Hach PHOSPHAX sigma High Range Quick manual

DOC023.98.90397
PHOSPHAX sigma
05/2021, Edition 8
Основно ръководство за потребителя bg
Základní uživatelská příručka cs
Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de
Basic User Manual en
Manual básico del usuario es
Basic käyttöohjeet fi
Manuel d'utilisation de base fr
Alap felhasználói kézikönyv hu
Manuale utente di base it
Basisgebruikershandleiding nl
Podstawowa instrukcja obsługi pl
Manual de bază al utilizatorului ro
Základný návod na použitie sk
Grundläggande bruksanvisning sv
Temel Kullanıcı Kılavuzu tr
基本用户手册 zh

Български ....................................................................................................................................................... 3
Čeština .......................................................................................................................................................... 33
Dansk ............................................................................................................................................................. 61
Deutsch ......................................................................................................................................................... 87
English ......................................................................................................................................................... 115
Español ...................................................................................................................................................... 141
Suomi ........................................................................................................................................................... 169
Français ...................................................................................................................................................... 197
Magyar ........................................................................................................................................................ 227
Italiano ........................................................................................................................................................ 255
Nederlands .................................................................................................................................................. 283
Polski .......................................................................................................................................................... 311
Română ....................................................................................................................................................... 341
Svenska ....................................................................................................................................................... 371
Slovenský jazyk .......................................................................................................................................... 397
Türkçe ......................................................................................................................................................... 425
英语 .............................................................................................................................................................. 453

Български 3
Български
Технически данни на измервателния уред
Запазени права за промени.
Функционални спецификации
Метод на измерване Редукционен метод, на базата на DIN 38405 D11,
фотометричен анализ спомощта на IR-LED-фотометър
Използване на закрито
или на открито Само на закрито
Измервателни обхвати
0,01–0,50...5.00 mg/L P общо количество фосфор през стъпки от 0,1 mg/L
0,01–0,50...5,00 mg/L P ортофосфат през стъпки от 0,1 mg/L
(взависимост от модела)
Отклонение при
измерването 0,01 – 5,00 mg/L: ±2 % от стойността на измерването
Измервателен интервал t100 = 10 min
Необходимо количество
проба прибл. 100 mL/h
Температура на околната
среда + 5° C до + 40° C, 95% относителна влажност, некондензираща
Надморска височина 2000 m (6562 ft)
Калибриране Автоматично през избираеми интервали
Интервал между
инспекциите 3 месеца
Разход на време за
поддръжка прибл. 1/2 час седмично, типичен
Запас на реактиви 3 месеца (стандартен разтвор 6-12 месеца)

Български 4
Технически данни на охлаждащия агрегат
Запазени права за промени.
Изходи
2 електрически изхода:
2 контакта за контрол на
гранични стойности:
Интерфейс за сервизни
функции:
Интерфейс:
0/4...20 mA, макс. 500 Ω
безпотенциални, 24 V 1A
RS 232
шина (опция)
Категория
свръхнапрежение II
Степен на замърсяване 2
Захранване 230 V AC ±10% / 50 Hz
Консумирана мощност Прибл. 150 VA
Размери: Шир. хВис. x
Деб. 560 mm x 810 mm x 330 mm
Маса Прибл. 29 kg (без реактивите)
Предпазители T2.5 A L; 250 V (2 броя)
Други Автоматика за почистването, регистриращо устройство за данни, графичен дисплей сизобразяване на зависимостта на
измерваните стойности като функция на времето
Функционални спецификации
Използване на закрито
или на открито Само на закрито
Температура на околната
среда + 5° C до + 40° C, 95% относителна влажност, некондензираща
Номер на охлаждащото
средство R134A
Общ обем на
охлаждащото средство 0,050 kg

Български 5
Категория
свръхнапрежение II
Степен на замърсяване 2
Захранване 230 V AC ±10% / 50 Hz
Консумирана мощност 145 VA
Размери: Шир. хВис. x
Деб.540 mm x 600 mm x 400 mm
Маса 22 kg

Български 6
Обем на доставката
•PHOSPHAX Σsigma включително хладилник
•1 x комплект дребни части
•Реактиви A, C иD LCW 823
(сдопълнителни съставки за A иD)
Стандартен разтвор (2 mg/L) LCW 824
•1 x отточен маркуч 6 m LZP 573
•4 x капачки на винт
•1 x комплект бързо износващи се части за нов уред
•Ръководство за потребителя
•График за поддръжка
•Удостоверение за заводско изпитание
Размери
Фигура 1 Размери
230 V
540
1190
400
560
230 V
810
703
330
26
38
214
265

