Hach 2100A User manual

DOC022.97.80041
2100Q and 2100Qis
01/2010, Edition 1
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do usuário
ᴀ⫼᠋ݠ
ၮᧄ࡙ࠩࡑ࠾ࡘࠕ࡞
₆⽎G㌂㣿G㍺ⳛ㍲

English..................................................................................................................................................................................................3
Français.............................................................................................................................................................................................16
Español..............................................................................................................................................................................................30
Português..........................................................................................................................................................................................44
中文......................................................................................................................................................................................................58
日本語.................................................................................................................................................................................................70
한글......................................................................................................................................................................................................83
2

Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Measurement
method
Ratio turbidimetric determination using a primary
nephelometric light scatter signal (90°) to the transmitted light
scatter signal.
Regulatory 2100Q: Meets EPA Method 180.1
2100Qis: Meets ISO 7027
Lamp source 2100Q: Tungsten filament lamp
2100Qis: Light-emitting diode (LED) at 860 nm
Range 0–1000 NTU (FNU)
Accuracy ±2% of reading plus stray light from 0–1000 NTU (FNU)
Repeatability ±1% of reading or 0.01 NTU (FNU), whichever is greater
Resolution 0.01 NTU on lowest range
Stray light ≤ 0.02 NTU (FNU)
Signal averaging Selectable on or off
Detector Silicon Photodiode
Reading modes Normal (Push to Read), Signal Averaging or Rapidly Settling
Turbidity™
Calibration
options
Single step RapidCal™ for Low-Level Regulatory Reporting
from 0–40 NTU (FNU)
Full range calibration from 0–1000 NTU (FNU)
Calibration to degrees of turbidity
Calibration logger Records the last 25 successful calibrations
Verification logger Logs the last 250 successful verifications
Data logger 500 records
Specification Details
Power
requirement
AC 100–240 V , 50/60 Hz (with power or USB/power module)
4 AA alkaline batteries
Rechargeable NiMH (for use with USB/power module)
Operating
conditions
Temperature: 0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Relative Humidity: 0–90% at 30 °C, 0–80% at 40 °C, 0–70%
at 50 °C, noncondensing
Storage
conditions
–40 to 60 °C (–40 to 140 °F), instrument only
Interface Optional USB
Sample required 15 mL (0.5 oz.)
Sample cells Round cells 60 x 25 mm (2.36 x 1 in.) borosilicate glass with
screw caps
Dimensions 22.9 x 10.7 x 7.7 cm (9.0 x 4.2 x 3.0 in.)
Weight 530 g (1.17 lb) without batteries
620 g (1.37 lb) with four AA alkaline batteries
Meter enclosure
rating
IP67 (closed lid, battery and module compartment excluded)
Protection class Power supply: Class II
Certification CE certified
Warranty 1 year (EU: 2 years)
General Information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or omission
in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in
this manual and the products it describes at any time, without notice or
obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English 3

Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure
to do so could result in serious injury to the operator or damage to the
equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired,
do not use or install this equipment in any manner other than that specified
in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the
instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or
electrocution exists.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed
of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU
Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must
now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal
at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies
with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment. This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
4 English

environment. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely
to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be
used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The 2100Q and 2100Qis portable turbidimeters measure turbidity from 0
to 1000 NTU (FNU). Primarily for field use, the portable meter operates on
four AA batteries. Data can be stored and transferred to a printer, computer
or USB storage device.
Figure 1 Product overview
1Power on or off 5Alignment arrow
2Backlight keys (+ and -) 6Module
3Sample cell holder with lid 7Lamp compartment
4Attachment for lanyard 8Battery compartment
Product components
Refer to Figure 2 to make sure that all components have been received.
If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer
or a sales representative immediately.
English 5

