HAEGER Ultra-Steam 2800 User manual

Instructions for Use
Instruções de uso
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Steam Iron
Ferro de Engomar a Vapor
Pancha de vapor
Fer à Vapeur
RoHS
Ultra-Steam 2800
SI-280.012B –Ceramic
SI-280.014A - INOX

For your security, please read these instructions for use before using the appliance
Para sua segurança, leia atentamente este manual antes de começar a usar o aparelho
Para su seguridad, por favor, leal as instrucciones de so antes de usar el aparato
Pour votre sécurité, s’il vous plait lire cette notice d’utilisation avant de d’utiliser l’appareil
ATENTION: To avoid water dripping, before filling the water tank, ensure the steam regulator is switched to
“0” position and the temperature knob is on (••) or (•••).
ATENÇÃO: Para evitar o gotejamento de água, antes de encher o tanque, certifique-se que o regulador
de vapor está posicionado em "0" e o botão de temperatura está em posição (••) ou (•••).
ATENCIÓN: Para evitar el goteo del agua, antes de llenar el tanque, asegúrese de que el regulador de
vapor está ajustado a "0" y el mando de la temperatura se sitúa en (••) y (•••).
ATTENTION : Pour éviter les gouttes d'eau, avant de remplir le réservoir, assurez-vous que le régulateur de
vapeur est réglé sur "0" et le bouton de température est positionné à (••) et (•••).

1
2
4
6
5
8
9
7
3


GB
Instructions for use 1
Dear costumer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality
and assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
Before you start using your steam iron for the first time, read the operating instructions carefully and preserve this booklet for later reference. If
you pass this appliance on to anybody else in the future, please also give him or her, these instructions.
General safety Warnings
When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
•Read the operating instructions carefully.
•The appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or industrial purposes.
Danger of electric shock or fire!
•Do not leave the iron unattended while it is plugged in.
•Connect it only to the voltage stated on the characteristics plate. The use of an earthed socket is recommended.
•Take care when using the appliance with children present.
•When placed on its support, make sure that the surface on which the support stands is stable.
•The iron must be used and rested on a stable surface.
•Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an
Authorized Technical Service Centre before it can be used again.

English
2 Instructions for use
•During breaks in ironing, leave the appliance in the vertical position.
•Never leave the hot iron on textiles or materials which could burn easily.
•Never rest the iron on the electrical connection cable.
•Do not use the iron if the cable becomes frayed.
•Do not immerse the iron in water or any other liquid.
•Unplug the iron from the mains supply before filling it with water, or before pouring out the remaining water after use.
•When the ironing is finished, unplug the cable from the mains and empty out the water tank.
•Do not unplug it by pulling on the cable, nor leave the plug hanging freely.
•If you need to leave the room where you are ironing, then switch the iron off and pull the plug out off the wall socket.
•With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains
cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorized Technical Service Centre.
•This steam iron may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons, if they are properly supervised or have been informed about
how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Do not allow children
to play with the iron. Cleaning and maintenance performed by the user must not be performed by
unsupervised children. If it is connected to a power socket or if it is cooling down, keep the iron and its
power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
•Do not place the iron on or near an electric or gas stove or other sources of heat.
•Do not touch the hot ironing surfaces. Otherwise, this could cause burns.
•If you have wet hands do not touch the iron if it is connected to an electrical power socket.

English
Instructions for use 3
Description
About your Steam iron:
1. Spray nozzle
2. Water tank cover
3. Steam regulator
4. Super Steam button
5. Spray button
6. Temperature regulator
7. Water tank
8. Soleplate
9. Self-Clean
Before using the iron for the first time
•Fill the iron’s water tank and set the temperature regulator to the “MAX” position.
•Plug the appliance in and when the iron reaches the selected temperature (the pilot lamp will go out), evaporate the water by setting the
steam regulator to the (O) position and pressing the super steam button repeatedly.
•When using the steam for the first time, first try it away from the clothes just in case there is any dirt lodged in the steam chamber.
How to use the iron
•The pilot lamp will stay lit while the iron is heating up and go out as soon as it has reached the selected temperature. Once the iron is hot, you
can start ironing even while it continues to heat itself.
•Sort your garments out based on their cleaning symbol labels, always starting with clothes that must be ironed at low temperatures. Please
note that on the label means that this article may not ironed.
•
Synthetic fibres
Low temperature
••
Silk- Wool
Medium temperature
•••
Cotton, Linen
High temperature

