dommages voire des blessures.
Le fabricant ou revendeur n’est pas
responsable des dommages qui sont dus
à une utilisation non conforme ou
incorrecte.
Les transformations ou les modifications
sur l’appareil sont interdites pour des
raisons de sécurité.
18 Installation de l’appareil
Le lieu d'installation doit répondre aux
conditions suivantes pour garantir le
fonctionnement sûr et sans défaut de
l’appareil :
•Placez l’appareil sur une surface
ferme, plane et horizontale avec
une capacité de charge suffisante.
•Choisissez le lieu d'installation de
manière à ce que les enfants ne
puissent pas accéder à l’appareil.
•L’appareil n’est pas prévu pour
être monté sur un mur ou dans
une armoire encastrée.
•N'installez pas l’appareil dans un
environnement chaud, humide ou
très humide ou à proximité de
matériaux inflammables.
•La prise doit être facile d’accès
pour pouvoir débrancher
facilement le câble secteur en cas
d'urgence.
•Le montage de cet appareil dans
des lieux d’installation non
stationnaires (p. ex. bateaux) doit
uniquement être effectué par des
spécialistes après s’être assuré
que les conditions pour une
utilisation en toute sécurité de cet
appareil étaient réunies.
Branchement électrique
Pour un fonctionnement sûr et sans
défaut de l’appareil, les remarques
suivantes doivent être observées lors du
raccordement électrique:
•Avant de raccorder l’appareil,
comparez les données de
raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque
signalétique avec celles de votre
réseau électrique. Ces données
doivent correspondre pour
qu'aucun dommage ne survienne
sur l’appareil. En cas de doute,
contactez un électricien spécialisé.
•La prise doit être protégée avec un
disjoncteur 16A.
•N'utilisez pas de rallonge.
L'utilisation de prises multiples ou
multiprises est interdite en raison
du risque d'incendie associé.
•Assurez-vous que le câble secteur
est intact et qu'il n’est pas posé
sous l’appareil ou sur des surfaces
chaudes ou à arêtes vives.
•La sécurité électrique de l’appareil
est alors uniquement garantie
lorsqu’il est raccordé à un
conducteur de protection
correctement installé. L’utilisation
sur une prise sans conducteur de
protection est interdite. En cas de
doute, faites vérifier l’installation
domestique par un électricien
spécialisé. Le fabricant ne peut
pas être tenu responsable des
AVERTISSEMEN
T
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: