Gymrex GR-MG34 User manual

1
28.10.2021
GR-MG34
GR-MG35
GR-MG36
USER MANUAL
STATIONARY EXERCISE BIKE
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
HIGH PERFORMANCE
expondo.com

2 3
28.10.2021
2
PRODUKTNAME STATIONÄRE FAHRRAD HEIMTRAINER
PRODUCT NAME STATIONARY EXERCISE BIKE
NAZWA PRODUKTU STACJONARNY ROWER TRENINGOWY
NÁZEV VÝROBKU STACIONÁRNÍ BICYKL
NOM DU PRODUIT VÉLO STATIONNAIRE
NOME DEL PRODOTTO BICI DA STAZIONARIA
NOMBRE DEL PRODUCTO BICICLETA ESTÁTICA
MODELL
GR-MG34
GR-MG35
GR-MG36
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
STATIONÄRE FAHRRAD HEIMTRAINER.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
b) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
c) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
d) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
c) Aufsicht stehen, um Unfälle zu vermeiden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
b) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
c) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
d) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
e) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Recyclingprodukt.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
120 Die maximale Belastung beträgt 120 kg.
3
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im
Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
GILT NUR FÜR DEN CONTROLLER
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
PARAMETER WERTE
Produktname STATIONÄRE FAHRRAD
HEIMTRAINER
Modell GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Maximale
Belastbarkeit [kg] 120
Schwungradge-
wicht [kg] 1,5
Abmessungen
nach dem
Zusammenbau
[mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Abmessungen
nach dem
Aufstellen [mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Gewicht [kg] 14,5 16,7 17,5
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
3
7
11
15
19
23
27
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL

4 5
28.10.2021
f) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
g) Überlasten Sie das Gerät nicht.
h) Ein Überschreiten des maximal zulässigen
Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt
führen.
i) Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren
Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine
gesundheitlichen Bedenken gibt.
j) Vor der Verwendung des Gerätes immer
Aufwärmübungen einlegen.
k) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome
verspüren, z. B. Schmerzen in der Brust, Schwindel,
Atemnot usw., hören Sie sofort mit dem Training auf
und suchen Sie einen Arzt auf.
l) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene
und ebene Oberäche, wobei darauf zu achten ist,
dass ein Freiraum von mindestens 0,6 m um den
Multifunktionsbank-Bauchtrainer eingehalten wird.
m) Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem:
• für Personen mit Kontraindikationen durch den Arzt
oder wenn sie sich krank fühlen,
• Menschen mit schweren Krankheiten,
• Personen die folgende Krankheitsbilder aufweisen:
Bluthochdruck, Herzkrankheiten, Sklerose und
Thrombose;
• Personen, die an Osteoporose leiden;
• Personen mit Herzschrittmachern oder sonstigen
implantierten medizinischen Geräten.
n) Das Gerät nicht eine Stunde vor oder nach
einer Mahlzeit einsetzen, da sich unerwünschte
Nebenerscheinungen einstellen können.
o) Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Staub
fern.
p) Das Gerät kann nur von einer Person gleichzeitig
genutzt werden.
q) Hören Sie auf zu trainieren, wenn Sie sich müde oder
erschöpft fühlen.
r) Verwenden Sie das Gerät nicht für therapeutische
Zwecke.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt dient zur Durchführung von Übungen zu
Hause, die das Radfahren simulieren.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Pulsmesser
2. Lenker
3. Lasteinstellregler
4. Hauptrahmen
5. Kugelbolzen
6. Pedal
7. Stabilisator
8. Höheneinstellregler
9. Sitz
10. Sitzhalter
11. Rückenlehne
12. Bedienfeld
Bedienfeld:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Drücken Sie die Taste „MODE“, um zwischen den
Modi zu wechseln.
• Drücken und halten Sie die Taste „MODE“ drei
Sekunden lang, um alle Daten zurückzusetzen.
Funktionsbeschreibung:
• SCAN - durchläuft jeden Modus und zeigt die Werte
einige Sekunden lang an.
• TIME - zeigt die Zeit des aktuellen Trainings an.
• SPEED - zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an.
• DISTANCE - zeigt die Gesamtdistanz an, die für das
aktuelle Training zurückgelegt wurde.
• CALORIE - zeigt die Anzahl der während des
aktuellen Trainings verbrannten Kalorien an.
• PULSE - misst und zeigt die Herzfrequenz während
des aktuellen Trainings an. (Die Hände müssen auf
dem Herzfrequenzmessgerät auiegen)
• ODO - zeigt die Gesamtdistanz an.
• RPM - zeigt die Anzahl der Wiederholungen pro
Minute an.
Das Bedienfeld wird mit zwei AA-Batterien betrieben. Wenn
die Anzeige zu verblassen beginnt oder die Werte sehr
ungenau sind, tauschen Sie die Batterien aus.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
AUFBAU DES GERÄTES
1. Entfernen Sie den Kugelbolzen aus dem
Hauptrahmen, klappen Sie den Rahmen aus und
setzen Sie den Bolzen wieder ein.
2. Sie die Stabilisatoren mit Unterlegscheiben und
Schrauben an den Rahmen.
3. Befestigen Sie die Halterung mit Schrauben an der
Oberseite des Hauptrahmens und schließen Sie
zunächst die Signalkabel zusammen. Schrauben Sie
beim GR-MG34 und GR-MG35 zusätzlich den Gri
an den Rahmen.
4. Befestigen Sie den Lenker mit Schrauben und
Unterlegscheiben am Hauptrahmen. Verbinden Sie
die Kabel und setzen Sie dann das Bedienfeld in die
Nut des Lenkers.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
1 2
3 4
5. GR-MG35/GR-MG36
Schrauben Sie den Sitzhalter und das Sitzkissen
am Sitzrahmen fest. Verwenden Sie zuvor gelöste
Muttern und Unterlegscheiben. Verschrauben Sie
dann die Rückenlehne mit dem Sitzrahmen. Setzen
Sie den so montierten Sitz in den Hauptrahmen und
sichern Sie ihn mit dem Höheneinstellregler(5a).
GR-MG34 - Legen Sie das Sitzkissen auf den
Sitzrahmen und ziehen Sie die zuvor gelösten
Nylonmuttern fest. Setzen Sie den montierten Sitz
in den Hauptrahmen und sichern Sie ihn mit dem
Höheneinstellregler(5b).
6. Befestigen Sie das rechte und linke Pedal auf ihren
jeweiligen Achsen (linkes Pedal mit Linksgewinde,
rechtes Pedal mit Rechtsgewinde).
5a 5b
6

