HAEGER Supra Inox TO-100.011A User manual

Extra Large Slot Toaster / Torradeira de ranhura extra larga
Tostador de ranura extralarga / Grille-pain d’extra large slot
Instructions Manual
Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
Notice d’Utilisation
Supra Inox * TO-100.011A
RoHS

Operating elements EN
Elementos de comando PT
1. Operating handle
2. Cancel button
3. Button Reheat
4. Button Defrost
5. Toasting Control
6. Toaster slot
7. Crumb tray
8. Toasting rack
9. Rack handle
1. Alavanca de funcionamento
2. Tecla Cancel
3. Tecla Reheat (Aquecimento)
4. Tecla Defrost (Descongelar)
5. Regulador de tostagem
6. Compartimento para torrar
7. Gaveta de recolha migalhas
8. Suporte para tostar
9. Alavanca do suporte
Elementos de operación ES
Eléments de réglage FR
1. Manija de operación
2. Tecla Cancel
3. Tecla Reheat (Calentar)
4. Tecla Defrost (Descongelar)
5. Regulador de tueste
6. Compartimento para tueste
7. Compartimento para migas
8. Soporte para tueste
9. Manija del estante
1. Coulisseau
2. Touche Cancel
3. Touché Reheat (Réchauffement)
4. Touche Defrost (Décongélation)
5. Régulateur de dorage
6. Fente du grille-pain
7. Tiroir ramasse-miettes
8. Porte toast
9. Levier de porte-toast
1
2
3
4
5
6
7
8
9

GB
Instruction Manual 1
Dear Costumer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before you start using your appliance for the first time, read the operating
instructions carefully and preserve this booklet for later reference. Pass the
manual on to whosoever might acquire the appliance at a future date.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AT ALL TIMES
These instructions are also available on www.haeger.pt
Intended Usage
This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in
domestic environments. It is not intended for use with other foodstuffs, other
materials or for use in commercial or industrial applications. All other usages or
modifications are regarded as being contrary to the operating instructions and
carry with them a real risk of serious accidents.
Important Safety instructions
When using electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
•Read these instructions carefully.
•The appliance has been designed for home use only and must not be used
for commercial or industrial purposes.
•This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance

English
2 Instruction Manual
shall not be made by children unless older than 8 and
supervised.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
To avoid potentially fatal electric shocks
•Never insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.
•To protect yourself against an electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
•Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation.
Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Department.
•After use, always remove the power plug from the wall socket, this prevents
the unintentional switching on of the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
•The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only touch the
operating elements.
•Bakery products can burn! You should therefore never locate the appliance
close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or
suspended cupboards.
•The appliance may not be used in close vicinity to flammable material.
•Never cover the toaster when it is in use.
•Operate the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.
•Do not use an external timing switch or a separate remote-control
system to operate the appliance.
•Unwind the power cable completely from the cable winder before using the
appliance.

English
Instruction Manual 3
Instructions for Use
Placing
•Unwind the power cable from the cable winder in the underside of the
appliance.
•Pass the cable through one of the two cable guides on the underside of the
appliance. This will prevent jamming during usage.
•Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times at the maximum setting without the
insertion of bread slices.
Please take note:
•The operating button only engages when the power cable is connected to
a power socket.
•With the first usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark" (6) can be adjusted
infinitely with the browning regulator of the toasting time electronics.
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of
browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the browning
regulator! The less the number of slices inserted, the higher is the browning level.
Thus, if you are not intending to toast many slices, always adjust the browning
regulator a little lower.
Tips on usage
•Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread.
Matured, dry bread browns faster than fresh bread.
•Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance.
•In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove
the power plug from the wall socket. Risk of electric shock!
•Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden
spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
•Differences in bread sorts, moisture and the thickness of individual slices
influence the browning of the toast. Therefore, the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.

English
4 Instruction Manual
Toasting
•NEVER cover the toaster slots when operating the toaster! There is a danger
of fire! The appliance could be irreparably damaged!
•After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots.
•Press the operating button downwards. The control lamp integrated into the
Cancel button glows.
•When the desired level of browning has been reached the toaster switches
itself off automatically and the slices are ejected to the top.
•This appliance has a lifting function, which makes it easier and safer for you
to take the hot slices of toast from the toaster slots. For this, slide the operator
handle upwards.
Interrupting the toasting process (Cancel button)
If you wish to interrupt the toasting process, press the Cancel button. The toaster
switches itself off.
Warming Function (Reheat button)
The warming function makes it possible for you to warm bread without browning
it. For example, toast that has gone cold. The bread is only briefly warmed.
•Insert the bread and press the operating handle down.
•Activate the button for the warming function. The control lamp integrated
into the button for the warming function glows.
•The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes,
and the bread slices are ejected.
Defrost Function (Defrost button)
Through activation of the defrost function frozen bread can also be thawed.
With this, the toaster slowly warms the bread.
•Insert the bread and press the operating handle down.
•Activate the button for the defrost function. The control lamp integrated into
the button for the defrost function glows.
•The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes,
and the bread slices are ejected.
•Dependent on the setting of the browning level, the bread is either thawed
or browned.

English
Instruction Manual 5
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray.
To empty it, simply pull the crumb tray out to the side.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the
toaster to cool down.
Never submerse the appliance in water or other liquids. The device could also
be irreparably damaged!
Warning regarding damage to the appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the
upper surfaces of the appliance.
•Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
•In the case of stubborn soiling, use a mild detergent on the cloth.
•To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals.
Storage
•Store the toaster at a cool and dry location.
•Clean the appliance as described in the previous chapter.
•Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the
toaster.
Technical Specifications:
Power Supply: 220-240V~/50Hz Class I
Power consumption: 1000W
Conformity CE
This product has been tested and produced according to all relevant current
CE guidelines, such as:
-electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU,
-Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU,
-RoHS with its amendments Directive 2011/65/EU,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
The CE mark attests this product with all relevant directives.

English
6 Instruction Manual
Disposal –Environment policy
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Before disposal, make the appliance unusable by cutting off the power cable.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Guarantee
This unit is covered by a 24 months (*) warranty, from the purchase date, and
covers the repair free of charges of the damaged due to the manufacturer
fault or defected components. The distributor reserves the right to change the
unit for an equivalent model.
The warranty does not cover any damaged caused by incorrect use, lightning,
incorrect installation, external factors or any intentional damaged. The warranty
does not cover damage thus attributable to falls, blows, spill, exposure to
extreme environmental conditions or deterioration caused by normal use of
plastic parts or keyboards, as well as using batteries other than those specified in
this manual.
For the repairing, during the warranty period, the unit shall be sent to the
distributor or reseller, or to the address indicated by them, and must be jointed
the warranty certificated and the respective original invoice or selling ticket,
where the buying date is expressed indicated.
The consumer is protected by the guarantee provided by Directive 1999/44/CE
of European Parliament and Council of 25 May.
(*) Only for European Union countries

PT
Manual de Instruções 7
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia o manual de instruções e guarde-o para
utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o
manual.
GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES EM UM LUGAR SEGURO
Estas instruções também estão disponíveis em www.haeger.pt
Uso pretendido
Este aparelho destina-se a torrar fatias de pão, pães e waffles no âmbito
privado. Este não foi concebido para a utilização com outros alimentos ou
materiais, nem para fins comerciais ou industriais. Qualquer outra utilização ou
alteração é considerada indevida e acarreta consideráveis riscos de
acidentes.
Indicações de Segurança Importantes
Ao usar aparelhos elétricos, precauções básicas de segurança devem ser
sempre seguidas, incluindo as seguintes:
•Leia cuidadosamente estas instruções.
•O aparelho é destinado apenas ao uso doméstico, não deve ser usado
para fim comercial ou industrial.
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta
de experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o
aparelho de modo seguro e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser

Português
8 Manual de Instruções
realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
Para evitar o de perigo de morte por choque elétrico
•Nunca insira talheres ou outros objetos metálicos nos compartimentos para
torrar.
•Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a
ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
•Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca fica molhado nem
húmido enquanto está em funcionamento. Coloque-o de modo a que não
fique preso, nem seja danificado de qualquer outra forma.
•No caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimentação devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela assistência
técnica de modo a evitar perigos.
•Após cada utilização, retire sempre a ficha de rede da tomada de modo a
evitar uma ativação inadvertida.
Para evitar o de perigo de incêndio e de ferimentos
•As peças do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Por isso,
toque apenas nos elementos de comando.
•O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso, nunca coloque o aparelho
nas proximidades ou sob objetos inflamáveis, especialmente cortinas ou
armários suspensos.
•O aparelho não deve ser utilizado nas proximidades de materiais
inflamáveis.
•Nunca cubra a torradeira enquanto esta se encontra em funcionamento.
•Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície estável, plana e
antiderrapante.
•Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para
comandar o aparelho.
•Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente o cabo de alimentação
do dispositivo de enrolamento.

Português
Manual de Instruções 9
Instruções para o uso
Colocação
•Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento do cabo na parte de trás
do aparelho.
•Coloque o cabo através da guia na parte traseira do aparelho. Isto evita
que este fique preso durante o funcionamento.
•Coloque a torradeira sobre uma superfície seca e plana.
Antes da primeira colocação em espera
A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes na potência máxima sem
pão.
Tenha em atenção:
•A alavanca de funcionamento só se fixa com o cabo de alimentação
ligado.
•Na primeira utilização do aparelho, poderá verificar-se um ligeiro odor (bem
como uma pequena formação de fumo). Este é normal e dissipa-se
rapidamente. Garanta uma ventilação suficiente.
Ajustar o grau de tostado
O grau de tostado de "claro" (1) a "escuro" (6) pode ser ajustado gradualmente
com o regulador de tostagem.
Tome nota que, desde que a exigência seja feita na torradeira, o grau de
tostado pode variar um pouco com um ajuste invariável do regulador de
tostagem! Quanto menos fatias de pão colocar, maior será o grau de tostado.
Por isso, em caso de pouca carga, reduza sempre um pouco o regulador de
intensidade.
Dicas sobre o uso
•Torre o pão de centeio com um grau de tostado mais elevado do que o
pão branco. O pão seco torra mais rapidamente do que o pão fresco.
•Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas, uma vez que estas
podem facilmente ficar presas
•Em caso de avarias ou durante a limpeza, retire a ficha da tomada. Perigo
de choque elétrico!
•Para soltar as fatias de pão que ficaram presas, utilize uma barra de
madeira não afiada (por ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toque
nas resistências.

Português
10 Manual de Instruções
•As diferenças entre os tipos de pão, humidade e espessura das fatias
influenciam o processo de torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve ser
conservado, se possível, numa embalagem fechada.
Torrar
•Não cubra o compartimento para torrar durante o funcionamento da
torradeira. Existe perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis!
•Após o ajuste do grau de tostado pretendido, insira o pão no
compartimento para torrar.
•Pressione a alavanca de funcionamento para baixo. A luz de controlo
integrada na tecla de paragem (Cancel) acende-se.
•Quando o grau de tostado pretendido é atingido, a torradeira desliga-se
automaticamente e as fatias de pão sobem de novo.
•Este aparelho dispõe de uma função de elevação, que lhe permite retirar
mais facilmente e com mais segurança as fatias de pão quentes do
compartimento para torrar. Para isso, desloque a alavanca de
funcionamento para cima.
Interromper o processo de tostagem (Tecla Cancel)
Caso pretenda interromper este processo, pressione a tecla de paragem
Cancel. A torradeira desliga-se.
Função de Aquecimento (Tecla Reheat)
A função de aquecimento permite-lhe aquecer o pão sem o torrar. Por
exemplo, quando o pão torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenas
aquecido brevemente.
•Introduza o pão e empurre a alavanca de funcionamento para baixo.
•Acione a tecla para a função de aquecimento (Reheat). A luz de controlo
integrada na tecla para a função de aquecimento acende-se.
•A torradeira desliga-se automaticamente, a luz de controlo apaga e as
fatias de pão sobem de novo.
Função Descongelamento (Tecla Defrost)
Através da ativação da função de descongelamento (Tecla Defrost), pode
descongelar o pão para torrar. Deste modo, a torradeira aquece o pão
lentamente.
•Introduza o pão e pressione a alavanca de funcionamento para baixo.
•Prima a tecla para a função de descongelamento. A luz de controlo
integrada na tecla para a função de descongelamento acende-se.

Português
Manual de Instruções 11
•A torradeira desliga-se automaticamente, a luz de controlo apaga e as
fatias de pão sobem de novo.
•O pão é descongelado ou torrado conforme o grau de tostado ajustado.
Gaveta de recolha
Ao torrar o pão, as migalhas que caem acumulam-se na gaveta de recolha.
Para remover as migalhas, retire a gaveta de recolha.
Limpeza e conservação
Antes de cada limpeza, retire a ficha elétrica da tomada e deixe a torradeira
arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! O aparelho pode
sofrer danos irreparáveis.
Aviso relativo a danos no aparelho!
•Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Estes podem danificar a
superfície do aparelho.
•Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente humedecido.
•Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano.
•Esvazie regularmente a gaveta de migalhas para evitar perigo de incêndio
Armazenamento
•Guarde a torradeira num local seco.
•Limpe a torradeira, como descrito no capítulo anterior.
•Enrole o cabo de alimentação em torno do dispositivo de enrolamento do
cabo na parte debaixo da torradeira.
Características Técnicas
Alimentação: 220-240V~/50Hz Classe I
Potência de consumo: 1000W
Declaração de Conformidade
Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas
relevantes da UE, tais como:
–Diretiva de Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU,
–Diretiva de Baixa tensão LVD 2014/35/EU,
–Diretiva RoHS e respetivas alterações 2011/65/CE
e foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.