English
4 Instructions for use
Filling the water tank
•Set the steam regulator to the “0” position and unplug the iron from the wall socket.
•Use distilled water or tap water (soft to medium water hardness). If water in your area is hard or very hard (more than 14°dH/2,5mmol/l), we
recommend that you use 1 part of distilled water and 1 part of tap water.
•Your water supply company can provide you with the hardness levels for your area. Do not fill beyond the maximum water level.
Dry Ironing
•Set the steam regulator to the “O” position and turn the temperature regulator to the desired position. The Spray and Steam functions may
be used if required.
Steam Ironing
•Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam regulator to the “0” position, open the lid on the filling spout and fill the tank with
water.
•Plug the iron into the mains supply and select a suitable temperature. The pilot lamp will stay lit while the iron is heating up and go out as
soon as it has reached the selected temperature.
•As soon as the steam iron is hot, turn the steam regulator to (O) position. You can always regulate the amount of the steam by turning the
steam selector between (O) and (MAX).
•When ironing with steam, make sure that the temperature control is always between the (••) and (•••) Max settings.
•When using the steam iron for the first time, try it away from the clothes just in case there is any dirt in the steam chamber.
•When you have finished ironing, set the steam regulator to the “0” position and empty the tank.
Spraying methods
You can get an additional burst of spray, whether ironing dry or with steam, in the following way:
•Press the spray button. Do not use the spray for ironing silk as this may leave water marks.

English
Instructions for use 5
Burst of Steam
Just as with the Spray function you can also get an additional burst of steam when ironing with or without steam by doing the following:
•Set the temperature regulator between the (••) and (•••) Max settings and wait until the iron reaches temperature.
•Raise the iron slightly up off the material and press the super steam button down firmly.
•Pause for at least 5 seconds between each jet of steam.
Crease removal in vertical
•Set the temperature regulator between the (••) and (•••) settings and wait until the iron reaches temperature.
•Hang the garment on a hanger and place the iron some 10-20 cm away. Never iron a garment if somebody is wearing it at the time.
•Press the super steam push button pausing for at least 5 seconds between each press.
Anti-Calc System
This iron has an innovative built-in anti-limescale system, consisting of a resin filter that retains the limescale substances from the water, so these
cannot reach the steam chamber of the soleplate, thus extending the life of the iron.
However, please note that the anti-limescale cartridge will not completely stop the natural process of limescale build-up.
Anti-Drip system
The iron incorporates an anti-drip system that prevents the iron from dripping, even when it is switched off.
•With the anti-dripping system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Self-Cleaning
The function of self clean is to clean the soleplate after using the iron for approximately 2 months.
1. Fill the water container up to the marking MAX.
2. Insert the plug into the power socket.

English
6 Instructions for use
3. Set the temperature regulator to the position MAX (•••).
4. When the iron warm up till the control light cuts off and lights up again, unplug the iron.
5. Hold the iron horizontally over a trap vessel.
6. Press the Self-Clean button and hold it in this position. Now steam and boiling water will start emerging from the steam escape holes at the
gilding sole. Any dirt, if present, will get washed out.
7. Release the Self-Clean button as soon as the water in the water container is used up.
8. To ensure that no water remains in the steam chamber, dry the gilding sole thoroughly. For this purpose, plug the iron and wipe the gilding
sole a few times on a towel or an old cloth.
9. Allow the iron to cool down before storing it away.
Emptying out the water tank
•Take the plug out of the mains socket, open the lid on the filling spout and empty out the tank by holding the iron pointed-end down and
shaking it gently.
Storage
•The iron can be stored away with the cable coiled up in the rear area. It is advisable to store the iron in the upright position with the water
tank empty and the steam regulator set to “0”.
Cleaning & Maintenance
•Avoid scratching the iron; do not pass it over hard surfaces. Traces of starch or sprays can be removed from the base by using damp cotton
wool or a non-abrasive cleaning product.
•Do not put chemicals or detergents into the water tank.
•The outside surfaces can be cleaned down with a damp cloth, without ever having to use abrasive agents or solvents.