6 7
28.10.2021
5 5
Lastregelung:
Die Last wird durch Drehen des Lasteinstellreglers
eingestellt. Um sie zu erhöhen, drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn. Um die Last zu verringern, drehen Sie den
Regler gegen den Uhrzeigersinn.
Einstellen der Sitzhöhe (siehe Abbildung oben):
A- Lösen Sie den Regler.
B- Stellen Sie den Sitz auf die gewünschte Höhe ein.
C- Ziehen Sie den Regler fest.
ACHTUNG: Überschreiten Sie beim Einstellen der Sitzhöhe
nicht die Markierung „MAX“ an der Sattelstütze!
Zusammenbau des Geräts (Beispiel GR-MG35)
Zum Zusammenbau entfernen Sie vorsichtig den
Kugelbolzen(5), schieben die Stabilisatoren zueinander
(Abb. unten) und setzen den Kugelbolzen(5) nach dem
Zusammenbauen wieder ein.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
d) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
e) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien.
Entsorgen Sie leere Batterien bei den entsprechenden
Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten..
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT EN USER MANUAL
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to STATIONARY EXERCISE BIKE.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
b) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
c) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
d) Keep the device away from children and animals.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
c) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
b) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
c) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
d) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
e) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
f) Keep the device away from sources of re and heat.
g) Do not overload the device.
h) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
i) Before you start training, consult a doctor in
order to clarify whether there are any health
counterindications.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
The product satises the relevant safety
standards.
The product must be recycled.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
Only use indoors.
120 Maximum load admissible is 120 kg
7
TECHNICAL DATA
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
ONLY APPLIES TO THE CONTROLLER
LEGEND
PARAMETER
DESCRIPTION PARAMETER VALUE
Product name STATIONARY EXERCISE BIKE
Model GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Maximum load
[kg] 120
Flywheel weight
[kg] 1,5
Dimensions when
folded [mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Dimensions when
unfolded [mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Weight [kg] 14,5 16,7 17,5
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.

8 9
28.10.2021
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1. Heart monitor
2. Handlebar
3. Load adjustment knob
4. Main frame
5. Ball pin
6. Pedal
7. Stabilizer
8. Height adjustment knob
9. Seat
10. Seat handle
11. Backrest
12. Control panel
Control panel:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Press the „MODE“ button to switch between modes.
• Press and hold the „MODE“ button for 3 seconds to
reset all data.
Function description:
• SCAN – Goes through each mode and displays
values for a few seconds.
• TIME – Displays time of the current training session.
• SPEED – Displays the current speed.
• DISTANCE – Displays the total distance made in the
current training session.
• CALORIE – Displays the number of calories burned
during the current training session.
• PULSE – Measures and displays your heart rate
during the current training session (hands must rest
on the heart rate monitor)
• ODO – Displays the total distance.
• RPM – Displays repetitions per minute.
The control panel uses 2 AA batteries. Replace the batteries
when the display starts to fade or the values are very
inaccurate.
3.2. PREPARING FOR USE
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Pull the ball pin out of the main frame, unfold the
frame, then reinsert the pin.
2. Screw the stabilizers to the frame using washers and
bolts.
3. Attach the bracket to the top of the mainframe with
screws, previously connecting the signal cables.
Additionally, in the GR-MG34 and GR-MG35 models,
screw the handle to the frame.
4. Tighten the handlebar to the main frame using bolts
and washers. Connect the wires, then place the
control panel in the groove of the handlebar.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
1 2
3 4
j) Always do a warm up before you start using the
device.
k) In case you feel distressing symptoms such as chest
pain, dizziness, short breath, etc. during training, you
should immediately stop the training and consult
the doctor.
l) Put the device on a stable, dry and at surface,
taking care to keep a minimum space of 0,6 m space
around the device.
m) It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by:
• persons with contraindications from the doctor or
feeling ill,
• persons with serious illnesses,
• people suering from diseases such as hypertension,
heart disease, atherosclerosis and cerebral vein
thrombosis,
• people suering from osteoporosis,
• people with a pacemaker or other implanted medical
device.
n) Do not use the device one hour before or one hour
after a meal as undesirable eects may occur.
o) Keep the device away from moisture and dust.
p) Only one person at a time can use the device.
q) Stop exercising when you feel tired or exhausted.
r) Do not use the equipment for therapeutic purposes.
3. USE GUIDELINES
The product is used to perform exercises at home,
simulating cycling. The product is intended for home use
only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
5. GR-MG35 / GR-MG36
Tighten the seat handle and the seat cushion to
the seat frame. Use previously loosened nuts and
washers. Then screw the backrest to the seat frame.
Place the assembled seat in the main frame and
secure it with the height adjustment knob (5a).
GR-MG34 – Place the seat cushion on the seat frame
and tighten previously loosened nylon nuts. Place
the assembled seat in the main frame and secure it
with the height adjustment knob(5b).
6. Attach the right and left pedals to the respective
axles (a left pedal with a left-hand thread, a right
pedal with a right-hand thread).
5a 5b
6

