manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HAGER WERKEN
  6. •
  7. Dental Equipment
  8. •
  9. HAGER WERKEN Airsonic Mini-Sandblaster User manual

HAGER WERKEN Airsonic Mini-Sandblaster User manual

2009101203 Rev8 (2020-10)
HAGER & WERKEN GmbH & Co. KG
Ackerstraße 1 •47269 Duisburg, Germany
T +49 (203) 99 26 9-0 •F +49 (203) 29 92 83
www.hagerwerken.de
D
Airsonic® Mini-Sandblaster
Mini-Sandstrahler nur für den extraoralen Gebrauch
Der Airsonic Mini-Sandblaster erhöht wesentlich die Befestigungsqualität von Zemen-
tierungsarbeiten durch eine Vergrößerung der Oberfläche der entsprechend behandelten
Flächen.
Montage: Er benötigt Druckluft von 4 – 8 bar. Sollte kein Trockenluftkompressor vor-
handen sein, muss ein Kondenswasserabscheider vorgeschaltet werden. Für die Montage
benötigen Sie ein T-Stück und einen Verbindungsschlauch. (Der Kundendienst Ihres De-
pots hilft Ihnen gerne weiter.)
1. Vorhandene Druckluftleitung trennen, T-Stück installieren.
2. Weibliche Kupplung mit Außengewinde (optional REF 901 200) für den Anschluss
mit T-Stück an der Einheit anschließen.
3. Turbinenanschluss Kavo, Sirona-Titan, Rotoquick (W+H), Bien Air Unifix und NSK
sind optional erhältlich. Der Adapter wird einfach an die vorhandene Turbinenkupp-
lung aufgesetzt und mit dem Airsonic über Schnellkupplung verbunden.
4. Optional sind außerdem Kupplungen für den Laboranschluss und EMS Box (alte Aus-
führung) erhältlich.
Bedienung: Nach Anschluss an die Druckluftleitung gemäß Montageanleitung (s.o.) ist
das Gerät einsatzbereit. Zum Abstrahlen der verschiedenen Oberflächen (extraoral) ver-
wenden Sie das Airsonic Alu-Oxyd Pulver mit 50 Micron (REF 605 084) bzw. 90 Micron
(REF 605 086). Das Pulver sollte in absolut trockenem, feinkörnigem Zustand sein. Füllen
Sie den durchsichtigen Behälter am Handstück zu ¾. Wichtig, beim Anschluss an die Tur-
binenkupplung muss zusätzlich der Fußanlasser betätigt werden. Das Handstück wird
wie ein Kugelschreiber gehalten, wobei der Druckknopf mit dem Finger bedient wird. Der
Abstand der Düse zum Objekt sollte ca. 2 – 10 mm betragen. Durch leichtes Drücken auf
den Ventilknopf wird der Abstrahlvorgang ausgelöst. Je stärker der Knopf gedrückt wird,
desto stärker wird der abrasive Druck des Sandstrahls. Die Düse des Handstücks kann um
360° gedreht werden, um den jeweils optimalen Winkel der Düse zum Objekt einzustel-
len. Sollte es durch feuchtes Pulver o. ä. doch zu einem Verstopfen kommen, entfernen Sie
den Pulverbehälter, halten Sie die Düse zu und betätigen Sie den Druckknopf mehrfach
in kurzen Intervallen.
Gewährleistungsfrist: Der Hersteller gewährleistet, dass das Vertragsprodukt nicht mit Mängeln be-
haftet ist und alle zugesicherten und/oder vereinbarten Eigenschaften aufweist. Die Gewährleistungs-
frist beginnt mit dem Tag des Gefahrenübergangs oder der Anlieferung der Sache und beträgt zwölf
Monate. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Mängel und/oder Schäden, die z.B. auf betriebs-
bedingte Abnutzung, üblichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Bedienungsfehler, Fahrlässig-
keiten des Kunden beim Umgang mit dem Produkt, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Betrieb
mit falscher Stromart, höhere Gewalt wie Brand, Blitzschlag, Feuchtigkeit, etc., zurückzuführen sind. Bei
berechtigten Mängeln hat der Hersteller das Recht einer Reparatur, Ersatzteillieferung oder Minderung
des Kaufpreises. Rückgängigmachen des Kaufvertrages kann der Kunde erst nach zweimaliger erfolg-
loser Reparatur durch den Hersteller verlangen.
