HÜPPE Novetta plus 1 User manual

Montageanleitung
Installation Instructions - Instructions de pose
HÜPPE NOVETTA plus 1
Novetta plus V1

Montage Novetta plus 1Hüppe
2 01/99
Zu dieser Anleitung
Die Montage der Novetta darf nur
nach dieser Anleitung und den dazu-
gehörigen Dokumenten erfolgen.
Arbeitschritte, die nur für einen be-
stimmten Novetta-Typ gelten, sind
an den entsprechenden Stellen be-
schrieben bzw. gekennzeichnet.
Diese Anleitung an den Nutzer
weitergeben.
aDieses Symbol weist auf Ge-
fährdungen hin.
☞Dieses Zeichen kennzeichnet
wichtige Hinweise.
aSicherheitshinweise
Markisen haben Sonnenschutzfunk-
tion und sind bis Windstärke 5
(8m/s) belastbar. Markisen bei grö-
ßeren Windstärken und Regen ein-
fahren.
Unsachgemäße Umbauten oder Ver-
änderungen der Novetta sind verbo-
ten!
Halten Sie die Vorschriften der Her-
steller von Dübel- und Befestigungs-
materialien ein!
Die Montage darf nur von quali-
fizierten Fachbetrieben mit ein-
schlägiger Montageerfahrung
erfolgen.
Beachten Sie die Unfallverhütungs-
vorschriften der Berufsgenossen-
schaft!
Stellen Sie sicher, daß bereits verleg-
te Elektroanschlüsse während der
Montage vom Stromnetz getrennt
sind!
Sperren Sie die Montagestelle groß-
räumig ab!
Vor der Montage
Die Lieferung der Markise erfolg-
te ohne Befestigungsmaterial!
Halten Sie für die Montage bereit:
–Prüfkabel für Elektromotor:
mit Schukostecker 3623.38.0000
od. FI-Schutzschalter
3623.49.0000
–Werkzeug z.B:
Inbus-Schlüssel SW 6/8/10mm
Ring-/Gabelschlüssel
SW 10/13/17/19 mm
Kreuzschlitzschraubendreher
☞Novetta-Teile geschützt lagern!
Lieferung prüfen
•Schutzhüllen und Transportsiche-
rungen erst bei dem jeweiligen
Montageschritt entfernen!
•Verpackungsmaterial sachgerecht
entsorgen.
•Lieferung auf Vollständigkeit prü-
fen.
•Bei Transportschäden umgehend
Ihren Fachhändler benachrichtigen!
Concerning these instructions
The Novetta may only be assembled
in accordance with these instruc-
tions and the related documents.
Operations which only apply for a
certain type of Novetta are de-
scribed or identified at the appropri-
ate points.
Pass these instructions onto the
end user.
aThis symbol indicates haz-
ards.
☞This symbol identifies impor-
tant instructions.
aSafety instructions
Awning are intended to provide pro-
tection from the sun and can with-
stand winds up to force 5 (8 m/s).
Retract awnings at higher wind
speeds and when it is raining.
Improper conversions or modifica-
tions to the Novetta will render any
warranties or guarantees invalid.
Observe the specifications of the
manufacturers of dowels and fasten-
ing materials.
The Novetta may only be assem-
bled by qualified specialist firms
who have the relevant installa-
tion experience.
Observe all health and safety regula-
tions for prevention of accidents.
Ensure that electrical connections al-
ready laid are disconnected from the
power supply during Installation.
Shut off a large area around the in-
stallation site.
Before Installation
The awning is supplied without
mounting hardware!
Have the following ready for the in-
stallation work:
–Test cables for electric motor
with earthed connector
3623.38.0000 or
earth leakage circuit breaker
3623.49.0000
–Tools, e.g.:
hex wrenches 6/8/10 mm AF
ring/open ended spanners
10/13/17/19 mm AF
cross head screwdriver
☞Store Novetta parts so as to
protect them.
Check consignment
•Protective packaging and trans-
port securing devices should only
be removed at the appropriate in-
stallation stage.
•Dispose of packing material in an
appropriate fashion
•Check completeness of consign-
ment.
•If there is any transport damage
notify distributer without delay.
Concernant le présent manuel
La pose des Novetta doit être ef-
fectuée en respectant scrupuleuse-
ment les présentes instructions ainsi
que les documents correspondants.
Les travaux s’appliquant à un modèle
bien précis de Novetta sont décrits
ou spécialement marqués aux en-
droits correspondants.
Veuillez faire parvenir ces ins-
tructions à l’utilisateur final.
aCe symbole indique tout
risque de danger.
☞Ce symbole précède des in-
formations importantes.
aConsignes de sécurité
Les stores bannes ont une fonction
de protection contre le soleil et ré-
sistent à des vents allant jusqu’à la
force 5 (8m/s). Elles doivent être en-
roulées en cas de vents plus forts et
de pluie.
Il est interdit de procéder à toute
modification non conforme sur les
Novetta!
Prière d’observer les prescriptions
des fabricants de chevilles et maté-
riaux de fixation!
Veiller à ce que la pose soit ef-
fectuée par des spécialistes
ayant d’une bonne expérience
dans ce domaine.
Veuillez respecter les prescriptions
de prévention contre les accidents.
Assurez-vous que les câbles
d’alimentation électrique déjà rac-
cordés soient débranchés du secteur
pendant la pose!
Veuillez également protéger le lieu
de pose en prévoyant suffisamment
d’espace pour les travaux!
Avant la pose
Le store banne est livrée sans
matériel de fixation!
Veuillez préparer pour la pose:
–câbles d’essai pour moteur électrique
avec fiche étanche 3623.38.0000
ou protection FI 3623.49.0000
–outils, par ex.
clé mâle coudée pour vis à six pans
creux de 6/8/10 mm
clé plate
de 10/13/17/19 mm
tournevis cruciforme
☞Protéger les pièces des No-
vetta lors de l’entreposage!
Vérification de la livraison
•Enlever les enlever les protections et
l’emballage au fur et à mesure des
étapes de pose!
•Eliminer le matériau d’emballage
conformément aux prescriptions en vi-
gueur.
•Assurez-vous à l’aide de la nomencla-
ture accompagnant la livraison que
cette dernière est intégrale.
•Si vous constatez des dommages de
transport, informez immédiatement
revendeur spécialisé!

Hüppe Montage Novetta plus 1
01/99 3
aMontieren Sie keine be-
schädigte Anlagen!
Montageort prüfen
–Stimmen die Angaben in der
Zeichnung bei objektbezogener
Montage mit den Gegebenheiten
vor Ort überein?
–Ist der Platzbedarf bauseits einge-
halten worden?
–Sind die Breiten- /Ausfall- /X-Maße
eingehalten?
☞Wenn Sie Abweichungen fest-
stellen, halten Sie Rücksprache
mit Ihrem Fachhändler.
Bei Anlagen mit Elektroantrieb:
–Sind die elektrischen Anschlüsse
vorbereitet?
–Falls die Anschlußleitungen noch
nicht nach außen geführt sind,
müssen Sie dem Endkunden die
Lage der notwendigen Anschlüsse
zeigen.
aLebensgefahr! 230V
Elektroanschlüsse dürfen
nur von ausgebildetem
Fachpersonal gelegt wer-
den!
Montageschritte 1-18
befolgen
•Konsole aufteilen.
•X-Maße anzeichnen.
•Konsolen montieren.
•Markise einhängen und sichern.
Bei gekuppelter Markise:
•Zuerst Antriebsmarkise,
dann Markise ohne Antrieb
einhängen und sichern.
•Dann beide Markisen kuppeln.
•Schlitztuch montieren.
Bei Bedarf:
•Neigungswinkel einstellen.
•Getriebeabgang einstellen.
•Elektroantrieb einstellen.
Wenn als Zubehör vorhanden
•Regenschutzdach montieren.
•Seitenteil montieren.
•Funktion prüfen.
Die Montage erfolgt prinzipiell nach
diesen Arbeitsschritten.
Nach örtlichen Gegebenheiten oder
bei objektbezogenen Montagen kann
davon abgewichen werden, wenn
eine andere Abfolge einzelner Ar-
beitsschritte günstiger scheint.
Das Ziel muß immer sein, einen op-
tisch einwandfreien Eindruck zu er-
reichen.
aDo not assemble damaged
installation.
Check place of installation
–Do the details in the drawing
match the on-site situation in the
case of an object-specific installa-
tion ?
–Is the space requirement allowed
for on site?
–Have the main dimensions been
observed?
☞If you notice any deviations,
notify distributer immedi-
ately.
For electrically driven installa-
tions:
–Have the electrical connections
been prepared?
–If the connecting cables have not
yet been laid to the outside onto
the facade, you must mark the
position of the necessary connec-
tions for the customer.
aDanger! 230V
Electrical connections may
only be laid by trained,
skilled personnel.
Observe installation sequence
•Distribute brackets.
•Mark dimension X.
•Fit brackets.
•Hang awning and secure.
On coupled awning:
•First fit and secure the drive
awning, then the awning without
drive.
•Then couple the two awnings.
•Fit gap covering fabric.
If necessary:
•Adjust tilt angle.
•Adjust drive eye position.
•Adjust electric drive.
If fitted as accessories
•Fit canopy.
•Fit side fabric.
•Check function
Installation proceeds in principle ac-
cording to these steps.
Variations are possible according to
local circumstances or if installation
is tailored to a particular object,
where a different sequence may be
advisable. The aim must always be to
create a visually perfect impression.
aPrière de ne pas poser des
produits endommagés!
Contrôle du lieu de pose
–Les indications du dessin au niveau du
montage du store coïncident-elles
avec les conditions prévalant sur
place?
–L’espace nécessaire a-t-il été respecté?
–Les dimensions des principaux élé-
ments ont-elles été respectées?
☞Si vous constatez des anoma-
lies, veuillez en informer im-
médiatement votre reven-
deur spécialisé.
Pour les installations avec mo-
teur:
–Les raccordements électriques ont-ils
été préparés?
–Si les câbles de raccordement n’ont
pas encore été tirés vers l’extérieur sur
la façade, la position des raccords né-
cessaires doit être communiquée à
l’électricien.
aDanger de mort! 230 V
Veiller à ce que les raccor-
dements électriques soient
effectués uniquement par
un personnel qualifié!
Respecter l’ordre de pose
•Placer les éléments porteurs.
•Marquer les cotes X.
•Poser les éléments porteurs.
•Suspendre le store banne et le fixer.
Pour les installations accouplées
•Suspendre et fixer d’abord le store
banne motorisé, puis le store à
accoupler.
•Accoupler les store bannes.
•Poser la toile.
Si nécessaire:
•Régler l’angle d’inclinaison.
•Régler la sortie treuil.
•Régler le moteur électrique.
Si les accessoires suivants sont
disponibles
•Poser le capot de protection.
•Poser le pan latéral.
•Vérifier le fonctionnement.
La pose se fait en principe dans
l’ordre décrit ci-dessus.
On peut cependant y déroger en
fonction des conditions locales ou
pour des adaptations spéciales
quand un odre différent semble être
plus judicieux.
L’objectif doit toujours être la
l’obtention d’un aspect visuel par-
fait.

Bauteileübersicht - Components diagram - Vue d’ensemble des éléments
Montage Novetta plus 1Hüppe
4 01/99
1Volant
2Markisenstoff
3Konsolen
4Tuchwellenkonsole
5Getriebe
6Kurbelantrieb
7Tuchwelle
8Tragrohr
9Neigungsverstellung
10 Gelenkarm
11 Ausfallprofill
12 Kurbel
13 Zentrale Neigungsverstellung
1Valence
2Awning Fabric
3Brackets
4Awning Shaft Brackets
5Drive
6Crank Drive
7Awning Shaft
8Support Tube
9Tilt Adjustment
10 Jointed Arm
11 Bottom bar
12 Crank
13 Central Tilt Adjuster
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Novetta plus V1
13
1Lambrequin
2Toile du store banne
3Supports
4Embout d’axe
5Treuil
6Anneau du treuil
7Axe d’enroulement
8Tube-support
9Réglage de l’inclinaison
10 Bras articulé
11 Barre de tension
12 Manivelle
13 Réglage central de l’inclinaison

aNach Markisengröße laut Tabelle die Mindest-
Auszugskraft F / Schraube bestimmen und
hierfür Dübel und Schraube gemäß den techn.
Daten der Dübel- und Schraubenhersteller aus-
wählen.
aAs a function of the size of the awning, deter-
mine the minimum pull out force F per bolt us-
ing the table; select wall plugs and bolts in ac-
cordance with technical data from the wall plug
and bolt manufacturer.
aEn fonction de la grandeur du store banne,
déterminer la force portante minimale F / la
visserie et choisir à cet effet les vis et les che-
villes en fonction des données techniques du
fabricant.
☞Mindestauszugskräfte F / Schraube in der Tabelle
gelten auch für Decken- und Dachsparrenmontage.
☞Minimum pull out force per bolt in the table also valid
for celling mounting or in the case of rafter mounting.
☞Force portante minimale F / la visserie de la table pose
la plafond ou en cas de pose sur chevrons de comble.
Konsolenabstände messen - measure bracket elements - mésure l’éléments porteurs
Konsolen aufteilen - Distribute bracket elements - Répartition des éléments porteurs
Wandmontage -Wall Mounting -Pose en facade Deckenmontage -Ceiling Mounting -Pose en plafond
Hüppe Montage Novetta plus 1
01/99 5
F=1930N F=2780N
A = 300 cm
A = 250 cm
AA
B = 600 cm
A
B
cm
200 F=230
F=260
F=290 F=510
F=320 F=570
F=350 F=620 F=970
F=380 F=670 F=1050
F=410 F=720 F=1130 F=1620
F=430 F=770 F=1210 F=1740
F=460 F=820 F=1290 F=1850
F=2520
F=490 F=880 F=1370 F=1970
F=2680
F=520 F=930 F=1450 F=2080
F=2840
F=550 F=980 F=1530 F=2200
F=2990
F=580 F=1030 F=1610 F=2320
F=3150
F=610 F=1080 F=1690 F=2430
F=3310
F=640 F=1130 F=1770 F=2550
F=3470
F=670 F=1180 F=1850 F=2660
F=3630
F=690 F=1240 F=1930 F=2780
F=3780
F=720 F=1290 F=2010 F=2900
F=3940
F=750 F=1340 F=2090 F=3010
F=4100
150 200 250 300 350
225
250
275
300
325
350
375
400
425
450
475
500
525
550
575
600
625
650
cm
F=1930
F=2780
A
B
x=10
x=24
x=24
x=24
x=24
x=36
x=36
x=36
x=36
x=10
x=24
x=36
x=10
x=10
x=10
150 200 250 300 350
cm
200
225
250
275
300
325
350
375
400
425
450
475
500
525
550
575
600
625
650
2x2x 130
130
cm
Xcm
3a
A
B
cm
cm
200
150 200 250 300 350
225
250
275
300
325
350
375
400
425
450
475
500
525
550
575
600
625
650
2x2x 150
+2 x
+2x
130
x = 36/61
x=10
x = 24/49
x = 36/61
x=10
x=24
x=36
x=24
x=36
x=10
x=24
x=36
x=10
x=24
x=36
x=10
150
4x
4x
24
24
min 49 cm
B
X = 24/49
±1,5cm
±1,5cm
±1,5cm
cm
3b
X1,5 cm±X1,5 cm±
Bcm
Acm
1
max.
10 cm max.
10 cm
2

Flucht der Fassade prüfen / ausgleichen
Check/compensate for evenness in the facade.
Rattraper l’alignement de la façade
Montagefolge 1./2./3. ....beachten Observe the installation sequence 1./2./3. ...
Respecter l’ordre des étapes 1./2./3. ... de la pose
Bei Wandmontage - In the case of wall mounting - En cas de pose en facade
Wandkonsole anzeichnen/ausrichten/befestigen Mark/align/fit wall brackets
Marquer/ajuster/fixer les éléments porteurs muraux
Bei Deckenmontage - In the case of ceiling mounting - En cas de pose en plafond
Deckenkonsole anzeichnen / ausrichten / befestigen - Mark/align/fit ceiling brackets
Marquer/ajuster/fixer les éléments supports en plafond
Montage Novetta plus 1Hüppe
6 01/99
4a 4b
6a
1.
2.
90°
B
X
min.
1cm
5mm 18 mm
90°
1.
2.
B
X
3. 4.
90°
B
X
90°
1.
2.
3.
4.
90°
24
cm
Bcm
min. 49 cm
6b
5b
5a