Български 7
Обща информация
Указания относно безопасността
Прочетете внимателно цялото ръководство, преди да разопаковате,
настроите или пуснете вдействие уреда. Съблюдавайте всички
указания за опасностите ипредупрежденията. Неспазването на
това може да доведе до сериозни наранявания на оператора или
увреждане на уреда.
За да се гарантира, че защитата, осигурена от това оборудване, не
езанижена, не го използвайте ине го монтирайте по начин,
различен от определения втова ръководство.
Забележки за опасност втова ръководство
Забележка: Информация, която допълва аспекти на основния
текст.
Предупредителни етикети
Спазвайте указанията на всички маркировки иетикети, прикрепени
към уреда. Неспазването може да доведе до нараняване на хора
или увреждане на уреда.
ОПАСНОСТ
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,
която ако не бъде избегната, ще предизвика смърт или сериозно
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,
която ако не бъде избегната, би могла да предизвика смърт или сериозно
нараняване.
ВНИМАНИЕ
Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да доведе до
леко или средно нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва наличие на ситуация, която ако не бъде избегната, би могла да
доведе до повреда на инструмента. Информация, на която трябва да се
отдава особено значение.
Този символ епредупредителен триъгълник. Следвайте всички
забележки относно безопасността, които следват този символ, за
да предотвратите евентуални наранявания. Ако този символ е
поставен върху уреда, той отпраща към информация в
указанията за експлоатация и/или безопасността в
ръководството за потребителя.
Този символ върху уреда еуказание за горещи повърхности.
Този символ може да епоставен върху корпус или преграда на
продукта ипредупреждава за риск от токов удар и/или смърт,
причинена от токов удар.
Електрическо оборудване, което еобозначено стози символ,
след 12 август 2005 г. не може да бъде изхвърляно врамките на
Европа снесортирани битови или промишлени отпадъци. В
съответствие снастоящите разпоредби (Директива на ЕС
2002/96/ЕО), след тази дата потребителите врамките на ЕС
трябва да връщат старо електрическо оборудване на
производителя за изхвърляне. Тази услуга ебезплатна за
потребителя.
Забележка: Инструкции за правилното изхвърляне на
всички (маркирани инемаркирани) електрически
продукти, доставени или произведени от Hach Lange,
можете да получите от местното търговско
представителство на Hach Lange.

Български 8
Монтаж
Условия при работа
Изберете подходящо място за монтажа на инструмента.
Планирайте механичния монтаж преди поставянето на опорни
елементи или пробиването на отвори.
Уверете се, че техническото обезпечаване може да издържа на
достатъчно голямо тегло. Подбраните дюбели за стената трябва да
са подходящи за типа на стената ида са одобрени за тази цел.
Планирайте прокарването на кабелите ипроводниците така, че да
избегнете остри ъгли иопасност от изключване.
Фигура 2 Указание за пробиване на отворите имонтаж на
SIGMATAX 2
ЗАБЕЛЕЖКА
Инструментът да се пази от екстремни температури, дължащи се на
отоплителни тела, директна слънчева светлина идруги източници на
топлина.
ЗАБЕЛЕЖКА
PHOSPHAX sigma еконструиран специално за монтаж на стена.
ВНИМАНИЕ
Обърнете внимание на теглото (прибл. 50 kg) на инструмента. Не се
опитвайте да носите инструмента без помощ.
Използвайте само подходящи повдигателни съоръжения за транспорт.
ЗАБЕЛЕЖКА
Всеки процесен уред трябва да има отделен отточен маркуч! Оттичащата се
от отделните уреди вода може да бъде събрана едва впо-голяма отточна
тръба спостоянна пропускателна способност.
1785
1830
352
1200
527527
300
0°
мин. + 5° C
макс. +40° C
420
1200
200 150
420
Разстояние между
пробитите отвори
Разстояние между
пробитите отвори
Разстояние между
пробитите отвори

Български 9
Монтаж
Следните операции моля да бъдат изпълнявани от
двама души:
1. Включване на щепсела на захранващия кабел, уредът се
включва вменю [+SERVICE](+СЕРВИЗ).
2. Да се отвори вратата на корпуса ида се отстрани прозрачното
предпазно стъкло.
3. Да се извади отново щепселът на захранващия кабел и
измервателният уред да се постави на хладилника (преди това
копчето за настройка на термостата да се постави вположение
5-6), след това управляващият кабел на магнитния вентил (на
задната страна на хладилника) да се вкара вкорпуса на
измервателния апарат отзад (Фигура 3).
4. Да се отвият винтовете на основната плоча на фотометъра и
тя да се наклони напред; управляващият кабел да се свърже
към вентилаторния блок, който се намира на задната стена на
корпуса (Фигура 4).
Фигура 3 Свързване на вентила на хладилника
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от електрически удар ипожар. Използвайте само доставения
захранващ кабел.
Само квалифицирани специалисти могат да извършват операциите, описани
втози раздел на ръководството, спазвайки всички валидни местни
разпоредби за безопасност.
ЗАБЕЛЕЖКА
За свързването на този уред със захранването използвайте само контакти
със заземяване.
Ако не сте сигурни, че контактите са заземени, трябва да бъдат проверени от
квалифициран електротехник.
Щепселът на захранващия кабел, освен за електрическото захранване,
служи иза бързо изключване на уреда от мрежата при необходимост.
Цялата измервателна система има два щепсела за захранване (за
измервателния уред иза хладилника). При изключване от мрежата трябва да
сте сигурни, че изтегляте правилния щепсел (например поставяне на етикети
на контактите).
Това се препоръчва при продължително прекъсване на работата на уреда и
може да предотврати потенциални опасности вслучай на грешка.
Затова се уверете, че всички контакти, към които се свързва уредът, са лесно
достъпни за всеки потребител по всяко време.
ЗАБЕЛЕЖКА
Тъй като самият хладилник няма предпазител, той може да бъде включван
само към CEE контакт, защитен спредпазител 10 A.
STOP (СТОП)
1
2
3
4
5
6
7
Копчето за настройка на
термостата горе на
хладилника да се постави
на 5-6.
Кабел от
веригата за
управление