English
Instructions for use 7
Technical Specifications
Main voltage: 220-240V~ 50Hz Models: SI-280.012B (Ceramic) / SI-280.014A (Stainless steel)
Protection Class: I Power: 2800W
Conformity CE
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility Directive
2014/30/EU, and low voltage Directive 2014/35/EU, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Please consider our environment
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
When you wish to dispose of the appliance, remove the cable and dispose it in an environmentally friendly way (e.g. recycling plant).
Guarantee
This unit is covered by a 24-month warranty (*), from the purchase date, and covers the repair free of charges of the damaged due to the
manufacturer fault or defected components. The distributor reserves the right to change the unit for an equivalent model. The warranty do not
cover any damaged caused by incorrect use, lightning, incorrect installation, external factors or any intentional damaged.
For the repairing, during the warranty period, the unit shall be sent to the distributor or reseller, or to the address indicated by them, and must be
jointed the warranty certificated and the respective invoice or selling ticket original, where the buying date is expressed indicated.
The user is protected by the guarantee indicated in the Directive 1999/44/CE issue by the European Parliament on 1999, May 25.
(*) Only for European Union countries

PT
8 Instruções de uso
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade
e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com electrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia o manual de instruções e guarde-o para utilização futura.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Advertências gerais de segurança
Ao usar aparelhos eléctricos, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes:
•Leia cuidadosamente estas instruções.
•O aparelho é destinado apenas ao uso doméstico, não deve ser usado para fim comercial ou industrial.
Perigo de choques eléctricos e incêndio!
•Não deixe de prestar atenção ao ferro de engomar enquanto este estiver ligado à rede eléctrica.
•Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características. E recomendável uma tomada provida de borne de terra.
•E recomendável vigiar o aparelho quando estiver a utilizá-lo perto de crianças.
•Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove que a superfície sobre a qual está colocado o suporte é estável.
•O ferro deve ser usado e apoiado em uma superfície estável.
•Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água;
deverá levá-lo a uma revisão feita pelo Serviço Técnico Autorizado antes de voltar a usá-la.

Português
Instruções de uso 9
•Nas pausas de engomar deixe o aparelho na posição vertical.
•Nunca deixe o ferro quente sobre têxteis nem sobre materiais que possam queimar-se com facilidade.
•Não deixe o ferro de engomar sobre o cabo de ligação.
•Não utilize o ferro de engomar se o cabo estiver deteriorado.
•Não mergulhe o ferro de engomar em água nem em nenhum outro líquido.
•Desconecte o ferro de passar da ficha antes de enchê-lo com água ou antes de esvaziá-lo após o uso.
•Quando acabar de engomar, desligue o ferro de engomar da corrente eléctrica e esvazie a água do depósito.
•Não desligue puxando pelo cabo nem o deixe pendurado.
•No caso de ausentar-se do lugar onde estiver a passar a ferro, desligue o ferro da rede eléctrica, retirando o cabo da tomada.
•Visando evitar situações perigosas, qualquer reparo que o aparelho venha a precisar, por exemplo, substituir um cabo eléctrico
estragado, deverá ser feito por pessoal qualificado de uma Central de Serviço Técnico Autorizada.
•Este ferro a vapor pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas com deficiências físicas ou mentais
ou por pessoas inexperientes, se forem adequadamente supervisionadas ou tiverem sido informadas sobre como usar o
produto de forma segura e entenderem os perigos potenciais. Não permita que as crianças brinquem com o ferro. Limpeza e
manutenção realizadas pelo usuário não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas. Se estiver ligado a uma tomada
de corrente ou se estiver a arrefecer, mantenha o ferro e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8
anos de idade.
•Não coloque o ferro sobre ou perto de um fogão elétrico ou a gás ou outras fontes de calor.
•Não toque nas superfícies de engomar quentes. Caso contrário, isso pode causar queimaduras.
•Se tiver as mãos molhadas, não toque no ferro se ele estiver ligado a uma tomada de energia elétrica.

Português
10 Instruções de uso
Descrição
Acerca do seu ferro de engomar:
1. Boca do borrifador
2. Tampa do reservatório de água
3. Regulador de vapor
4. Botão de Super vapor
5. Botão do borrifador
6. Regulador de Temperatura
7. Reservatório de água
8. Base
9. Botão de Autolimpeza
Antes de usar o ferro de engomar pela primeira vez
•Encha o depósito do ferro com água e coloque o comando regulador da temperatura na posição “MAX”.
•Ligue o aparelho e quando o ferro tiver atingido a temperatura seleccionada (a lâmpada piloto apagar-se-á). Evapore a água pondo o
regulador de vapor na posição (O) e aperte várias vezes o botão de super vapor.
•Ao utilizar pela primeira vez o ferro de engomar, faça-o longe da roupa pois poderá existir alguma sujidade na câmara de vapor.
Modo de usar o ferro de engomar
•A lâmpada piloto de aviso acender-se-á enquanto o ferro estiver a aquecer e apagar-se-á assim que o ferro atinja a temperatura desejada.
•Depois de o ferro estar quente, também poderá engomar durante as suas fases de aquecimento.
•Classifique as peças de roupa em função dos símbolos de tratamento, começando sempre pelas peças de roupa que se engomam à
temperatura mais baixa.
Note que o símbolo no rótulo significa que o artigo não pode ser engomado.
•
Fibras Sintéticas
Temperatura baixa
••
Seda, Lã
Temperatura média
•••
Algodão, linho
Temperatura alta