3.
2.
1.
50 cm
Bei Dachsparrenmontage - In the case of rafter mounting - En cas de pose sur
chevrons de comble
Erst Dachsparrenhalter am Dachsparren anzeichnen/ausrichten/befestigen, dann Deckenkonsole befestigen.
First mark/align/fit the rafter brackets on the rafters, then fit the ceiling brackets.
D’abord marquer/ajuster/fixer les butées aux chevrons de comble, puis fixer les éléments support en plafond.
Markise einhängen, Auflage a! und b! sicherstellen! Deckenmontage mit Zusatzmarkisenhalter.
Hang awning, ensure correctly seated at points a! and b! Ceiling mounting with additional awning
brackets.
Suspendre le store banne, positionner correctement les supports a! et b! Pose en plafond avec sup-
port de store banne.
Markise ca. 50 cm ausfahren u. mit Schraube (3.) und (4.) befestigen
Extend awning approx. 50 cm and fix in place with bolts (3.) and (4.)
Dérouler le store banne d’env. 50 cm et serrer les vis (3.) et (4.)
8c
Hüppe Montage Novetta plus 1
01/99 7
1.
2.
3.
a
a= min 8 cm
7a
1
2
b!
a!
8a
max.
10 cm
max.
10 cm max.
10 cm
max.
10 cm
8b
4.
1.
3.
2.
4.
7b
8d

Bei gekuppelten Anlagen
Antriebsmarkise (1.) einhängen u. befestigen (2.), gekuppelte Markise (3.) einhängen, Antriebsmarkise aus-
richten (4.), Wellen kuppeln (5.), Muttern (6.) noch nicht festziehen, gekuppelte Markise befestigen (7.),
Armsicherungen (8.) zur Mitte schieben.
In the case of linked awnings
Hang drive awning (1.) and fix in place (2.), hang in linked awning (3.), align drive awning (4.), link shafts (5.), do not
fully tighten nuts (6.), fix linked awning in place (7.), slide arm securing strap (8.) to the middle.
Pour les stores accouplès
Suspendre le store banne motorisé (1.) et la fixer (2.), suspendre le store banne à accoupler (3.), ajuster le store ban-
ne motorisé (4.), accoupler les axes (5.), ne pas encore procéder au serrage des écrous (6.), fixer le store banne à ac-
coupler (7.), pousser les sécurités des bras (8.) au milieu.
Ausfallprofile kuppeln (1.), Markisen ausfahren, lockeres Tuch (2.) an Tuchwelle nachspannen, Schrauben
festziehen (3.)
Connect the bottom bars (1.), extend the awnings, tension slack awning fabric (2.) at the awning shaft,
tighten the bolts (3.)
Combiner les profilés (1.), dérouler le store banne, retendre la toile lâche (2.) sur l’arbre de la toile, serrer
les vis (3.)
Lasche u. Schlitztuch (1.) montieren. Band (2.) trennen. Vorsicht! Schlitztuch ist vorgespannt!
Fit the strap and gap covering fabric (1.), cut the tape (2.). Caution the gap covering fabric is under
tension!
Poser la barre de liaison et la toile d’assemblage (1.). Enlever la bande adhésive (2.). Attention! La toile
d’assemblage est prétendue!
Montage Novetta plus 1Hüppe
8 01/99
1.
3.
2.
9a
4.
5.
8.
6. 7.
9b
3.
2.
9d
1.
9c
1.
10a
2.
10b