Български 10
Фигура 4 Вентилаторен блок
Свързване на подаващите иотвеждащите маркучи
От лявата страна на корпуса се намира маркучът за подаване на
проба (сдължина прибл. 1,2 m), който при никакви обстоятелства не
бива да бъде скъсяван или удължаван. Той еизработен специално
за подаването на пробите от SIGMATAX 2. Над него се намира
PG-винтово съединение със свързваща част свъншната стена за
отточния маркуч (LZP 573), който отвън просто се закача (Фигура 5).
Всички външни маркучи трябва да се положат възможно най-
изправени ибез прегъвания. Отточният маркуч трябва по най-късия
възможен път (макс. 2 m) да бъде въведен впо-ниско разположено
исдостатъчно големи размери отточно съоръжение, което
гарантира дори ипрез мразовитите периоди оттичане без никакво
запушване! Запушване на отточния маркуч би могло да доведе до
разкачване на маркучи вътре вуреда или извън него.
Фигура 5 Свързване на маркучите
Електрическа схема
Токовите изходи иконтактите за граничните стойности могат да
бъдат монтирани от потребителя взависимост от нуждите. За
преминаване на свързващите кабели служат три PG-винтови
съединения (за диаметър на кабела 6–9 mm) на лявата стена на
корпуса на уреда, които при доставката са затворени спластмасова
капачка.
Уредът есъс захранващ кабел сдължина 1,4 m. Защитата на уреда
(без хладилника) се осъществява спомощта на два предпазителя
(T 2.5 A L; 250 V), които се намират на мрежовата карта зад предния
панел.
Основна плоч
а на фотометъра
Свързване на кабела от веригата за управление
Маркуч за подаване
на пробите Забележка!
Да не се скъсява
или удължава.
Отточен маркуч

Български 11
Смяна на предпазителя
Фигура 6 Полагане на световода SIGMATAX 2 ина сигналните кабели
ОПАСНОСТ
Някои електрически вериги втози уред са защитени срещу свръхнапрежение
спомощта на предпазители. За непрекъсната защита срещу риск от пожар
заменяйте тези предпазители само стакива от същия тип исъс същата
номинална мощност.
ОПАСНОСТ
Дефектирали предпазители са индикация за проблеми вуреда. При
повтарящи се грешки, свързани спредпазителите, се свържете със
сервизната служба за указания относно процедурата за връщане сцел
ремонт. Вникакъв случай не се опитвайте да ремонтирате уреда сами.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако се свали щепселът на захранващия кабел (неподвижна връзка на
захранващия от мрежата кабел), трябва да се монтира подходящ
двуполюсен превключвател!
ЗАБЕЛЕЖКА
Преди отваряне на уреда да се изтегли щепселът на захранващия кабел.
Световод на
SIGMATAX 2
Да се освободи
винтът с назъбена
глава Преден панел
Токов изход 1
Токов изход 2
Контакти за контрол
на гранични стойности
Интерфейс
Мрежов щепсел
Контактна кутия
със защитен
контакт

Български 12
Предназначение на клемите — за токовите изходи
иконтактите за контрол на гранични стойности
Фигура 7
Външен вид на клемното табло
За да се свържат кабелите за токовия изход, контактите
за граничните стойности иинтерфейса (шина), трябва да
се извърши следното:
1. Да се прекъсне захранването на уреда от мрежата.
2. Да се отвори вратичката на уреда.
3. Винтът сназъбена глава горе вдясно да се отвие ипредният
панел да се наклони напред. Изводите се намират на клемното
табло.
4. Да се отвие PG-винтовото съединение на съответния
съединителен кабел ида се отстрани направляващата шайба.
5. Да се вкара кабелът през винтовото съединение вуреда ида
се изтегли напред до присъединителните клеми.
6. Краищата на кабела да се свържат всъответните клеми
(дебелина на кабела макс. 1,5 mm2). Предназначението на
клемите може да се види от Фигура 7 Външен вид на клемното
табло.
7. Да се провери дали свързващият кабел свободно минава през
уреда итогава отново да се затегнат винтовите връзки на
кабела.
8. Контактите за контрол на граничните стойности по избор
трябва да се използват като нормално затворени или нормално
отворени контакти (съответно всеки спо три клеми за
свързване със символ включване).
9. Всички външни кабели трябва да са ширмовани, всички
ширмовки трябва да се свържат към клемното табло близо до
шарнира!
Пускане вдействие
След монтажа на уреда реактивите се поставят вхладилника.
Вижте раздел Замяна на реактивите.
След полагането на всички маркучи, вкл. ина отточния маркуч,
може да се включат щепселите за захранване от мрежата както на
хладилника, така ина измервателния уред. Стова незабавно
започва режимът на измерване. Всички настройки на уреда са
описани всофтуерното меню.
Защита спарола
За да се защити уредът от неразрешен достъп или неволни
манипулации, непосредствено при пускането му вдействие или по
всяко време по-късно сътрудник на HACH LANGE през лаптоп може
да активира функцията парола. Паролата еот четири знака исе
състои съответно от цифрите 1–4, които могат да бъдат произволно
програмирани.
ЗАБЕЛЕЖКА
Могат да се използват само ширмовани кабели!
AB A B
1 1 2 2
12345678910
11 12 13 14
RS 485
32 23 32 23
Реле1 Реле2 Ток 1 Ток 2
Ток I = токов изход 1 (подменю (+SPECIAL P) (+СПЕЦИАЛНО P) или (+CURRENT 1) (+ ТОК 1))
Ток II = токов изход 2 (подменю (+SPECIAL ОP) (+СПЕЦИАЛНО ОP) или (+CURRENT 2) (+ ТОК 2))
Клеми за ширмовка
Клемно табло
Реле I = сигнализатор min (контакт за контрол на долна гранична стойност)
Реле II = сигнализатор max (контакт за контрол на горна гранична стойност)
(На фигурата са показани релетата в състояние на покой.) Интерфейс:
шина

Български 13
Изключване
Забележка: При работа среактивите моля, спазвайте
указанията за безопасна работа, дадени враздел Замяна на
реактивите.
За да не се затрудни последващо пускане вдействие от
изкристализирало вещество или други силни замърсявания, при
извеждане от експлоатация за повече от 48 часа цялата система
трябва да се промие сдестилирана вода (раздел Софтуерно меню,
страница 18 [+SERVICE](+СЕРВИЗ) PRE PUMPING
(ПРЕДВАРИТЕЛНО ПОМПАНЕ) ираздел Задачи по почистването,
страница 28).
Промиване
1. Да се извика менюто [+SERVICE](+СЕРВИЗ)
2. Капачките на винт на бидоните за реактивите A, C иD да се
отвият изцяло заедно със смукателните маркучи (моля да се
навие ОРИГИНАЛНАТА КАПАЧКА) ида се поставят вБехерова
чаша сдестилирана вода
3. Да се извади маркучът от стандартния разтвор, да се отстрани
капачката на винт, да се развие ОРИГИНАЛНАТА КАПАЧКА, да
се извади шишето
4. Да се избере позицията от менюто [PRE PUMPING]
(ПРЕДВАРИТЕЛНО ПОМПАНЕ)
5. След промиването смукателните тръби да се извадят отново от
Бехеровата чаша
6. Отново да се избере позицията от менюто [PRE PUMPING]
(ПРЕДВАРИТЕЛНО ПОМПАНЕ)
7. Накрая да се откачат помпените касети ида се отстранят
маркучите от трите компресионни вентила
Блок за извършване на анализите
Дозиращи маркучи се наричат маркучите, които преминават през
помпите за пробите иреактивите. Всеки дозиращ маркуч трябва да
се използва само за съответната помпа за проби или реактиви.
Забележка: След 3 месеца дозиращият пробите маркуч,
отточният маркуч имаркучът за стандартния разтвор трябва
да бъдат сменени. Помпените ролки на помпата за пробите
трябва се намажат със силиконова паста.
След 6 месеца трябва да бъдат сменени дозиращите маркучи за
реактивите A, C иD.
ЗАБЕЛЕЖКА
При по-продължителен престой (повече от 2 дни), за разтоварване
маркучите на вентилите трябва да се отстранят от компресионните вентили.
Поради опасност от обратно връщане, маркучите трябва първо да се
извадят от съответните капачки на винт (капачките на бидоните)! При работа
среактивите моля, спазвайте указанията за безопасна работа, дадени в
раздел Замяна на реактивите.
ЗАБЕЛЕЖКА
При всички манипулации, свързани сдозиращите маркучи имаркучите на
вентили, винаги първо трябва да се разкачат дозиращите маркучи от
съответните бидони. (Опасност от връщане). При работа среактивите моля,
спазвайте указанията за безопасна работа, дадени враздел Замяна на
реактивите.