Português
Instruções de uso 11
Encher o depósito de água
•Coloque o regulador de vapor na posição “0” e desligue o ferro da tomada da parede.
•Use água destilada ou água da torneira (dureza macia a média). Se a água em sua área for dura ou muito dura (mais de 14°dH/2,5mmol/l),
recomendamos que você use 1 parte de água destilada e 1 parte de água da torneira.
•Sua empresa de abastecimento de água pode fornecer os níveis de dureza para sua área. Não encha além do nível máximo de água.
Engomar a seco
•Coloque o regulador de vapor na posição “0” e coloque o regulador de temperatura na posição desejada. Poderá utilizar o Borrifador e o
Super-vapor se assim desejar.
Engomar a vapor
•Desligue a ficha da tomada. Rode o regulador de vapor até à posição “0”, abra a tampa da boca de enchimento e encha o depósito com água.
•Ligue o ferro à rede eléctrica e seleccione a temperatura adequada. A lâmpada piloto de aviso acender-se-á enquanto o ferro de engomar
estiver a aquecer e apagar-se-á quando o ferro atingir a temperatura seleccionada.
•Assim que o ferro de passar estiver quente gire o regulador de vapor para a posição (O).
•Pode-se sempre regular a quantidade de vapor posicionando o selector de vapor entre as posições (O) e (MAX).
•Quando começar a engomar com vapor comprove que o regulador de temperatura está entre as margens •• e Máx.
•Ao utilizar pela primeira vez o ferro de engomar com vapor, faça-o longe da roupa pois poderá existir alguma sujidade na câmara de vapor.
•Quando terminar de engomar ponha o regulador de vapor na posição “OFF” e esvazie a água do depósito.

Português
12 Instruções de uso
Borrifador
Poderá obter um jacto de Spray suplementar tanto ao engomar a seco como quando estiver com vapor, e poderá consegui-lo da seguinte forma:
•Aperte o botão do borrifador. Não utilize o borrifador para engomar seda pois poderão ficar marcadas as gotas de água.
Engomar com jacto de vapor
Da mesma maneira que na função Borrifador, poderá obter um jacto de vapor suplementar tanto ao engomar em seco como quando estiver com
vapor; para isso:
•Desloque o regulador de temperatura entre as margens (••) e (•••) e espere até atingir a temperatura.
•Eleve o ferro ligeiramente sobre o tecido e aperte firmemente o botão do jacto de vapor.
•Faça uma pausa de pelo menos de 5 segundos, entre os sucessivos jactos de vapor.
Alisador vertical
•Desloque o regulador de temperatura entre as margens (••) e (•••) e espere até atingir a temperatura.
•Pendure a peça de roupa num cabide e coloque o ferro de engomar a 10-20 cm de distância. Nunca engome uma peça de roupa que esteja
sobre uma pessoa.
•Aperte o botão de super vapor mantendo uma pausa de pelo menos de 5 segundos entre cada saída de vapor.
Sistema Anti-Calcário
O ferro inclui um inovador sistema anti-calcário consistente num filtro de resina que retém as substâncias calcárias da água, evitando que estas
cheguem à câmara de vapor da base do ferro tendo como resultado um prolongamento da vida útil do ferro.
No entanto, note que o cartucho anti-calcário não vai parar completamente o processo natural de acumulação de calcário.
Sistema Anti-pingo
O ferro inclui um sistema anti-pingos que evita o gotejamento do ferro, mesmo com o ferro desligado.