Português
12 Manual de Instruções
Eliminação –Política ambiental
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública,
que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado
deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o
produto, indica que este aparelho não pode receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo
contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de recolha
para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
Antes da eliminação, torne o aparelho inutilizável cortando o cabo de
alimentação. Respeite as normas locais relativas à eliminação de resíduos e
entregue-o nos devidos centros de escoamento. Para obter informações mais
detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto,
contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de
desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Garantia
O importador garante este produto por um período de 24 meses (*) a partir da
data de compra, e cobre a reparação sem encargos com mão-de-obra e
materiais, avarias devidas a defeitos de fabricação ou componentes
defeituosos, reservando-se o responsável pela garantia, segundo o seu próprio
critério, o direito de substituição por aparelho igual ou equivalente.
A garantia não cobre as avarias provocadas por uso indevido, instalação
incorreta, descargas elétricas, dano intencional do aparelho ou por causas
estranhas ao mesmo. A garantia não cobre assim danos atribuíveis a quedas,
pancadas, derrame de líquidos, exposição a condições extremas do meio
ambiente ou deterioração provocada pelo uso normal das partes plásticas ou
teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste
manual.
Se o aparelho avariar durante o período da garantia, deverá entrar em
contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local
por este indicado, fazendo-o acompanhar do certificado de garantia e
respetiva prova de compra.
O consumidor goza de todas as garantias previstas na Diretiva 1999/44/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) Apenas para países da União Europeia

ES
Manual de Instrucciones 13
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de
los aparatos eléctricos.
Antes del primer uso, lea atentamente este manual de instrucciones y
consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
CONSERVE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO
Estas instrucciones también están disponibles en www.haeger.pt
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas de pan, panecillos y
gofres en el uso casero. No está indicado para ser utilizado con otros productos
alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para el uso en campos
comerciales ni industriales. Cualquier uso distinto o modificación no se
considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables.
Importantes instrucciones de seguridad
Cuando use aparatos eléctricos, precauciones básicas de seguridad deben
ser seguidas, incluyendo los siguientes:
•Lea atentamente estas instrucciones.
•El aparato está destinado sólo a un uso doméstico, no se debe emplear
para uso industrial o profesional.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma segura y
entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar la
limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a

Español
14 Manual de Instrucciones
menos que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica
•No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los
compartimentos para tostar.
•Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
•Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando
está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o
dañado de forma alguna.
•En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado,
encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
•Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe,
para evitar una reconexión involuntaria.
Para evitar un peligro de incendio y de lesiones
•Los componentes del aparato se calientan durante el funcionamiento del
mismo. Por lo tanto, toque sólo los elementos de operación.
•¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no coloque el aparato
nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo
cortinas ni armarios colgantes.
•No se debe utilizar el aparato cerca de materiales inflamables.
•No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.
•Utilice el aparato solamente sobre una superficie estable, antideslizante y
plana.
•No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control
remoto para accionar el aparato.
•Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente el cable de red del enrolla
cables.

Español
Manual de Instrucciones 15
Instrucciones de uso
Colocación
•Desenrolle el cable del enrolla cables, en la parte inferior del aparato.
•Pase el cable por una de las dos guías del cable situadas en la parte inferior
del aparato. Así evitará que se pueda pillar durante el funcionamiento.
•Coloque la tostadora sobre una superficie seca y recta.
Antes de tener en uso
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la posición máxima al menos
cinco veces.
Por favor tenga en cuenta la siguiente información:
•La tecla de mando encaja sólo estando el cable de alimentación
conectado.
•En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede
generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo.
Procure que haya suficiente ventilación.
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar el grado de tueste deseado de "claro" (1) a "oscuro" (6) con el
regulador progresivo de intensidad de tueste.
Tenga en cuenta, que, según la carga de la tostadora, ¡el grado de tueste
puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensidad
de tueste! Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su grado de tueste.
Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste siempre en un nivel
algo inferior si la carga es escasa.
Consejos sobre el uso
•Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor que el pan blanco. El
pan duro y seco se tuesta más rápido que el fresco.
•No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan
fácilmente.
•En caso de averías o para realizar trabajos de limpieza, saque la clavija de
red de la base de enchufe. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
•Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice una varilla de madera
sin punta (p. ej. el mango de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
•Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de
cada rebanada, influyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe
conservar el pan si es posible en un envase cerrado.