Български 14
Фигура 8 Разположение на маркучите Описание на действието
Определяне на общото количество фосфор
Врежима на измерване кюветата първо се промива спробата,
преди внея да постъпят реактив A ихомогенизираната проба. След
успешно разбъркване разтворът се нагрява под налягане за кратко
време иотново бързо се охлажда. За определяне на превърнатите
при това вортофосфат фосфорни съединения вкюветата с
помощта на дозиращата реактиви помпа едновременно се подават
реактиви C иD исе размесват. LED-фотометърът определя
концентрацията на общото количество фосфор по интензитета на
получаващото се синьо оцветяване, като взема предвид
определената малко преди това нулева стойност.
Определяне на ортофосфат (взависимост от модела)
Врежима на измерване кюветата първо се промива спробата. След
това вкюветата се подава реактив А. При нагряването настъпва
термично превръщане на оксиданта всярна киселина. След
охлаждане, сдозиращите помпи се добавят пробата, реактив Си
реактив D. След фазата на размесване иреакция, измерването се
извършва спомощта на LED-фотометъра.
Калибриране (прибл. 15 минути)
Процесният фотометър PHOSPHAX Σsigma се калибрира
автоматично чрез измерване вдве точки. Първата измервателна
точка се определя врамките на определянето на нулевата точка за
всяко отделно измерване, автората измервателна точка - врамките
на калибрирането със стандартния разтвор. Точната концентрация
на стандартния разтвор едадена на всяко отделно шише
(1,95–2,05 mg/L P) исе задава вменюто [+SETTINGS]
(+НАСТРОЙКИ) впозицията от менюто [STANDARD] (СТАНДАРТ).
Калибриране трябва да се извършва всеки път, когато са променяни
следните компоненти на уреда:
•Реактиви
•Дозиращи маркучи
•Дозиращи помпи
•Кювета
1Помпа източване 11 Компресионен вентил за маркуч Q1
2Отточен маркуч виолетов
12
Помпи проба/реактив/стандарт В
3Предпазен вентил 13 Маркуч за пробите син
4Кювета за разлагане 14 Компресионен вентил за маркуч QA
5Помпа реактив А15 Компресионен вентил за маркуч Q2
6Помпа реактив C, D 16 Маркуч на вентил червен
7Дозиращ маркуч жълт 17 Хладилник
8Дозиращ маркуч черен 18 Стандарт
9Дозиращ маркуч оранжев 19 Отвеждане
10 Долно приспособление за
закрепване на кювета 20 Подаване на проба

Български 15
•Електроника
Ходът на калибрирането съответства точно на хода на нормално
измерване врежим на измерване. Единствената разлика се състои
втова, че вместо на актуалната проба от отпадните води,
измерване се извършва на стандартния разтвор. Токовият изход не
се повлиява от калибровъчния цикъл. Последната измерена преди
калибровката стойност се записва исе актуализира едва след
приключване на калибровката след ново измерване.
Автоматично почистване (приблизително 15 минути)
Уредът PHOSPHAX Σsigma сам изготвя разтвора си за почистване.
За тази цел вкюветата се подава разлагащото средство А. Следва
термичното превръщане на оксиданта всярна киселина. Сега стази
гореща киселина се напълва целият път, който изминава пробата,
до края на приблизително 1,2 m дългия маркуч за подаване на
пробата извън корпуса. След 5 минути използваният разтвор за
почистване се изхвърля през отточния маркуч.
Предпазно стъкло
Всектора за разлагане се работи при температури над 100 °C, под
налягане исъс силно кисело средство за разлагане. Това изисква
засилени мерки за безопасност.
По тази причина пред целия блок за извършване на анализа има
предпазно стъкло. От вътрешната страна на предпазното стъкло се
намира прозрачен фиксиращ болт, който влиза вспециална
блокираща система зад основната плоча на фотометъра.
Тази блокираща система се отваря само вменюто
[+SERVICE](+СЕРВИЗ), след като уредът едостигнал своето
основно състояние (кюветата изпразнена, отсъствие на налягане и
охладен до стайна температура).
Дозиращи помпи
Използваните четири перисталтични дозиращи помпи извършват
целия транспорт на всички флуиди.
Те са със стъпков мотор испроменливи обороти ипосока на
въртене. Дозиращите маркучи се водят спомощта на помпените
касети през ролките на помпата. За подаването на реактивите C и
D се използва двуканална помпа (две помпени касети), при другите
помпи се касае за едноканална помпа (една помпена касета).
Износването на ролките на помпата се манифестира споявата на
дълбоки набраздявания, които могат да доведат до грешки в
дозирането. Втози случай се препоръчва превантивна смяна на
ролките на помпата.
Фигура 9 Глава на дозиращата помпа при смяната на ролките
ЗАБЕЛЕЖКА
За всички манипулации вътре вблока за анализи (по дозиращите и
свързващите маркучи, помпите, вентилите, сектора за разлагане) това
предпазно стъкло първо трябва да се свали ипреди влизане врежим на
измерване отново да се постави!
ЗАБЕЛЕЖКА
При по-продължителен престой (повече от 48 часа) за разтоварване на
дозиращите маркучи помпените касети трябва да се откачат – поради
опасност от обратно връщане обаче преди това маркучите трябва да се
изтеглят от капачките на винт (капачките на бидоните)! При работа с
реактивите моля, спазвайте указанията за безопасна работа, дадени в
раздел Замяна на реактивите.
Помпена касета
Помпена ролка