Figure 2 2100Q and 2100Qis components
12100Q or 2100Qis turbidimeter 6Silicone oil
2Carrying case 720, 100 and 800 NTU StablCal
calibration standards
3User manual, Quick reference guide
and CD-ROM
8AA alkaline batteries (pk/4)
4Oiling cloth 9StablCal 10 NTU verification
standard
51" sample cell (10 mL) with cap (pk/
6)
Installation
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
Install the battery
WARNING
Potential fire hazard. Use only alkaline or nickel metal hydride batteries (NiMH) in
the meter. Other battery types or incorrect installation can cause a fire. Never mix
battery types in the meter.
N O T I C E
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes
wet, remove and dry the batteries and thoroughly dry the interior of the
compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if
necessary.
N O T I C E
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate
a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH batteries
are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does not indicate
complete charge, 2500 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument
operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH
batteries. To conserve battery life, the meter will power off after 10 minutes
of inactivity, the backlight powers off after 30 seconds. This time can be
changed in the Power Management menu.
Note: Rechargeable batteries will only be recharged with the USB/power module.
Refer to the module documentation for further information.
For battery installation refer to Figure 3.
1. Remove the battery cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct orientation.
3. Replace the battery cover.
6 English

Figure 3 Battery installation User interface and navigation
User interface
Figure 4 Keypad description
1SETTINGS key: select menu
options for setting up the meter
5UP key: scroll through menus, enter
numbers and letters
2CALIBRATION key: shows
calibration screen, start calibration,
select cal options
6RIGHT key (contextual): read
turbidity sample, selects or confirms
options, opens/jumps to sub-menus
3DOWN key: scroll through menus,
enter numbers and letters
7DATA MANAGEMENT key:
view, delete or transfer stored data
4LEFT key (contextual): access for
calibration verification, cancels or
exits the current menu screen to the
previous menu screen
English 7

Display description
The measurement screen shows the turbidity, unit, calibration status, date
and time, operator ID (if setup) and sample ID (if setup). Refer to
Figure 5.
Figure 5 Single screen display
1Operator identification 9NTU (Nephelometric Turbidity Unit)
or FNU (Formazin Turbidity Unit)
2Sample identification 10 Reading mode: Rapidly Settling
Turbidity (Target icon)
3Stability or display lock indicator 11 Reading mode: Signal Average (X-
bar icon)
4Calibration status indicator
(Calibration OK=pass)
12 Time
5Calibration status indicator
(Calibration ?=fail)
13 Date
6Parameter title 14 Read (contextual: OK, Select)
7AC power icon 15 Options (contextual)
8Battery icon 16 Verification calibration
Navigation
The meter contains a Settings menu, Reading Options menu, Calibration
Options menu and Calibration Verification Options menu to change
various options. Use the UP and DOWN keys to highlight different options.
Push the RIGHT key to select an option. There are two ways to change
options:
1. Select an option from a list: Use the UP and DOWN keys to select an
option. If check boxes are shown, more than one option can be
selected. Push the LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the UP and DOWN keys to enter or change a value.
3. Push the RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the RIGHT key under OK to accept the value.
Start-up
Turn the meter on and off
Push the ON/OFF key to turn on or turn off the meter. If the meter does
not turn on, make sure that the batteries, or the module, are properly
installed or that the AC power supply is properly connected to an electrical
outlet.
Note: The Auto-Shutoff option can also be used to turn off the meter. For additional
information, refer to the CD for an expanded version of this manual.
Change the language
There are three options to set the language:
• The display language is selected when the meter is powered on for the
first time.
• The display language is selected when the power key is pushed and
held.
• The language can be changed from the Settings menu.
1. Select a language from the list. Confirm with OK.
2. Push Done when the update is complete.
8 English