Bedienungsanleitung
SK
Airsonic® Mini-Sandblaster
Mini pieskovač na extraorálne použitie
Mini pieskovač Airsonic zväčšením príslušne opracovávaného povrchu výrazne zvy-
šuje kvalitu držania pri cementovaní.
Montáž: Je potrebný stlačený vzduch 4-8 bar. Ak nie je k dispozícii kompresor na
suchý vzduch, je potrebné predradiť odlučovač kondenzátu. Na montáž potrebujete T
spojku a spojovaciu hadicu. (V prípade otázok sa obráťte na zákaznícky servis vášho
predajcu.)
1. Odpojte existujúci prívod stlačeného vzduchu, namontujte T spojku.
2. Pre pripojenie s T spojkou pripojte k jednotke spojku samica s vonkajším závitom
(voliteľne REF 901 200).
3. Pripojenia turbínky Kavo, Sirona-Titan, Rotoquick (W+H), Bien Air Unifix a NSK
súdostupnévoliteľne.Adaptérsajednoduchonasadínaexistujúcuspojkuturbínkya
prostredníctvom rýchlospojky sa pripojí k prístroju Airsonic.
4. Okrem toho sú voliteľne dostupné aj spojky pre laboratórne pripojenia a EMS box
(staré vyhotovenie).
Obsluha: Po pripojení prívodu stlačeného vzduchu podľa návodu na montáž (pozri
vyššie) je prístroj pripravený na používanie. Na pieskovanie rôznych povrchov (ex-
traorálne) použite aluminium-oxidový prášok Airsonic s 50 µm (REF 605 084), resp.
90 µm (REF 605 086). Prášok by mal byť v absolútne suchom, jemnozrnnom stave.
Priehľadnú nádobu na držadle naplňte do ¾. Dôležité, pri pripojení spojky turbínky je
potrebné stlačiť nožný spínač. Držadlo sa drží ako guľôčkové pero, pričom tlačidlo sa
ovláda prstom. Odstup trysky od objektu by mal byť cca 2-10 mm. Ľahkým stlačením
hlavy ventilu sa spustí proces pieskovania. Čím silnejšie stlačíte tlačidlo, tým silnejšie
bude abrazívny tlak prúdu piesku. Tryska držadla je otočná o 360°, aby bolo možné
nastaviť optimálny uhol trysky k objektu. Pri intraorálnom použití odporúčame po-
užitie kofferdamu. Ak by došlo vplyvom vlhkého prášku a pod. predsa k upchatiu,
odstráňte nádobu na prášok, zakryte trysku a viackrát a v krátkych intervaloch stlá-
čajte tlačidlo.
Záručná lehota: Výrobca zaručuje, že zmluvný výrobok nie je chybný a že disponuje všetkými pri-
sľúbenými a/alebo dohodnutými vlastnosťami. Záručná lehota začína plynúť dňom prenosu rizika
alebo dodaním predmetu a predstavuje dvanásť mesiacov. Zo záruky sú vylúčené chyby a/alebo
škody, ktoré vznikli z dôvodu napr. bežného opotrebenia, nesprávneho použitia, chybného použí-
vania, nedbanlivosťou zákazníka pri zaobchádzaní s výrobkom, pripojenia k nevhodným zdrojom
napájania, prevádzky s nesprávnym druhom prúdu, vyššej moci ako je požiar, blesk, vlhkosť a pod..