Български 16
Дозиращи маркучи имаркучи на вентилите
Всички дозиращи маркучи имаркучи на вентилите за една
окомплектовка са включени вгодишния комплект бързоизносващи
се части иса обозначени страйна цветна маркировка,
благодарение на което еднозначно се разпознават.
Дозиращи маркучи
Дозиращи маркучи се наричат маркучите, които преминават през
дозиращите помпи. Дозиращите маркучи трябва да се използват
само за предвидената за тях помпа. След 3 месеца, дозиращият
пробите маркуч иотточният маркуч трябва да бъдат сменени, а
помпените ролки да бъдат намазани със силиконова паста. За
маркучите за дозиране на реактивите (A, C иD) това енеобходимо
да се прави на всеки 6 месеца.
Маркучи на вентили
След 6 месеца маркучът на вентилите(връзка между
компресионните вентили 1 и2) трябва да бъде сменен
Кювета за разлагане
Комбинацията от сектор за разлагане, кювета ифотометър
представлява сърцевината на този уред. Тя позволява бързо и
основно рaзбъркване на пробата сразлагащото средство идругите
реактиви, осигурява бързо нагряване иохлаждане игарантира
надеждно ипрецизно измерване.
Вначалото на всяка дейност втази област първо трябва да се
избере менюто [+SERVICE](+СЕРВИЗ), виж раздел Софтуерно
меню, страница 18 [+SERVICE](+СЕРВИЗ). Само по този начин
може да се свали предпазното стъкло.
Поддръжка на блока за разлагане трябва да се извършва през
интервал от 3 месеца. Трябва да се проверят буталната система,
предпазният вентил, горното приспособление за закрепване на
кювета имембранното уплътнение. Всички канали вдолното
приспособление за закрепване на кювети трябва да се почистят.
След 6 месеца се сменят всички уплътнения.
Всички дейности по блока за разлагане трябва да се извършват от
сътрудник на сервиза на
Hach Lange.
Фигура 10 Кювета за разлагане
Компресионни вентили за маркучи
Трите използвани компресионни вентила за маркучи имат да
изпълняват различни задачи. Двата вентила горе вуреда
ЗАБЕЛЕЖКА
При всички манипулации, свързани сдозиращите маркучи, като първа
стъпка те трябва задължително да се изтеглят от съответните бидони
, акато последна стъпка отново да се поставят втях! (Опасност от връщане).
При работа среактивите моля, спазвайте указанията за безопасна работа,
дадени враздел Замяна на реактивите.
ВНИМАНИЕ
За да се избегне изгаряне, кюветата за разлагане трябва да се остави поне
30 минути да изстине преди да се извършват манипулации по поддръжка/
замяна.
ЗАБЕЛЕЖКА
По принцип, преди работа по блока за разлагане трябва да се изключи
щепселът на нагревателя (захранване на нагревателния проводник) от
съответната платка.

Български 17
(компресионни вентили Q1 иQ2) подават алтернативно проба,
въздух истандартен разтвор на помпата за проби. Третият вентил
под хладилника (компресионен вентил QA) подава алтернативно
реактив A ивъздух на помпата за реактиви A. Електрическото
захранване се осъществява скабел от веригата за управление,
който излиза от хладилника ивлиза отзад вкорпуса на уреда
PHOSPHAX Σsigma. Там той есвързан сблока на вентилатора зад
основната плоча на фотометъра.
Тъй като компресионните вентили за маркучи не влизат директно в
контакт среактив, не енеобходимо да се почистват иподдържат. За
смяна на маркучите закачените държачи на маркучите се изтеглят
напред.
След това маркучите впредния процеп на вентила директно могат
да се извадят, съответно отново да се поставят за задния процеп на
вентила, преди това средната част се натиска назад.
Фигура 11 Работа скомпресионните вентили за маркучи
Сензор за влага към отточната вана
Отточната вана еконструирана така, че веднага да отвежда всички
изтичащи течности към сензора за влага, който се намира най-отзад
всредата. Вмомента, вкойто двата електрода на влагомера
регистрират силно повишена електрическа проводимост,
измервателният режим се изключва от съображения за сигурност.
Той може да бъде стартиран отново едва след отстраняване на
неизправността (теч от маркучи, блока за разлагане ит.н. ), след
като електродите отново са сухи игрешката ебила потвърдена в
меню [СТАТУС] раздел Софтуерно меню. Химикалите в
колекторната вана могат да се попият смека попивателна хартия.
Охлаждаща система
Стабилността при съхранение на реактивите егарантирана само
при температури под 10 °C. По тази причина уредът е
окомплектован схладилник. Тази система елесна за работа ине
изисква поддръжка. Пускането вдействие се осъществява чрез
включване на щепсела на захранващия кабел. За поддържане на
температурата визисквания температурен интервал регулаторът на
термостата на охлаждащия агрегат трябва да бъде поставен в
положение 5-6.
ЗАБЕЛЕЖКА
При по-продължителен престой (повече от 48 часа) за разтоварване на
дозиращите маркучи помпените касети трябва да се откачат – поради
опасност от обратно връщане обаче преди това маркучите трябва да се
изтеглят от капачките на винт (капачките на бидоните)!
ВНИМАНИЕ
Поставянето на регулатора вположение 6-7 или монтаж вмного студени
помещения могат да доведат до силно охлаждане (евентуално дори до
замръзване).
Компресорът на хладилника езащитен от корпуса на PHOSPHAX®ине бива
да бъде изложен нито на пръски, нито на струя вода. Кабелите от веригата за
управление на вентилите на хладилника влизат от задната страна вкорпуса
на измервателния уред исе включват вблока на вентилатора.