Change the date and time
The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the SETTINGS key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats for the date and time:
yyyy-mm-dd 24h
yyyy-mm-dd 12h
dd-mm-yyyy 24h
dd-mm-yyyy 12h
mm/dd/yyyy 24h
mm/dd/yyyy 12h
Date Enter the current date
Time Enter the current time
The current date and time will be shown on the display.
After the date and time setup, the meter is ready to take a reading.
Standard operations
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample
location. If assigned, stored data will include this ID.
1. Select Sample ID in the Settings menu.
2. Select, create or delete a sample ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be
associated with sample data until a different ID is
selected.
Option Description
Create a New
Sample ID
Enter a name for a new sample ID.
Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
Use an operator ID
The operator ID tag associates readings with an individual operator. All
stored data will include this ID.
1. Select Operator ID in the Settings menu.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be
associated with sample data until a different ID is
selected.
Create a New
Operator ID
Enter a name for a new operator ID (maximum 10
names can be entered).
Delete Operator ID Delete an existing operator ID.
Advanced operations
Calibrate the turbidimeter with StablCal® Standards
Note: For best accuracy use the same sample cell or four matched sample cells for
all readings during calibration. Insert the sample cell in the instrument cell
compartment so the diamond or orientation mark aligns with the raised orientation
mark in front of the cell compartment.
English 9

1. Push the
CALIBRATION key to
enter the Calibration
mode. Follow the
instructions on the
display.
Note: Gently invert each
standard before
inserting the standard.
2. Insert the 20 NTU
StablCal Standard and
close the lid.
Note: The standard to
be inserted is bordered.
3. Push Read. The
display shows
Stabilizing and then
shows the result.
4. Repeat Step 2 and 3
with the 100 NTU and
800 NTU StablCal
Standard.
Note: Push Done to
complete a 2 point
calibration.
5. Push Done to review
the calibration details.
6. Push Store to save
the results.
After a calibration is
complete, the meter
automatically goes into
the Verify Cal mode. For
additional information,
refer to the CD for an
expanded version of this
manual.
Reading modes
1. Push the UP or DOWN key to enter the Reading Options menu.
2. Select Reading Mode to select one of the following options:
Option Description
Normal (Default
setting)
The normal mode reads and averages three readings.
The result is shown after the reading.
Signal Average The Signal Average mode compensates for reading
fluctuations caused by drifting of sample particles
through the light path.
The X-bar icon is shown on the display when signal
averaging is on.
The Signal Average mode measures 12 times and starts
to show the average after three readings. The final result
is the average of all 12 readings.
Rapidly Settling
Turbidity™ (RST)
The Rapidly Settling Turbidity (RST) mode calculates
and continuously updates the turbidity reading of the
sample to a confidence of 95%, based on the
accumulated trend of the real time measured values.
The RST mode is best used on samples that settle
rapidly and continuously change in value. The reading
is based on a correctly prepared sample that is
homogeneous at the beginning of the reading. It is best
applied to samples that are greater than 20 NTU. The
sample must be mixed thoroughly by inversion
immediately before inserting it into the meter.
The target icon is shown on the display when the Rapidly
Settling Turbidity is on.
The Rapidly Settling Turbidity reads and calculates five
readings while showing intermediate results.
Maintenance
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
10 English