Pri oprávnených chybách má výrobca právo zvoliť opravu, náhradné plnenie alebo zníženie predaj-
nej ceny. Odstúpenie od kúpnej zmluvy môže požadovať zákazník až po dvojnásobnej neúspešnej
oprave zo strany výrobcu.
Návod na obsluhu
GR
Airsonic® Mini-Sandblaster
Μίνι αμμοβολή για χρήση μόνο έξω από το στόμα
Η συσκευή αμμοβολής Airsonic Mini-Sandblaster αυξάνει σημαντικά την ποιότητα
στερέωσης στην περίπτωση εργασιών με οδοντικό τσιμέντο χάρη στη μεγέθυνση της
επιφάνειας του σημείου προς επεξεργασία.
Συναρμολόγηση: Απαιτείται πεπιεσμένος αέρας 4-8 bar. Σε περίπτωση που δεν
διατίθεται συμπιεστής ξηρού αέρα, θα πρέπει να τοποθετηθεί διαχωριστής συμπυ-
κνωμάτων νερού. Για τη συναρμολόγηση θα χρειαστείτε έναν σύνδεσμο T και έναν
σωλήνα σύνδεσης. (Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της αποθήκης σας θα χαρεί να
σας βοηθήσει περαιτέρω.)
1. Αποσυνδέστε τον υπάρχοντα σωλήνα πεπιεσμένου αέρα, τοποθετήστε τον
σύνδεσμο Τ.
2. Συνδέστε στη μονάδα τον θηλυκό σύνδεσμο με εξωτερικό σπείρωμα (προαιρετι-
κό REF 901 200) για τη σύνδεση με τον σύνδεσμο T.
3. Οι σύνδεσμοι στροβίλων των εταιρειών Kavo, Sirona-Titan, Rotoquick (W+H),
Bien Air Unifix και NSK διατίθενται προαιρετικά. Ο προσαρμογέας τοποθετεί-
ται στον ήδη υπάρχοντα σύνδεσμο στροβίλου και συνδέεται με τη συσκευή
Airsonic μέσω ενός ταχυσυνδέσμου.
4. Προαιρετικά διατίθενται επίσης και σύνδεσμοι για εργαστηριακή σύνδεση και
για το EMS Box (παλιά έκδοση).
Χειρισμός: Μετά τη σύνδεση στον σωλήνα πεπιεσμένου αέρα σύμφωνα με τις οδη-
γίες συναρμολόγησης (βλ. παραπάνω) η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Για την
επεξεργασία διαφόρων επιφανειών (εκτός στοματικής κοιλότητας) χρησιμοποιήστε
τη σκόνη Airsonic Alu-Oxyd με 50 Micron (REF 605 084) ή 90 Micron (REF 605
086). Η σκόνη θα πρέπει να είναι λεπτόκοκκη και απολύτως στεγνή. Πληρώστε το
διάφανο δοχείο στη χειρολαβή κατά ¾. Σημαντικό, κατά τη σύνδεση στον σύνδεσμο
στροβίλου θα πρέπει επίσης να πατηθεί το ποδοχειριστήριο. Κρατήστε τη χειρολαβή
όπως ένα στυλό, και πατήστε το κουμπί με το δάχτυλό σας. Η απόσταση του ακροφυ-
σίου προς το αντικείμενο πρέπει να ανέρχεται σε περ. 2-10 mm. Πατώντας ελαφρώς
το κουμπί ενεργοποιείται η λειτουργία αμμοβολής. Όσο μεγαλύτερη δύναμη ασκείτε
στο κουμπί, τόσο αυξάνει η πίεση αμμοβολής. Το ακροφύσιο της χειρολαβής μπορεί
να περιστραφεί κατά 360°, προκειμένου να επιτύχετε τη βέλτιστη γωνία μεταξύ ακρο-
φυσίου και αντικειμένου. Σε περίπτωση που η συσκευή φράξει λόγω υγρής σκόνης ή
άλλου παρόμοιου, αφαιρέστε το δοχείο σκόνης, κρατήστε κλειστό το ακροφύσιο και
πατήστε το κουμπί πολλές φορές για σύντομο χρονικό διάστημα.