Português
Instruções de uso 13
Autolimpeza
1. Encha o reservatório de água até a marcação MAX.
2. Insira a ficha na tomada.
3. Ajuste o regulador de temperatura para a posição (•••).
4. Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpada de controlo da temperatura apagar e voltar a acender.
5. Mantenha o ferro de engomar na posição horizontal por cima de um recipiente de recolha.
6. Pressione o botão de auto-limpeza (Self-Clean) e mantenha-o nesta posição. Dessa forma, é expelido vapor e água a ferver pelas saídas de
vapor na base do ferro. A sujidade eventualmente existente é assim eliminada.
7. Liberte o botão de auto-limpeza logo que a água do reservatório acabar.
8. Para se assegurar que não há vestígios de água no compartimento de vapor, seque cuidadosamente a base do ferro. Passe várias vezes a base
do ferro por cima de uma toalha ou de um pedaço velho de tecido.
9. Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de o guardar.
Esvaziar água do depósito
•Desligue a ficha, abra a tampa da boca de enchimento e esvazie o depósito colocando o ferro de engomar com a ponta para baixo e
sacudindo-o ligeiramente.
Conservação
•O ferro poderá guardar-se enrolando o cordão na parte detrás. É recomendável arrumar o ferro de engomar na posição vertical, com o
depósito vazio e o regulador de vapor na posição 0.

Português
14 Instruções de uso
Manutenção e Limpeza
•Evite riscar o ferro de engomar; não o passe por superfícies dura. Os restos de goma e de produtos de acabamento existentes na base
poderão ser retirados com um algodão húmido ou com algum produto que não seja abrasivo.
•Não deverá introduzir produtos químicos nem detergentes no interior do depósito.
•A superfície exterior poderá limpar-se com um pano húmido, e nunca deverá utilizar produtos abrasivos nem dissolventes.
Dados Técnicos
Tensão de rede: 220-240V~ 50Hz Modelos: SI-280.012B (Base em cerâmica) / SI-280.014A (base em inox)
Classe de proteção: I Potência: 2800W
Conformidade CE
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética Directiva
EMC 2014/30/EU e directiva sobre baixa tensão, Directiva LVD 2014/35/EU e fabricado de acordo com as mais recentes prescrições
de segurança técnica.
Eliminação do aparelho
Tenha sempre presente o nosso meio ambiente
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal.
Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Quando for se desfazer do aparelho, remova o cabo e elimina-lo de uma forma ambientalmente amigável (por exemplo, centro de reciclagem).

Português
Instruções de uso 15
Garantia
Este produto encontra-se coberto por uma garantia de 24 meses (*) a partir da data de compra, e cobre a reparação sem encargos
com mão-de-obra e materiais, de avarias devidas a defeitos de fabricação ou componentes defeituosos, reservando-se o
responsável pela garantia, segundo o seu próprio critério, o direito de substituição por aparelho igual ou equivalente.
A garantia não cobre as avarias provocadas por uso indevido, instalação incorrecta, descargas eléctricas, dano intencional do
aparelho ou por causas estranhas ao mesmo. A garantia não cobre assim danos atribuíveis a quedas, pancadas, derrame de líquidos,
exposição a condições extremas do meio ambiente ou deterioração provocada pelo uso normal das partes plásticas ou teclados,
bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
Se o aparelho avariar durante o período da garantia, deverá entrar em contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o
aparelho para o local por este indicado, fazendo-o acompanhar do certificado de garantia e respectiva prova de compra.
O consumidor goza de todas as garantias previstas na Directiva 1999/44/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de Maio.
(*) Apenas para países da União Europeia

ES
16 Instrucciones de uso
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
Antes del primer uso, lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para posteriores utilizaciones.
Si pasa este aparato a otra persona en el futuro, por favor dale estas instrucciones.
Advertencias Generales de Seguridad
Cuando use aparatos eléctricos, precauciones básicas de seguridad deben ser seguidas, incluyendo los siguientes:
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•El aparato está destinado sólo a un uso doméstico, no se debe emplear para uso industrial o profesional.
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
•No desatienda la plancha mientras esta conectada a la red.
•Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. Es recomendable un enchufe con toma de tierra.
•Se recomienda vigilar el aparato cuando se use cerca de los niños.
•Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
•Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
•Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HAEGER Iron manuals

HAEGER
HAEGER Marbella User manual

HAEGER
HAEGER Ocean Burst 2000 User manual

HAEGER
HAEGER Vapour Pro 2700 User manual

HAEGER
HAEGER New Tailor 1.2 User manual

HAEGER
HAEGER Pro Glider 2600 User manual

HAEGER
HAEGER New Tailor 1.2 User manual

HAEGER
HAEGER Deep Blue Steam User manual

HAEGER
HAEGER Dark River 2200 User manual