Clean the meter
The meter is designed to be maintenance-free and does not require
regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may
be cleaned as necessary.
Note: Do not clean the meter with solvents to avoid damaging the material.
1. Clean the meter with a dust- and lint-free dry or slightly damp cloth. A
mild soap solution can also be used for liposoluble contamination.
Apply silicone oil to a sample cell
Sample cells and caps must be extremely clean and free from significant
scratches. Apply a thin coating of silicone oil on the outside of the sample
cells to mask minor imperfections and scratches that may contribute to
light scattering.
Note: Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive
index as the sample cell glass.
1. Clean the inside and
outside of the cells and
caps by washing with a
laboratory glass
cleaning detergent.
Follow with multiple
rinses with distilled or
demineralized water.
2. Apply a small bead of
silicone oil from the top
to the bottom of the cell.
3. Use the provided
oiling cloth to spread the
oil uniformly. Wipe off
the excess so that only a
thin coat of oil is left.
Make sure that the
sample cell is almost dry
with little or no visible oil.
Note: Store the oiling
cloth in a plastic storage
bag to keep the cloth
clean.
Store the sample cells
N O T I C E
Do not air dry the sample cells.
Note: Always store the sample cells with caps on to prevent the cells from drying.
1. Fill the sample cells with distilled or demineralized water.
2. Cap and store the sample cells.
3. Wipe the outside of the sample cells dry with the a soft cloth.
Replace the battery
WARNING
Potential fire hazard. Use only alkaline or nickel metal hydride batteries (NiMH) in
the meter. Other battery types or incorrect installation can cause a fire. Never mix
battery types in the meter.
For battery replacement refer to Figure 3 on page 7.
1. Remove the battery cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct orientation.
4. Replace the battery cover.
Replace the lamp
C A U T I O N
Burn Hazard. Wait until lamp cools down. Contact with the hot lamp can cause
burns.
English 11

1 2
3 4
12 English

5 6
7 8
English 13

Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or symptoms,
possible causes and corrective actions.
Error/Warning Description Solution
Close lid and push
Read.
The lid is open or lid
detection failed.
Make sure that the lid is
closed during reading and
re-read.
Low Battery! Battery is low. • Insert new batteries
• Connect USB/power
module if rechargeable
batteries are used
ADC Failure! Hardware error causing
reading to fail.
Repeat the reading.
Detector signal too low! Insufficient light on the
180° detector. • Check for obstructed
light path.
• Check the lamp.
Overrange! Turbidity too high- caused
probably by calibrating
with RapidCal™ only.
• Calibrate the upper
range.
• Dilute the sample.
Underrange! The measured
absorbance is below the
calibration range.
Repeat calibration
Please check the lamp! Signals are too low on the
90° and 180° detector.
2100Q: The lamp is
defective. Change the
lamp (refer to Replace the
lamp on page 11).
2100Qis: Contact
technical support.
Temperature too high!
Switch off instrument.
Temperature has
exceeded the meter limits
(>60 °C or >140 °F).
Turn off the meter and let
it cool down.
Error/Warning Description Solution
RST: Average value! Solids are settling too
slowly. The reading mode
is not suitable for this
sample.
Select Normal or Signal
Average reading mode.
Confidence level is <
95%
The reading mode
Rapidly Settling Turbidity
did not meet the range of
≥ 95% confidence.
• Invert the sample
several times so that
the solids allocate.
Repeat the reading
again.
• Switch to the Normal
reading mode if the
sample is stable and
does not have settable
solids.
Standard value out of
range. Insert standard
and push Read
Used incorrect standard
value for the reading.
Insert the appropriate
standard and read again.
ID already in use. Enter
new ID
The Operator or Sample
ID is unavailable as it is
already assigned.
Create a new ID.
Error - Security Please
set password before
activating security
No password is created. Create a new password.
Please enter at least one
character.
Password must contain
minimum of one
character.
Create a password of at
least one character.
Password incorrect.
Please retry.
Incorrect password was
entered.
Enter the appropriate
password.
Please disconnect the
USB cable from your
computer.
Data storage does not
respond while connected
to the meter and the
computer.
Disconnect the USB
cable from the meter and
try sending data again.
14 English

Error/Warning Description Solution
USB module memory
full. Delete data and try
again.
Data storage is full. 1. Connect USB/power
module to the computer.
2. Download the stored
data to the computer.
3. Delete Data Log on the
module.
Delete Last Reading
Failed!
Error in the data storage. Turn the meter off and on.
If the error message still
occurs, contact technical
support.
Delete Data Log failed!
Can't read data set!
Can't store data!
Can't store to the
Reading Log!
Can't store to the Verify
Cal Log!
Error storing data!
Error reading data!
English 15

Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Méthode de
mesure
Détermination du rapport de turbidité par un signal de
dispersion de lumière néphélométrique primaire (90°) par
rapport à un signal de diffusion de lumière transmise.
Réglementation 2100Q : Conforme à la méthode EPA 180.1
2100Qis : Conforme à la norme ISO 7027
Lampe source 2100Q : Lampe à filament de tungstène
2100Qis : Diode émettrice de lumière (LED) à 860 nm
Plage de mesures 0–1000 NTU (FNU)
Précision ±2% de la mesure plus lumière parasite de 0–1000 NTU
(FNU)
Répétabilité ± 1 % de la mesure ou 0,01 NTU (FNU), valeur la plus grande
Résolution 0,01 NTU sur la gamme la plus basse
Lumière parasite ≤ 0,02 NTU (FNU)
Moyenne
pondérée du
signal
Activer ou désactiver au choix
Détecteur Photodiode au silicium
Modes de mesure Normal (Appuyer pour mesurer), Moyenne du signal ou
Rapidly Settling Turbidity™
Options
d'étalonnage
RapidCal™ en une étape pour mesure réglementaire de bas
niveau de 0 à 40 NTU (FNU)
Étalonnage sur toute la gamme de 0 à 1000 NTU (FNU)
Étalonnage par rapport à des degrés de turbidité
Enregistreur
d'étalonnage
Enregistre les 25 derniers étalonnages réussis
Caractéristiques Détails
Enregistreur de
vérification
Enregistre les 250 dernières vérifications réussies
Enregistreur des
données
500 enregistrements
Exigences
électriques
100–240 V CA, 50/60 Hz (avec module d'alimentation ou
USB/alimentation)
4 piles alcalines AA
NiMH rechargeables (pour utilisation avec le module USB/
alimentation)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Humidité relative : 0–90% à 30 °C, 0–80% à 40 °C, 0–70% à
50 °C, sans condensation
Conditions de
stockage
–40 à 60 °C (–40 à 140 °F), instrument seulement
Interface USB en option
Échantillon
nécessaire
15 mL (0,5 oz.)
Cuves
d'échantillon
Cuves rondes 60 x 25 cm (2,36 x 1 po) verre au borosilicate
avec bouchon à vis
Dimensions 22,9 x 10,7 x 7,7 cm (9,0 x 4,2 x 3,0 pouces)
Poids 530 g (1,17 lb) sans piles
620 g (1,37 lb) avec quatre piles alcalines AA
Classement du
boîtier de
l'appareil
IP67 (capot fermé, à l'exclusion du compartiment des piles et
du module)
Classe de
protection
Alimentation électrique : classe II
Certification Certifié CE
Garantie 1 an (EU: 2 ans)
16 Français

Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages
directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un
défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le
droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à
tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se
trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas
compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon
que celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent, qui
pourrait conduire à des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dommages
à l'appareil. Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Étiquettes de mise en garde
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposés sur l’appareil.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si
ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole "Danger" ou
"Attention" se trouve sur l’instrument, une explication en est donnée dans
le manuel.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter des
blessures potentielles. Si apposés sur l'instrument, se référer au
manuel d'utilisation pour le fonctionnement ou les informations de
sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou
d'électrocution.
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être
détruit dans les systèmes de destruction publics Européens après le
12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes
locales et nationales (Directive EU 2002/96/CE), les utilisateurs
européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer
au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de
vie, sans frais pour l'utilisateur.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le
fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences
radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
Français 17

1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet
équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les
appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre
de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou
non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil
qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit
différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Aperçu général du produit
Les turbidimètres portables 2100Q et 2100Qis mesurent la turbidité de 0
à 1000 NTU (FNU). Essentiellement destinés à l'utilisation sur le terrain,
ces appareils de mesure portables fonctionnent sur quatre piles AA. Les
données peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante,
un ordinateur ou un périphérique de stockage USB.
Figure 6 Aperçu général du produit
1Allumage ou extinction 5Flèche d'alignement
2Touches de rétroéclairage (+ et -) 6Module
3Porte-cuve à échantillon avec
couvercle
7Compartiment de la lampe
4Fixation pour la lumière 8Compartiment à piles
Composants du produit
Voir Figure 7 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus.
si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le
fabricant ou un représentant.
18 Français