Български 18
Софтуерно меню
Начин на работа
Всички функции на уреда се управляват софтуерно.
Обслужването сеизвършва чрез менюто спомощта на четири
функционални ичетири графични клавиша. Клавишите се
намират отдясно до
графичния дисплей.
Извикване на прегледа на менюто
При натискане на един от четирите функционални клавиша F1–F4
за 3 секунди дисплеят превключва от визуализация на режима на
измерване към
преглед на менюто. Всички менюта със знак + имат елементи на
менюто или подменюта.
Избор на меню
Инверсното поле за избор показва менюто, което може да бъде
избрано сF2.
Склавишите със стрелка F3 иF4 тези полета за избор
могат да бъдат придвижвани.
F1 връща винаги седно ниво назад, обратно до режима на
измерване.
Промяна на настройките на уреда
Врамките на менюто (вслучая като пример се взема менюто
[+SETTINGS](+НАСТРОЙКИ), има отделни елементи на менюто (в
случая: [ΔCONTRAST](ΔКОНТРАСТ)), чиито настройки могат да
бъдат променяни съответно склавиша F2.
Възможните настройки след това могат да бъдат извиквани една
след друга сF3 “+” иF4 “–”. F2 “OK” прилага новата настройка. F1
“CANCEL” (ОТМЯНА)запазва старата настройка.
1Функционални
клавиши
2Преглед на
менюто F1 Връща режима на измерване
3Поле за избор 4Меню F2 Извиква избраното меню
5Настройки 6Клавиш със
стрелка нагоре F3 Измества актуалния избор нагоре
7Клавиш със
стрелка надолу F4 Измества актуалния избор надолу
Δ
Kontrast
Sprache
Standard
+SPEZIELL P
+SPEZIELL OP
P/OP
Melder-MIN
Melder-MAX
Sigmatax
Datum
Uh it
zurück
ändern
GERÄTEDATEN
F1 Y
X
F4
F3
F2
ZO
O
M
Menue Grafik
F1
XX
F4
F3
F2
Führt zurück in den
Messbetrieb
Ruft das ausgewählte
Menü auf
Verschiebt die aktuelle
Auswahl nach oben
Verschiebt die aktuelle
Auswahl nach unten
Menue
X
+GERÄTEDATEN
+EINGANGSSIGNALE
+AUSGANGSTEST
+SERVICE
Status
+MESSKURVE
+DIN-MESSBUS
messen
wählen
PHOSPHAX Sigma
2.0 mg/l P
2.0 mg/l OP
0..20 mA
0..20 mA
Messung-OP
14:01:20
04.11.12
mg/l
0,53 P
Σ
mg/l
0,23 P ortho (*

Български 19
Софтуерно меню
Преглед на менюто на Phosphax Σsigma
Графични функции
При натискане на някой от четирите графични клавиша за 3 секунди дисплеят превключва
вграфичния режим сграфиката на измерваните стойности. Спомощта на сега активните
графични клавиши на дисплея могат да бъдат показани цели серии от различни
визуализации.
Работа сграфичните клавиши
Двата големи клавиша със стрелка долу придвижват курсора по кривата. Данните за
пресечната точка на курсора скривата могат да се видят под графиката.
Сдвата X иY клавиша можете да променяте мащаба на съответните оси:
Мащаб на осите
Ос X (ос, на която еизобразен интервал от време): 12 h, 24 h, 48 h, 7 дни, 28 дни
Ос Y (ос, на която се нанасят измерените стойности в%): взависимост от положението на
пресечната точка на курсора скривата
5 %, 10 %, 50 %, 100 % около тази пресечна точка
Забележка: 100 % = зададен измервателен обхват за токовия изход,
елемент на менюто [CURRENT RANGE 0..] (ОБХВАТ НА ТОКА 0..)
1Графични клавиши 2Графика на измерваните
стойности
3Клавиши със стрелки 4Курсор
5Пресечна точка на
данните 6X клавиш/X ос
7Y клавиш/Y ос
100
20
40
80
60
1200
800
400 600 1000 1400
8:00 14.07
1.9 mg/l P
100%
10
Y
F1 Y
X
F4
F3
F2
ZO
O
M
Menue Grafik
F1 Y
X
F4
F3
F2
ZO
O
M
Menue Grafik
14:01:20
04.11.12
12,0
PHOSPHAX sigma
mg/l P
НАСТРОЙКИ
Настройка на всички параметри на уреда: Към тях принадлежат измервателният обхват, корекционният фактор, токовият изход, датата, часът ит.н.
+INPUT SIGNALS
(+ВХОДЯЩИ СИГНАЛИ)
Вътрешни за уреда измервани данни
OUTPUT TEST (ТЕСТ
НА ИЗХОДИТЕ)Проверка на всички свързани кабели за данни
СЕРВИЗ Дейности по поддръжката иремонта
СТАТУС Описание на грешките ипотвърждение
CURVE (КРИВА)Предварителна настройка на графиката на измерваните стойности
MODBUS Настройка на параметрите на MODBUS
НАСТРОЙКИ НАСТР. КОНТРАСТ (четливост на дисплея)