max. 45°
4.
5.
6.
2.
3.
1.
½
½
1.
3.
2.2.
2.2.
Alle Markisenarme durch Festbinden sichern (1.), Tuch dadurch entspannen, Stoff anheben (2.)
Secure all awning arms by tying straps around them (1.), by this means remove the tension from the aw-
ning fabric, lift fabric (2.)
Assurer toutes les stores bannes par des bandes de liaison (1.), soulever la toile au-dessus de l’étoffe tendue (2.)
Schlitztuch vorziehen (3.) Schlitztuch einschieben (4.)
Pull the gap covering fabric forward (3.) Slide in the gap covering fabric (4.)
Etirer préalablement la toile d’assemblage (3.) Insérer la toile d’assemblage (4.)
Volant montieren und befestigen - Fit valence and fix in place - Poser le lambrequin et le fixer
Bei Bedarf Neigung verändern - If necessary change tilt - Si nécessaire modifier l’inclinaison
Hüppe Montage Novetta plus 1
01/99 9
10e
2.
2.
4.
10f
10d
1. 2.
12b
2.
2.
3.
2.2.
2.
3.
10c
11b
11a
12a

Bei Bedarf Armneigung korrigieren bei zentraler Neigungsverstellung (Novetta plus V 1)
If necessary correct arm tilt at central tilt adjuster (Novetta plus V 1)
Si nécessaire corriger l’inclinaison du bras pour un réglage central de l’inclinaison (Novetta plus V 1)
Bei Bedarf Neigung verändern Bei Bedarf Getriebe einstellen
If necessary change tilt If necessary adjust drive
Si nécessaire modifier l’inclinaison Si nécessaire régler la sortie treuil
Bei Elektroantrieb Motor anschließen
In the case of electrical drive connect motor
Pour un manœuvre motorisée, raccorder le moteur
10 01/99
Montage Novetta plus 1Hüppe
1a.
1b.
2.
13a
max. 85°
5°
13c
1
1
2
2
3
P
N
PE
L1
M
1~
123
10 A max.
230 V
3x1,5mm²-J
3x1,5mm²-O
4 x 0,75 mm²-J
15b
Setup instructions
Setup instructions
Einstellanleitung
15a
2.
13b
1.
1.
2.
14
1
3
2
blau/blue/bleu
schwarz/black/noir
braun/brown/brun
grün-gelb/green-yellow/vert-jaunir
15c

1.
2.
3.
4.
5.
7.
6.
17a
Wenn als Zubehör vorhanden - If fitted as accessories - Si les accessoires suivants sont
livrés
Regenschutzdach montieren - Fit canopy - Poser l’auvent
Regenschutzdach kuppeln Endkappe und Wandausgleichsprofil montieren
Link canopies Fit end caps and rain joint
Joindre les auvents Poser l’embout latéral et le joint d’étanchéité
Seitenteil montieren - Fit side fabric - Poser le pan latéral
Funktion prüfen - Check function - Vérifier le
fonctionnement
Hüppe Montage Novetta plus 1
01/99 11
1.
1.
2.
2.
16d
4.
3.
3.
3.
1.
2.
2.
17b
10.
9. 8.
11. 12.
13.
16.
14. 15.
17c >8 m/s = WS 5
18
=
1.
2.
=
=
16a
1. 2.
3.
16b
16c

Wir gestalten Licht und Schatten.
Technische Änderungen vorbehalten 9010.00.0693 (ex 6092.90.01/02/03/00) (01/99) - 2000 Gedruckt auf Papier aus 100% chlorfrei gebleichtem Zellstoff.
The right is reserved to make technical changes 9010.00.0693 (ex 6092.90.01/02/03/00) (01/99) - 2000 Printed on 100% chlorine-free bleached paper.
Tous droits de modifications techniques réservés 9010.00.0693 (ex 6092.90.01/02/03/00) (01/99) - 2000 Imprimé sur papier en cellulose blanchie sans chlore.
Table of contents
Popular Tent manuals by other brands

Vango
Vango GAMMA Pitching instructions

Kings Adventure
Kings Adventure KTA-AWN270SQR 01 user manual

DARCHE
DARCHE RANGER SOLO + instruction manual

Coleman
Coleman Tent X8 Setup instructions

Grange
Grange EXTENDED DRAGON PERGOLA Assembly instructions

Boutique Camping
Boutique Camping ADVENTURE STAR BELL instruction manual