Español
16 Manual de Instrucciones
Tueste
•¡No cubra el compartimento para tostar durante el funcionamiento de la
tostadora! ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de
forma irreparable!
•Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el
compartimento para tostar.
•Pulse la manilla de operación. El piloto integrado en la tecla de parada se
ilumina.
•Una vez alcanzado el grado de tueste deseado, la tostadora se apaga
automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
•Este aparato dispone de una función elevadora gracias a la que puede
retirar de forma sencilla y segura las rebanadas de pan calientes del
compartimento para tostar. Para ello deslice la manilla de operación hacia
arriba.
Interrumpir el proceso de tostado (Tecla Cancel)
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla de parada. La
tostadora se apaga.
Función de calentar (Tecla Reheat)
La función de calentar le permite calentar el pan sin dorarlo. Por ejemplo, si se
ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
•Introduzca el pan y pulse la manilla de operación hacia abajo.
•Accione la tecla correspondiente a la función de calentar. El piloto
integrado en la tecla para la función de calentar se ilumina.
•La tostadora se apaga automáticamente, el piloto se apaga y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba
Función de descongelar (Tecla Defrost)
Accionando la función de descongelar se puede también descongelar el pan
congelado. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
•Introduzca el pan y pulse la manilla de operación hacia abajo.
•Accione la tecla correspondiente a la función de descongelar t. El piloto
integrado en la tecla para la función de calentar se ilumina.
•La tostadora se apaga automáticamente, el piloto se apaga y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
•Según el grado de tueste ajustado se descongelará o dorará el pan.

Español
Manual de Instrucciones 17
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimento
para migas. Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas
lateralmente.
Limpieza y Cuidado
•Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se
enfríe.
•No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Esto podría
estropear el aparato de forma irreparable!
¡Advertencia de daños en el aparato!
•No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias
corroen la superficie del aparato.
•Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
•En caso de suciedad endurecida, añada al paño un detergente suave.
•Vacíe en intervalos regulares el compartimento para migas i, para evitar el
riesgo de incendio
Conservación
•Guarde la tostadora en un lugar seco.
•Limpie la tostadora como se describe en el capítulo anterior.
•Desenrolle el cable de red del enrolla cables, en la parte inferior de la
tostadora.
Características técnicas
Alimentación: 220-240V~/50Hz Clase I
Consumo de potencia: 1000W
Declaración de Conformidad
Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas
actuales y pertinentes, tales como:
-Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU,
-Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU,
-Directiva RoHS y sus modificaciones 2011/65/UE
y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
La marca CE certifica este producto con todas las directivas relevantes
relacionadas.

Español
18 Manual de Instrucciones
Disposición –La política ambiental
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con
el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato cortando el cable de
alimentación.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales y entréguelo en
un centro de reciclaje. Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la
tienda donde adquirió el producto.
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses (*) a partir de la
fecha de compra, y abarca la reparación sin cargos de mano de obra y
materiales, de los fracasos debido a defectos de fabricación o componentes
defectuosos, reservándose el responsable de la garantía, de acuerdo con su
propia discreción, el derecho a la sustitución por aparato igual o equivalente.
La garantía no cubre daños causados por mal uso, instalación inadecuada,
descargas eléctricas, el daño intencional de los equipos o la misma causa
extraña. La garantía no cubre los daños imputables a caídas, golpes, derrame
de líquidos, exposición a condiciones extremas del medio ambiente o los
daños causados por el uso normal de las piezas de plástico o teclados, así
como por el uso de pilas o acumuladores distintas de las especificadas en el
manual.
Si el mal funcionamiento del equipo durante el período de garantía deberá
ponerse en contacto con el vendedor establecimiento y enviar la unidad al
lugar fijado por él, que le siguen el certificado de garantía y su prueba de
compra.
El consumidor disfruta de todas las garantías previstas en la Directiva
1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo.
(*) Solo para países de la Unión Europea
Table of contents
Languages:
Other HAEGER Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

IRIT
IRIT IR-5100 instruction manual

Menuett
Menuett 802-713 operating instructions

Vivax
Vivax TS-7504BX user manual

CASO DESIGN
CASO DESIGN NOVEA T2 Original operating manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach HTS455 - 480 Slice/Hr Heavy-Duty Toaster Operation manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC TA 3534 instruction manual