Български 20
LANGUAGE (DE, EN, FR, NL) (ЕЗИК)
STANDARD (СТАНДАРТ) (концентрация на използвания стандартен разтвор: 1,95–2,05 през стъпки от 0,01)
SPECIAL P (Общо количество P) (СПЕЦИАЛНО P)
FACTOR (ФАКТОР) (корекционен фактор за измерваните стойности за
общото количество фосфор 0,20–5,00 през стъпки от 0,01)
CURRENT RANGE (ОБХВАТ НА ТОКА)(измервателен обхват на токов
изход 1 0,5–5,0 през стъпки от 0,1)
CURRENT (ТОК) (пренос на ток за токов изход 1 0–20 mA, 4–20 mA)
НЕИЗПРАВНОСТ (пренос на ток вслучай на неизправност за токов изход
1 изключен (= последна измерена стойност), 0 mA, 20 mA)
SPECIAL OP (Oрто-P) (СПЕЦИАЛНО ОP)
FACTOR (ФАКТОР) (корекционен фактор за измерваните стойности за
ортофосфат 0,05–1,0–20,0)
CURRENT RANGE (ОБХВАТ НА ТОКА) (измервателен обхват за токов
изход 2 0,5–5,0 през стъпки от 0,1)
CURRENT (ТОК) (пренос на ток за токов изход 2 0–20 mA, 4–20 mA)
НЕИЗПРАВНОСТ (пренос на ток вслучай на неизправност за токов изход
2 изключен (= последна измерена стойност), 0 mA, 20 mA)
P/ОР (брой на измервателните цикли за параметър съответно 0–10)
RELAY-MIN (РЕЛЕ-MIN) (настройка на контакта за долна гранична стойност от 0,00 до [CURRENT RANGE P] (ОБХВАТ НА
ТОКА Р))
RELAY-MAX (РЕЛЕ-MAX) (настройка на контакта за горна гранична стойност от 0,00 до [CURRENT RANGE P] (ОБХВАТ НА
ТОКА Р))
SIGMATAX (подаване на проба чрез SIGMATAX: да, не)
ДАТА (настройка на датата)
ЧАС (настройка на часа)
CLEANING (ПОЧИСТВАНЕ) (автоматично почистване изкл., 6 h, 12 h, 1–7 дни, стартира съответно през един час --> last
(последно) Индикация за последното почистване)
CALIBRATION (КАЛИБРИРАНЕ) (автоматично калибриране изкл., 1–7 дни, стартира съответно през един час --> last
(последно) Индикация за последната калибровка)
ВЕРСИЯ (версия на програмата)
ПАРОЛА (защита спарола при активиране, 4 знака сцифрите 1-4)
SERVICE STATION (СЕРВИЗНА СЛУЖБА) (място илице за контакт)
ФОН (осветление на дисплея)
НАСТРОЙКИ
Настройка на всички параметри на уреда: Към тях принадлежат измервателният обхват, корекционният фактор, токовият изход, датата, часът ит.н.
Other manuals for PHOSPHAX sigma High Range
1
Table of contents
Languages:
Other Hach Measuring Instrument manuals

Hach
Hach 2100Q User manual

Hach
Hach QC8500 Series 2 User manual

Hach
Hach polymetron 9240 Quick manual

Hach
Hach HQ440d Quick manual

Hach
Hach NA5600 sc Na+ User manual

Hach
Hach POLYMETRON 8362 Quick manual

Hach
Hach HQ430d Quick manual

Hach
Hach BioTector B3500C User manual

Hach
Hach DR/2010 User manual

Hach
Hach Lange DR 3900 User manual

Hach
Hach DR300 User manual

Hach
Hach K1100 Quick manual

Hach
Hach DR/2010 User manual

Hach
Hach TL2300 User manual

Hach
Hach TitraLab User manual

Hach
Hach BioTector B7000i User manual

Hach
Hach 5500sc Instruction Manual

Hach
Hach Hach SL1000 Quick manual

Hach
Hach TU5400 sc Quick manual

Hach
Hach HIAC 9705 User manual