10 11
28.10.2021
5 5
Load regulation:
The load is adjusted by turning the load adjustment knob.
To increase it, turn the knob clockwise. However, in order to
reduce the load, turn the knob counterclockwise.
Seat height adjustment (see the picture above):
A – Loosen the knob.
B – Adjust the seat to the required height.
C – Tighten the knob.
CAUTION: When adjusting the seat height, do not exceed
the „MAX“ marking on the seat post!
Assembling the device (based on the example of GR-MG35)
To assemble the device, carefully remove the ball pin(5),
push the stabilizers towards each other (g. below), and
then re-insert the ball pin(5) after folding.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
d) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
e) Use a soft, damp cloth for cleaning.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
1.5V AA batteries are installed in the devices. Remove
used batteries from the device using the same procedure
by which you installed them. Recycle batteries with the
appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a signicant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
3.3. DEVICE USE PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do STACJONARNEGO ROWERU
TRENINGOWEGO.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
b) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
c) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
d) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Produkt podlegający recyklingowi.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
120 Maksymalne obciążenie wynosi 120kg.
11
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE STEROWNIKA
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
OPIS PARAMETRU WARTOŚĆ PARAMETRU
Nazwa produktu STACJONARNY ROWER
TRENINGOWY
Model GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Maksymalne
obciążenie [kg] 120
Ciężar koła
zamachowego [kg] 1,5
Wymiary po
złożeniu [mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Wymiary po
rozłożeniu [mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Ciężar [kg] 14,5 16,7 17,5
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.

12 13
28.10.2021
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Pulsometr
2. Kierownica
3. Pokrętło regulacji obciążenia
4. Rama główna
5. Sworzeń kulowy
6. Pedał
7. Stabilizator
8. Pokrętło regulacji wysokości
9. Siedzisko
10. Uchwyt siedziska
11. Oparcie
12. Panel sterowania
Panel sterowania:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Nacisnąć przycisk „MODE” aby przełączać między
trybami.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „MODE” 3 sekundy,
aby zresetować wszystkie dane.
Opis funkcji:
• SCAN- Przechodzi przez każdy tryb i wyświetla
wartości przez kilka sekund.
• TIME- Wyświetla czas aktualnego treningu.
• SPEED- Wyświetla aktualną prędkość.
• DISTANCE- Wyświetla całkowitą przebytą odległość
aktualnego treningu.
• CALORIE- Wyświetla ilość spalonych kalorii podczas
aktualnego treningu.
• PULSE- Mierzy i wyświetla tętno w trakcie aktualnego
treningu. (Ręce muszą spoczywać na pulsometrze)
• ODO- Wyświetla całkowitą odległość.
• RPM- Wyświetla liczbę powtórzeń na minutę.
Panel sterowania wykorzystuje 2 baterie AA. Gdy
wyświetlacz zacznie blaknąć lub wartości będą bardzo
niedokładne należy wymienić baterie.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Wysunąć sworzeń kulowy z ramy głównej rozłożyć
ramę, następnie ponownie umieścić sworzeń.
2. Przykręcić stabilizatory do ramy używając podkładek
i śrub.
3. Zamocować wspornik za pomocą śrub do górnej
części ramy głównej, uprzednio łącząc kable
sygnałowe ze sobą. Dodatkowo w modelu GR-MG34
i GR-MG35 przykręcić uchwyt do ramy.
4. Dokręcić kierownicę do ramy głównej za pomocą
śrub z podkładkami. Połączyć przewody ze sobą,
a następnie umieścić panel sterowania w rowku
kierownicy.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
1 2
3 4
e) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
f) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
g) Nie należy przeciążać urządzenia.
h) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
i) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować
się z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma
przeciwskazań zdrowotnych.
j) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
k) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń
niepokojących symptomów np. bólu w klatce
piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy
bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować
się z lekarzem.
l) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej
powierzchni, dbając o zachowanie minimalnego
odstępu 0,6m wolnej przestrzeni wokół.
m) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez:
• osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące się
źle,
• osoby z poważnymi schorzeniami,
• osoby cierpiące na takie choroby jak: nadciśnienie
tętnicze, choroby serca, miażdżyca mózgu i
zakrzepica żylna mózgu,
• osoby cierpiące na osteoporozę,
• osoby z rozrusznikiem serca lub innym wszczepionym
urządzeniem medycznym.
n) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani
godzinę po posiłku, ponieważ mogą wystąpić
niepożądane skutki.
o) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
p) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna
osoba.
q) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia
zmęczenia lub wyczerpania.
r) Nie należy używać sprzętu w celach terapeutycznych.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt służy do wykonywania ćwiczeń w domowym
zaciszu, symulując jazdę na rowerze. Produkt jest
przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
5. GR-MG35/GR-MG36
Do ramy siedziska dokręcić uchwyt siedziska oraz
poduszkę siedziska. Użyć uprzednio poluzowanych
nakrętek i podkładek. Następnie przykręcić oparcie
do ramy siedziska. Tak zmontowane siedzisko
umieścić w ramie głównej i zabezpieczyć za pomocą
pokrętła regulacji wysokości(5a).
GR-MG34 – Umieścić poduszkę siedziska na ramie
siedziska i dokręcić uprzednio poluzowane nylonowe
nakrętki. Umieścić zmontowane siedzisko w ramie
głównej i zabezpieczyć za pomocą pokrętła regulacji
wysokości(5b).
6. Zamocować prawy i lewy pedał na odpowiednich
osiach( lewy pedał z gwintem lewostronnym, prawy
pedał z gwintem prawostronnym)
5a 5b
6