Figure 7 Composant du 2100Q et 2100Qis
1Turbidimètre 2100Q ou 2100Qis 6Huile de silicone
2Sacoche de transport 7Étalons d'étalonnage StablCal 20,
100 et 800 NTU
3Manuel d'utilisation, Guide de
référence rapide et CD-ROM
8Piles alcalines AA (lot de 4)
4Chiffon de huilage 9Étalon de vérification StablCal 10
NTU
51" cuve à échantillon (10 mL) avec
bouchon (paquet de 6)
Installation
ATTENTION
Risque de blessures. Les opérations décrites dans cette section du manuel ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
Installation de la pile
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie. N'utiliser que des piles alcalines ou nickel métal hybride (NiMH)
dans l'appareil. Les autres types de piles ou une installation incorrecte pourraient
causer un incendie. Ne jamais mélanger les types de piles dans l'appareil.
A V I S
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles
est humide, retirer et sécher les piles et sécher soigneusement l'intérieur du
compartiment. Rechercher des traces de corrosion sur les contacts des piles et les
nettoyer si nécessaire.
A V I S
En cas d'utilisation de piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH), l'icône
d'état des piles n'indique pas une charge complète après mise en place de piles
venant d'être rechargées (les piles rechargeables NiMH ont une tension de 1,2 V,
les piles alcalines de 1,5 V) Même si l'icône n'indique pas une charge complète,
les piles rechargeables NiMH de 2500 mAH atteignent 90% de la durée de
fonctionnement de l'instrument (avant recharge) comparée à des piles alcalines
neuves
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables
NiMH. Pour économiser la pile, l'appareil s'éteint après 10 minutes
d'inactivité, le rétroéclairage s'éteint après 30 secondes. Cette durée est
modifiable dans le menu Gestion de l'alimentation.
Remarque : Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées qu'avec le
module USB/alimentation. Consulter la documentation du module pour plus de
détails.
Pour l'installation de la pile, consulter Figure 8.
1. Déposer le capot des piles
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Vérifier que les piles sont installées dans le bon
sens.
3. Reposer le capot des piles.
Français 19

Figure 8 Installation des piles Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Figure 9 Description du clavier
1Touche PARAMETRES :
sélection des options de menu pour
la configuration de l'appareil
5Touche HAUT : fait défiler les
menus, permet de saisir des
nombres et lettres
2Touche ETALONNAGE : affiche
l'écran d'étalonnage, démarre
l'étalonnage, sélectionne les options
d'étalonnage
6Touche DROITE (contextuel) :
mesure de l'échantillon de turbidité,
sélection ou confirmation d'options,
ouverture/saut à des sous-menus
3Touche BAS : fait défiler les menus,
permet de saisir des nombres et
lettres
7Touche GESTION DES
DONNEES : consultation,
suppression ou transfert de données
enregistrées
4Touche GAUCHE (contextuel) :
accès à la vérification d'étalonnage,
annulation ou sortie de l'écran de
menu en cours pour revenir à l'écran
de menu précédent
20 Français
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hach Measuring Instrument manuals

Hach
Hach sension 4 User manual

Hach
Hach sensION+ pH1 User manual

Hach
Hach 2100Q Quick manual

Hach
Hach AF7000 Quick manual

Hach
Hach POCKET COLORIMETER II User manual

Hach
Hach Orbisphere 51 Series Quick manual

Hach
Hach LDO10101 User manual

Hach
Hach 1735 TRO User manual

Hach
Hach Surface Scatter 7 sc User manual

Hach
Hach QbD1200 AutoSampler User manual