Περίοδος εγγύησης: Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι το προϊόν της σύμβασης δεν φέρει κανένα
ελάττωμα και διαθέτει όλα τα απαιτούμενα ή συμφωνηθέντα χαρακτηριστικά. Η περίοδος εγγύη-
σης ξεκινά από την ημέρα μετακύλισης του κινδύνου ή την παράδοση του προϊόντος και ανέρχεται
σε δώδεκα μήνες. Από την εγγύηση αποκλείονται ελαττώματα ή ζημιές που οφείλονται σε φθορά
λόγω λειτουργίας, φυσιολογική φθορά, ακατάλληλη χρήση, σφάλματα χειρισμού, αμέλεια του πε-
λάτη κατά τον χειρισμό του προϊόντος, σύνδεση σε ακατάλληλες πηγές ηλεκτρισμού, λειτουργία
με εσφαλμένο τύπο ρεύματος, ανωτέρα βία όπως πυρκαγιά, κεραυνός, υγρασία κτλ. Σε περίπτω-
ση αιτιολογημένων ελαττωμάτων, ο κατασκευαστής έχει το δικαίωμα να προχωρήσει σε επισκευή,
παροχή ανταλλακτικών ή μείωση της τιμής αγοράς. Ο πελάτης μπορεί να ακυρώσει τη σύμβαση
πώλησης μόνο εφόσον ο κατασκευαστής έχει προηγουμένως επισκευάσει ανεπιτυχώς το προϊόν
δύο φορές.
Οδηγίες χρήσης
GB
Airsonic® Mini-Sandblaster
Mini Sandblaster only for Extra-Oral Use
e Airsonic Mini-Sandblaster significantly enhances the adherence of cements by en-
larging the size of the accordingly treated surface.
Installation: e sandblaster requires compressed air of 4-8 bar. In case a dry air com-
pressor is not available, a condensed water separator has to be installed. For installation,
you need a T-fitting and a connecting hose. (e technical service of your dental dealer
will assist you, if necessary.)
1. Cut existing compressed air line, install T-fitting
2. Connect the female coupling with external thread (optional REF 901 200) to the
T-fitting.
Instruction Manual
Záruční lhůta:
Výrobce zaručuje, že smluvní produkt nevykazuje nedostatky a splňuje všechny přislíbené a/nebo
ujednané vlastnosti. Záruční lhůta začíná dnem obchodního převodu nebo dodáním předmětu a
trvá dvanáct měsíců. Záruka se nevztahuje na nedostatky a /nebo škody, které jsou způsobeny opo-
třebením v důsledku používání, běžným opotřebením, nesprávným použitím, chybou při obsluze
zařízení, nedbalostí zákazníka při manipulaci s produktem, připojením k nevhodnému zdroji ener-
gie, používáním zařízení po připojení k nesprávnému druhu proudu, vyšší mocí jako je požár, zásah
blesku, vlhkost atd. V případě oprávněných nedostatků má výrobce právo na provedení opravy, do-
dání náhradního dílu nebo snížení kupní ceny. Zákazník může vyžadovat odstoupení od smlouvy až
po druhém neúspěšném provedení opravy ze strany výrobce.
Airsonic-GBA-Rev8-071020.indd 1Airsonic-GBA-Rev8-071020.indd 1 07.10.2020 10:34:3707.10.2020 10:34:37
3. Turbine connection Kavo, Sirona-Titan, Rotoquick (W&H), Bien Air Unifix and NSK
are available optionally. e adapter is simply affixed to the existing turbine coupling
and connected to the Airsonic with quick coupling.