14 15
28.10.2021
5 5
Regulacja obciążenia:
Obciążenie reguluje się poprzez obrót pokrętła
regulacji obciążenia. Aby je zwiększać należy obracać
pokrętło zgodnie z kierunkiem zegara. Natomiast w
celu zmniejszenia obciążenia należy pokrętło obracać
przeciwnie do wskazówek zegara.
Regulacja wysokości siedziska (patrz rys. powyżej):
A- Poluzować pokrętło.
B- Ustawić siedzisko do żądanej wysokości.
C- Dokręcić pokrętło.
UWAGA: Ustawiając wysokość siedziska nie należy
przekraczać oznaczenia „MAX” widocznego na sztycy !
Składanie urządzenia (na przykładzie GR-MG35)
Aby złożyć urządzenie należy ostrożnie wyjąć sworzeń
kulowy(5), dosunąć stabilizatory do siebie (rys poniżej), a
następnie po złożeniu ponownie wsadzić sworzeń kulowy(5).
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
d) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII
W urządzeniach zamontowane są baterie AA 1,5V. Zużyte
baterie należy zdemontować z urządzenia postępując
analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce
odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszegoproduktupoprzeznormalneodpadykomunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM CZ NÁVOD K OBSLUZE
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na STACIONÁRNÍ BICYKL.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
b) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
c) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
d) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
c) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
b) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
c) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
d) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
e) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
f) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
g) Zařízení nepřetěžujte.
h) Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může poškodit výrobek.
i) Před zahájením cvičení se zeptejte lékaře, zda nejsou
kontraindikace.
j) Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku.
k) Pokud se při cvičení objeví zneklidňující příznaky,
např. bolest na hrudníku, závratě, dušnost atp., ihned
přerušte cvičení a poraďte se s lékařem.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Recyklovatelný výrobek.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
120 Maximální zatížení je 120 kg.
15
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
PLATÍ POUZE PRO OVLADAČ
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POPIS
PARAMETRU HODNOTA PARAMETRU
Název výrobku STACIONÁRNÍ BICYKL
Model GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Maximální nosnost
[kg] 120
Váha setrvačníku
[kg] 1,5
Rozměry ve
složeném stavu
[mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Rozměry v
rozloženém stavu
[mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Hmotnost [kg] 14,5 16,7 17,5
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.

16 17
28.10.2021
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Monitor srdečního tepu
2. Řídítka
3. Otočný knoík regulace zátěže
4. Hlavní rám
5. Kulový čep
6. Pedál
7. Stabilizátor
8. Otočný knoík nastavení výšky
9. Sedlo
10. Držák sedla
11. Zádová opěrka
12. Ovládací panel
Ovládací panel:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Stiskněte tlačítko „MODE“ pro přepínání mezi režimy.
• Stiskněte a přidržte tlačítko „MODE“ na 3 sekundy
pro resetování všech dat.
Popis funkcí:
• SCAN – Prochází všemi režimy a zobrazí hodnoty na
několik sekund.
• TIME – Zobrazí dobu trvání probíhajícího tréninku.
• SPEED – Zobrazí aktuální rychlost.
• DISTANCE – Zobrazí celkovou najetou vzdálenost
probíhajícího tréninku.
• CALORIE – Zobrazí počet spálených kalorií během
probíhajícího tréninku.
• PULSE – Měří a zobrazí tep během probíhajícího
tréninku. (Ruce musí být položeny na monitoru
srdečního tepu)
• ODO – Zobrazí celkovou vzdálenost.
• RPM - Zobrazí počet opakování za minutu.
V ovládacím panelu jsou použity 2 baterie AA. Pokud
displej vybledne, nebo zobrazované hodnoty jsou velmi
nepřesné, je třeba vyměnit baterie.
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Vytáhněte kulový čep z hlavního rámu, rozložte rám
a poté znovu čep zasuňte.
2. Stabilizátory připevněte k rámu pomocí podložek a
šroubů.
3. K horní části hlavního rámu připevněte vzpěru
pomocí šroubů a předtím spojte dohromady signální
kabely. U modelů GR-MG34 a GR-MG35 navíc
přišroubujte k rámu držadlo.
4. Přišroubujte k hlavnímu rámu řídítka pomocí šroubů
s podložkami. Spojte kabely k sobě a poté umístěte
ovládací panel do drážky na řídítkách.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
1 2
3 4
l) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch,
zajistěte minimálně 0,6 m volného prostoru kolem
zařízení.
m) Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace s
lékařem:
• osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo osoby,
které se špatně cítí,
• vážně nemocné osoby,
• osoby trpící nemocemi, jako jsou: hypertenze,
srdeční nemoci, cévní mozková příhoda a mozková
žilní trombóza
• osoby trpící osteoporózou
• osoby s kardiostimulátorem nebo s jiným
voperovaným implantátem.
n) Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu
po jídle, protože mohou vzniknout nežádoucí účinky.
o) Zařízení uchovávejte v suchém a bezprašném
prostředí.
p) Zařízení může používat současně jen jedna osoba.
q) Když pocítíte únavu nebo vyčerpanost, přestaňte
cvičit.
r) Nepoužívejte zařízení k terapeutickým účelům
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen pro domácí trénink a simuluje jízdu na
kole. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak,
aby bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní
prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany
uživatelem při práci se zařízením nadále existuje
malé riziko úrazu nebo poranění. Doporučuje
se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho
používání.
5. GR-MG35/GR-MG36
K rámu sedla připevněte držák sedla a sedák.
Použijte předtím povolené matice a podložky. Poté
přišroubujte k rámu sedla zádovou opěrku. Takto
smontované sedlo umístěte na hlavním rámu a
zajistěte pomocí otočného knoíku pro nastavení
výšky(5a).
GR-MG35 – Umístěte sedák na rámu sedla a
dotáhněte nylonové matice, které jste předtím
povolili. Umístěte smontované sedlo na hlavním
rámu a zajistěte pomocí otočného knoíku pro
nastavení výšky(5b).
6. Namontujte pravý a levý pedál na příslušné osy
(levý pedál s levotočivým závitem a pravý pedál s
pravotočivým závitem).
5a 5b
6
Nastavení zátěže:
Zátěž nastavíte otáčením knoíku pro nastavení zátěže. Pro
zvýšení zátěže otáčejte knoíkem ve směru hodinových
ručiček. Pokud chcete snížit zátěž, otáčejte knoíkem proti
směru hodinových ručiček.
Nastavení výšky sedla (viz obrázek výše):
A- Povolte otočný knoík.
B- Nastavte sedlo na požadovanou výšku.
C- Dotáhněte otočný knoík.
UPOZORNĚNÍ: Při nastavování výšky sedla nepřekračujte
označení „MAX“, které se nachází na sedlovce.
Složení zařízení (na příkladu GR-MG35)
Pokud chcete zařízení složit, opatrně vytáhněte kulový
čep(5), stabilizátory složte k sobě (obrázek níže) a dále po
složení opětovně vložte kulový čep(5).
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM

18 19
28.10.2021
5 5
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
d) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
e) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ A
BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA 1,5 V. Vybité baterie ze
zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich
vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte
příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
FR MANUEL D‘UTILISATION
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au VÉLO STATIONNAIRE.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
b) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
c) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
c) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
b) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
c) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent
pas être retirés.
d) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
e) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Collecte séparée.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
120 La charge maximale admissible est de 120 kg.
19
DÉTAILS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
VALABLE UNIQUEMENT POUR LE DISPOSITIF DE
COMMANDE
SYMBOLES
DESCRIPTION DES
PARAMÈTRES VALEUR DES PARAMÈTRES
Nom du produit VÉLO STATIONNAIRE
Modèle GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Capacité de charge
maximale [kg 120
Poids du volant
d’inertie [kg] 1,5
Dimension de
l’équipement plié
[mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Dimension de
l’équipement
déplié [mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Poids [kg] 14,5 16,7 17,5
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.

20 21
28.10.2021
Descriptif des fonctions:
• SCAN- Fait déler chaque mode et ache les valeurs
pendant quelques secondes.
• TIME- Ache l‘heure correspondant à la séance
d‘entraînement en cours.
• SPEED- Ache la vitesse instantanée.
• DISTANCE- Ache la distance totale parcourue
pendant la séance d‘entraînement en cours.
• CALORIE- Ache le nombre de calories brûlées
pendant la séance d‘entraînement en cours.
• PULSE- Mesure et ache votre fréquence cardiaque
pendant l‘entraînement en cours. (Vos mains doivent
être posées sur le pulsomètre)
• ODO- Ache la distance totale.
• RPM- Ache le nombre de répétitions par minute.
Le panneau de commande nécessite 2 piles AA. Lorsque
l‘acheur commence à faiblir ou que les valeurs sont très
imprécises il faut remplacer les piles.
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Faites glisser la goupille à bille pour la sortir du
montant principal ; dépliez le montant, puis réinsérez
la goupille à bille.
2. Vissez les stabilisateurs au cadre à l‘aide de rondelles
et de vis.
3. Connectez les câbles de signalisation l‘un à l‘autre et
xez le support à l‘aide de vis sur la partie supérieure
du montant principal. En ce qui concerne les modèles
GR-MG34 et GR-MG35, il faut également visser la
poignée au montant.
4. Fixez le guidon au montant principal à l‘aide de vis et
de rondelles. Connectez les câbles l‘un à l‘autre, puis
placez le panneau de commande dans la rainure du
guidon.
1 2
3 4
5. GR-MG35/GR-MG36
Fixez le support et le coussin de la selle à son
montant. Utilisez les écrous et les rondelles
précédemment desserrés. Vissez ensuite le dossier
au montant de la selle. La selle ainsi assemblée doit
être positionnée dans le montant principal et xée à
l‘aide de la molette d‘ajustement de la hauteur (5a).
GR-MG34 - Placez le coussin de selle sur le
montant de la selle et serrez les écrous en nylon
précédemment desserrés. Placez la selle assemblée
dans le montant principal et xez-la avec la molette
d‘ajustement de la hauteur (5b).
6. Fixez les pédales droite et gauche sur les axes
correspondants (pédale gauche avec le letage
gauche, pédale droite avec le letage droit).
5a 5b
6
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
1. Pulsomètre
2. Guidon
3. Molette pour le réglage de la résistance
4. Montant principal
5. Goupille à bille
6. Pédale
7. Stabilisateur
8. Molette d‘ajustement de la hauteur
9. Selle
10. Poignée de selle
11. Dossier
12. Panneau de commande
Panneau de commande:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Appuyez sur la touche « MODE »pour passer d‘un
mode à l‘autre.
• Appuyez sur la touche « MODE » pendant 3 secondes
pour réinitialiser toutes les données.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
f) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
g) Ne surchargez pas l’appareil.
h) Le dépassement de la charge maximale admissible
pour le poids de l’utilisateur peut endommager le
produit.
i) Avant de commencer à vous entraîner, consultez un