4. Couplings for laboratory connections and EMX Box (old design) are available separately.
Operation: e device is ready for use after connection to the compressed air line ac-
cording to instruction manual (see above). For sandblasting of the various (extraoral)
surfaces, use Airsonic Alu-Oxyd Powder with 50 micron (REF 605 084) or 90 micron
(REF 605 086). e powder should be in absolutely dry, fine-grained condition. Fill the
transparent container at the hand piece ¾ full. Important: When connecting the turbine
coupling, the foot controller has to be operated, too. e hand piece is held like a ball-pen
and the push button is actuated with the finger. e distance between nozzle and object
should be approx. 2-10 mm. e sandblasting process is activated by light pressing of the
valve head. e stronger the pressure on the button, the stronger the abrasive pressure of
the sandjet. e hand piece nozzle can be turned by 360° in order to adjust the optimal
angle between nozzle and object. In case the sandblaster is clogged by moist powder, re-
move the powder container, cover the nozzle and activate the push button repeatedly in
short intervals.
Warranty Period: e manufacturer guarantees that the contractual product is flawless and features all
warranted and/or agreed characteristics. e warranty period starts from the date of transfer of perils
or with delivery of the product for a twelve months’ period. Excluded from warranty are faults and/or
damages, which are e.g. due to operational wear, normal wear, improper use, operating errors, careless
product handling by the customer, connection to inappropriate power sources, operation with wrong
kind of current, force majeure like fire, lightning, damage due to damp, etc. In case of justified defect
claims, the manufacturer has the right of repair, replacement or reduction of purchase price. e cus-
tomer can only claim cancellation of the sales contract after two ineffective repairs by the manufacturer..
F
Airsonic® Mini-Sandblaster
Mini-sableuse pour utilisation extraorale
La microsableuse AIRSONIC augmente considérablement la qualité d´adhésion des
travaux cimentés grâce à une augmentation de la surface des surfaces traitées.
Montage : La pression de l´air comprimé doit être de 4 à 8 bar. Si le compresseur n´est
pas à air sec, on doit placer avant la microsableuse un séparateur d´eau de condensa-
tion. Pour le montage, vous avez besoin un raccord en T et un tuyau de raccordement.
(Le service technique de votre dépôt vous aidera volontiers).
1. Couper le tuyau venant du compresseur, installer le raccord en T.
2. Connexion femelle avec pas-de-vis extérieur (en option REF 901 200) pour le mon-
tage final, connecter au raccord en T.
3. On peut avoir en option des adaptateurs pour sortie de turbine Kavo, Sirona-T,
Rotoquick W+H, Bien-air Unifix, NSK. On fixe simplement ceux-ci sur la sortie de
turbine et on connecte à l´AIRSONIC avec le raccord rapide.
4. On peut aussi avoir en option des raccords pour le labo et pour la boite EMS (an-
cien modèle).
Maniement : L´appareil est prêt à être utilisé dès qu´il est raccordé á une source
d´air. Pour le sablage des surfaces, utiliser l´oxyde d´alumine AIRSONIC à 50 microns
(No 605 084) ou celui à 90 microns (No 605 086) (extra-oral). La poudre doit être
absolument sèche et poudreuse. Remplissez la bouteille transparente fixée à l´appareil
aux ¾. Important: la pédale de commande doit être active pendant le raccordement
à la connexion de la turbine. On tient l´AIRSONIC comme un stylo, en appuyant sur
le bouton avec le doigt. La distance de la buse vers l´objet doit être de 2 à 10 mm. une
légère pression sur le bouton noir déclenche la sortie de la poudre et le sablage. Plus
on appuie fort, plus le sablage est intensif. La buse peut être tournée à 360°, pour avoir
l´angle idéal par rapport à l´objet. En cas de blocage à cause de poudre humide, dévis-
ser et enlever la bouteille de poudre, maintenir la buse fermée et appuyer plusieurs
fois sur le bouton noir avec de courts intervalles.