médecin an vous assurer que cela ne pose aucun
risque pour votre santé.
j) Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des
échauements.
k) Si vous éprouvez des symptômes inquiétants Durant
l’entraînement, p. ex. des douleurs à la poitrine, des
étourdissements ou de l’insusance respiratoire,
interrompez la séance sans plus attendre et
consultez immédiatement un médecin.
l) Placez le banc de musculation universel sur une
surface stable, sèche et plane en veillant à ce qu’au
moins 0,6 m d’espace soit libre de chaque côté.
m) Il est déconseillé d’utiliser l’appareil sans avoir
consulté un médecin au préalable. Cela vaut en
particulier dans les cas suivants:
• Pour les personnes ayant reçu des contre-indications
d’un médecin ou qui se sentent malades,
• Pour les gens atteints de maladies graves,
• Pour les personnes qui sourent des pathologies
suivantes: hypertension, maladies cardiaques,
sclérose et thrombose;
• Pour les personnes sourant d’ostéoporose;
• Pour les personnes portant un stimulateur cardiaque
ou tout autre dispositif médical implanté.
n) N’utilisez pas le produit dans l’heure précédant
ou suivant un repas; vous pourriez sourir d’eets
secondaires indésirables.
o) Gardez l‘appareil à l‘abri de l‘humidité et de la
poussière.
p) Une personne à la fois peut utiliser l‘appareil.
q) Arrêtez de faire de l‘exercice lorsque vous vous
sentez fatigué ou épuisé
r) N‘utilisez pas l‘appareil à des ns thérapeutiques
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour des exercices à domicile, imitant
la conduite d‘un vélo.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.

22 23
28.10.2021
5 5
Réglage de la résistance:
Vous pouvez régler la résistance en tournant la molette
de réglage de la résistance. Pour augmenter la résistance,
tournez la molette dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Pour diminuer la résistance, tournez la molette dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre.
Ajustement de la hauteur de la selle (voir gure ci-dessus) :
A- Desserrez la molette
B- Réglez la selle à la hauteur souhaitée
C- Serrez la molette
ATTENTION: Lorsque vous réglez la hauteur du siège, ne
dépassez pas la marque „MAX“ sur la tige de selle !
Pliage de l‘appareil (exemple GR-MG35)
Pour plier l‘équipement, retirez avec précaution la goupille
à bille(5), rapprochez les stabilisateurs l‘un de l‘autre (g.
ci-dessous), puis réinsérez la goupille à bille(5) une fois
l‘équipement assemblé.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
d) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous
ne comptez pas l‘utiliser pendant une période
prolongée.
e) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
Les piles suivantes sont utilisées dans l‘appareil : AA 1,5 V.
Retirez les batteries usagées en suivant la même procédure
que lors de l‘insertion. Pour la mise au rebut, rapportez les
batteries dans un endroit chargé du recyclage des vieilles
piles / remettez-les à une entreprise compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL IT ISTRUZIONI PER L’USO
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al BICI
DA STAZIONARIA .
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
b) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
c) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) on è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
c) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
b) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
c) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
d) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
e) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
f) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
g) Non sovraccaricare il dispositivo.
h) Il superamento del peso massimo consentito
potrebbe danneggiare il dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Prodotto riciclabile.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
120 Il carico massimo per ogni ripiano è di 120 kg
23
DATI TECNICI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e
seguendo gli standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
È VALIDO SOLO PER IL CONTROLLER
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
PARAMETRI
- DESCRIZIONE PARAMETRI - VALORE
Nome del
prodotto BICI DA STAZIONARIA
Modello GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Capacità di carico
massima [kg] 120
Peso del volano
[kg] 1,5
Dimensioni dopo
aver piegato [mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Dimensioni dopo
aver dispiegato
[mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Peso [kg] 14,5 16,7 17,5
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO

24 25
28.10.2021
Descrizione della funzione:
• SCAN- Attraversa ogni modalità e visualizza i valori
per alcuni secondi.
• TIME- Visualizza il tempo dell‘allenamento corrente.
• SPEED- Visualizza la velocità attuale.
• DISTANZA - Visualizza la distanza totale percorsa
dell‘allenamento corrente.
• CALORIE- Visualizza il numero di calorie bruciate
durante l‘allenamento corrente.
• PULSE - Misura e visualizza la frequenza cardiaca
durante l‘allenamento in corso. (Le mani devono
essere appoggiate sul cardiofrequenzimetro).
• ODO- Visualizza la distanza totale.
• RPM- Visualizza il numero di ripetizioni al minuto.
Il pannello di controllo utilizza 2 batterie AA. Quando il
display comincia a sbiadire o i valori sono molto imprecisi,
sostituire le batterie.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
1. Slare il perno sferico fuori dal telaio principale
dispiegare il telaio, poi reinserire il perno sferico.
2. Avvitare gli stabilizzatori al telaio con rondelle e viti.
3. Fissare la staa con le viti alla parte superiore del
telaio principale, collegando prima i cavi di segnale.
Inoltre, sul modello GR-MG34 e GR-MG35 avvitare
l’impugnatura al telaio.
4. Serrare il manubrio al telaio principale con viti e
rondelle. Collegare i cavi insieme e poi posizionare il
pannello di controllo nella scanalatura del manubrio.
1 2
3 4
5. GR-MG35/GR-MG36
Stringere l’impugnatura della sella e il cuscino
del sella al telaio del sedile. Utilizzare i dadi e le
rondelle precedentemente allentati. Poi avvitare lo
schienale al telaio della sella. Posizionare la sella
così assemblato nel telaio principale e ssarlo con la
manopola di regolazione dell‘altezza(5a).
GR-MG34 - Posizionare il cuscino della sella sul
telaio e stringere i dadi di nylon precedentemente
allentati. Posizionare la sella assemblato nel telaio
principale e ssarlo con la manopola di regolazione
dell‘altezza(5b).
6. Fissare il pedale destro e sinistro sui rispettivi assi
(pedale sinistro con lettatura sinistra, pedale destro
con lettatura destra).
5a 5b
6
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Pulsometro
2. Manubrio
3. Manopola di regolazione del carico
4. Telaio principale
5. Perno sferico
6. Pedale
7. Stabilizzatore
8. Manopola di regolazione dell’altezza
9. Sella
10. Impugnatura della sella
11. Schienale
12. Pannello di controllo
Pannello di controllo:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Premere il pulsante „MODE” per commutare tra le
modalità.
• Premere e tenere premuto il pulsante „MODE” per 3
secondi per resettare tutti i dati.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
i) Prima di iniziare gli esercizi, consultare un medico
per accertarsi sulle proprie condizioni di salute.
j) Prima di utilizzare la panca multifunzione per
addominali, eseguire esercizi di riscaldamento.
k) Se durante l´allenamento si avvertono sintomi
allarmanti, come dolore al petto, vertigini, aanno,
ecc., interrompere immediatamente l´allenamento e
consultare un medico.
l) Posizionare il dispositivo su una supercie stabile,
asciutta e piana, assicurandosi di garantire una
distanza di almeno 0,6 m attorno alla panca.
m) Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare:
• per persone con particolari prescrizioni del medico
oppure quando ci si sente male;
• per persone con malattie gravi;
• per persone con le seguenti malattie: pressione alta,
malattie cardiache, sclerosi e trombosi;
• per persone che sorono di osteoporosi;
• per persone con pacemaker o altri dispositivi medici
impiantati.
n) Non usare il dispositivo un‘ora prima o dopo i
pasti perché potrebbero presentarsi degli eetti
indesiderati.
o) Tenere il dispositivo lontano da umidità e polvere.
p) Il dispositivo può essere utilizzato da una sola
persona alla volta.
q) Interrompere gli esercizi in caso di stanchezza o
aaticamento.
r) Non utilizzare il dispositivo per ni terapeutici.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il prodotto viene utilizzato per eseguire esercizi nelle mura
domestiche, simulando il ciclismo.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

26 27
28.10.2021
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren a
BICICLETA ESTÁTICA.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
b) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
c) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
d) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
c) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
b) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
c) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
d) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
e) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
f) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
PARÁMETRO
- DESCRIPCIÓN PARÁMETRO - VALOR
Nombre
del producto BICICLETA ESTÁTICA
Modelo GR-
MG34
GR-
MG35
GR-
MG36
Carga máxima [kg] 120
Peso de la rueda
[kg] 1,5
Dimensiones
(plegada) [mm]
410x
470x
1360
565x
533x
1450
515x
530x
1413
Dimensiones
(desplegada) [mm]
950x
470x
1060
1110x
533x
1160
1070x
530x
1095
Peso [kg] 14,5 16,7 17,5
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
SOLO SE APLICA AL CONTROLADOR
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Producto reciclable.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
120 La carga máxima por estante asciende a 120 kg.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
5 5
Regolazione del carico:
Il carico viene regolato girando la manopola di regolazione
del carico. Per aumentarlo, girare la manopola in senso
orario. Per diminuire il carico, girare la manopola in senso
antiorario.
Regolazione dell‘altezza del sedile (vedi gura sopra):
A- Allentare la manopola.
B- Regolare la sella all‘altezza desiderata.
C- Stringere la manopola.
ATTENZIONE: Quando si regola l‘altezza della sella, non
superare il segno „MAX“ sul reggisella!
Montaggio del dispositivo (secondo l’esempio GR-MG35)
Per assemblare il dispositivo, rimuovere con attenzione il
perno sferico(5), far avvicinare gli stabilizzatori uno verso
l‘altro (g. sotto) e poi reinserire il perno sferico(5) dopo
la piegatura.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
c) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
d) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie: AA
1.5V. Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l‘installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all‘organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO

28 29
28.10.2021
1 2
Descripción de funciones:
• SCAN- Pasa por cada modo y muestra los valores
durante unos segundos.
• TIME- Muestra el tiempo del entrenamiento actual.
• SPEED- Muestra la velocidad actual.
• DISTANCE- Muestra la distancia total recorrida en el
entrenamiento actual.
• CALORIE- Muestra el número de calorías quemadas
durante el entrenamiento actual.
• PULSE- Mide y muestra el ritmo cardíaco durante
el entrenamiento actual. (Las manos deben estar
apoyadas en el pulsómetro)
• ODO- Muestra la distancia total.
• RPM- Muestra el número de revoluciones por
minuto.
El panel de control utiliza 2 pilas AA. Cuando la pantalla
empiece a desvanecerse o los valores sean muy imprecisos,
sustituya las pilas.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
MONTAJE DE LA MÁQUINA
1. Extraiga el pasador de bola de la estructura principal,
despliegue la estructura y vuelva a insertar el pasador
2. Atornille los estabilizadores a la estructura usando
arandelas y tornillos.
3. Fije el soporte usando tornillos a la parte superior
de la estructura principal, conectando primero los
cables entre sí. Además, en los modelos GR-MG34
y GR-MG35, atornille el mango a la estructura
principal.
4. Fije el manillar a la estructura principal con tornillos y
arandelas. Conecte los cables entre sí, a continuación,
coloque el panel de control en la ranura del manillar.
3 4
5. GR-MG35/GR-MG36
Fije el mango del asiento y el cojín del asiento
al marco del asiento. Utilice tuercas y arandelas
previamente aojadas. A continuación, atornille el
respaldo al marco del asiento. Coloque el asiento
ensamblado en la estructura principal y asegúrelo
con la perilla de ajuste de altura(5a).
GR-MG34 - Coloque el cojín del asiento en el marco
del asiento y apriete las tuercas de nylon previamente
aojadas. Coloque el asiento ensamblado en la
estructura principal y asegúrelo con la perilla de
ajuste de altura(5b).
6. Fije los pedales derecho e izquierdo a los ejes
respectivos (pedal izquierdo con rosca izquierda,
pedal derecho con rosca derecha).
5a 5b
6
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Pulsómetro
2. Manillar
3. Perilla de ajuste de intensidad
4. Estructura principal
5. Pasador de bola
6. Pedal
7. Estabilizador
8. Perilla de ajuste de altura
9. Asiento
10. Mango del asiento
11. Respaldo
12. Panel de control
Panel de control:
GR-MG34/GR-MG35/GR-MG36
• Pulse el botón „MODE“ para cambiar de modo.
• Mantenga presionado el botón „MODE“ durante 3
segundos para restablecer todos los datos.
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
6
7
g) No permita que el aparato se sobrecargue.
h) Si se excediera el peso máximo indicado para el
usuario podría provocar daños en el producto.
i) Antes de comenzar con los ejercicios consulte a un
médico para asegurarse de que no tenga problemas
de salud.
j) Siempre haga ejercicios de calentamiento antes de
usar el banco multifunción.
k) Si experimenta síntomas o molestias durante
el entrenamiento, por ejemplo, dolor torácico,
mareos, falta de aire, etc., detenga el entrenamiento
inmediatamente y busque atención médica.
l) Coloque el aparato sobre una supercie estable,
seca y nivelada, asegurándose de que haya un
espacio libre de al menos 0,6 m alrededor del banco
de entrenamiento multifunción.
m) Se desaconseja utilizar el aparato sin haber
consultado antes con un médico. Esto se aplica
sobre todo a:
• personas cuyo empleo de estos dispositivos haya
sido contraindicado por un médico o que sientan
algún tipo de malestar,
• personas con enfermedades graves,
• personas con los siguientes cuadros clínicos: tensión
arterial alta, enfermedades cardiacas, esclerosis y
trombosis,
• personas que sufran osteoporosis,
• personas con marcapasos u otros aparatos
dispositivos médicos implantados.
n) No utilice el dispositivo una hora antes o después
de una comida, ya que pueden producirse efectos
secundarios no deseados.
o) Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y del
polvo.
p) El dispositivo no debe ser usado por más de una
persona al mismo tiempo.
q) Se debe dejar de hacer ejercicio al sentir cansancio o
agotamiento.
r) No utilice el equipo con nes terapéuticos.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto se utiliza para realizar ejercicios en casa,
simulando el ciclismo. ¡El producto solamente puede
utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo que se
recomienda proceder con precaución y sentido
común.

30 31
28.10.2021
NOTES/NOTIZEN
5 5
Ajuste de intensidad:
La intensidad se ajusta girando la perilla de ajuste de
intensidad. Para aumentarla, gire la perilla en el sentido
de las agujas del reloj. Para disminuir la intensidad, gire la
perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste de altura del asiento (véase la gura anterior):
A-Aojar perilla.
B-Ajustar el asiento a la altura deseada.
C-Apretar la perilla.
ATENCIÓN: Al ajustar la altura del asiento, no sobrepase la
marca „MAX“ de la tija.
Pliegue del dispositivo (en el ejemplo: GR-MG35)
Para plegar el dispositivo, retire con cuidado el pasador
de bola(5), empuje los estabilizadores uno hacia el
otro(siguiente ilustración) y, una vez se haya plegado,
vuelva a insertar el pasador de bola(5).
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
c) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
d) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
e) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato se utilizan baterías AA 1,5V. Retire las baterías
usadas de la unidad siguiendo el mismo procedimiento
que para la instalación. Para deshacerse de las baterías,
entréguelas en una instalación/empresa acreditada para
el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
3.3. MANEJO DEL APARATO

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der
Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit
beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie
kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die
Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder
Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania
ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej,
urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając
o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny
wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and
regulations.
This manual suits for next models
2
Other Gymrex Exercise Bike manuals