Délai de garantie : Le fabricant garantit que le produit ci-dessus nommé n´est pas sujet à défauts
et qu´il montre toutes les propriétés assurées et/ou convenues. Le délai de garantit commence au
jour de la livraison et est de 12 mois. Sont exclus de la garantie : défauts et/ou dommages causés
par ex. par l´usure, l´usure normale, une utilisation non conforme, des fautes de maniement, des
négligences du client, le raccordement à une source de courant non adéquate, le maniement avec
un courant non approprié, cas de force majeure comme : incendie, foudre, humidité, etc. En cas
de défauts justifiés, le fabricant se réserve le droit d´une réparation, d´une livraison de pièces de
rechange, ou d´une diminution du prix d´achat. Le client ne peut demander une annulation de la
vente qu´après deux essais infructueux de réparation de la part du fabricant.
Mode d´emploi
E
Airsonic® Mini-Sandblaster
Micro-arenadora para el uso extraoral
La micro-arenadora Airsonic aumenta considerablemente la calidad de fijación de los
trabajos de cementación mediante una ampliación de la superficie de las correspon-
dientes superficies tratadas.
Montaje: Necesita aire a presión de 4-8 bar. Si no hay disponible ningún compresor
de aire seco, tendrá que preconectarse un separador de agua de condensación. Para el
montaje se necesita una pieza en T y una manguera de conexión. (El servicio técnico
de su depósito estará a su disposición para ayudarle.)
1. Separar el conducto de aire comprimido existente, instalar la pieza T.
2. Conectar la pieza de acoplamiento hembra con la rosca exterior (REF 901 200 en
opción) a la pieza T.
3. Se pueden adquirir opcionalmente las conexiones de turbina Kavo, Sirona Roto-
quick (W+H), Bien Air Unifix y NSK. El adaptador se coloca simplemente en el
acoplamiento de turbina existente y se une con Airsonic mediante empalme ins-
tantáneo.
4. Opcionalmente también se pueden adquirir acoplamientos para la conexión de
laboratorio y EMS Box (versión antigua).
Manejo: Tras la conexión al conducto de aire comprimido según las instrucciones de
montaje (v. arriba), el aparato estará listo para usar. Para tratar con chorro de arena
las distintas superficies (extraorales), utilice el POLVO AIRSONIC ALU-OXYD de 50
Micron (REF 605 084) o de 90 Micron (REF 605 086). El polvo debería estar comple-
tamente seco y finamente granulado. Llene el recipiente transparente de la pieza de
mano hasta ¾. Importante: al conectar el acoplamiento de la turbina, el pedal tiene
que ser operado también. La pieza de mano se coge como un bolígrafo, accionando
el pulsador con el dedo. La distancia entre la tobera y el objeto debería ser de aprox.
2-10 mm. Pulsando ligeramente el botón de la válvula, se inicia el proceso de arenado.
Cuanto más fuerte se pulse el botón, más fuerte será la presión abrasiva del chorro de
arena. La tobera de la pieza de mano puede girarse 360º para ajustar el ángulo óptimo
entre la tobera y el objeto. Si debido a polvo húmedo o similar se llega a formar una
obstrucción, retire el recipiente de polvo, cierre la tobera y pulse el pulsador varias
veces a intervalos cortos.
Plazo de garantía: El fabricante garantiza que el producto en cuestión no presenta imperfecciones y
que presenta todas las características aseguradas y/o acordadas. El plazo de garantía comienza el día
de la entrega del dispositivo y tiene una duración de doce meses. Se excluyen de la garantía los de-
fectos y/o daños atribuibles p. ej. al desgaste derivado del uso, al deterioro normal, a la utilización in-
adecuada, a errores de manejo, a negligencias del cliente durante el manejo del producto, a la cone-
xión a fuentes eléctricas inadecuadas, a la utilización con tipos de corriente erróneas, a fenómenos
externoscomo fuego, relámpagos, humedad, etc. En el caso de imperfecciones autorizadas, el fabri-
cante tiene derecho a la reparación, suministro de repuestos o a la reducción del precio. El cliente
podrá solicitar al fabricante la anulación del contrato de venta tras una segunda reparación sin éxito.
Manual de instrucciones
PL
Airsonic® Mini-Sandblaster
Mini-Piaskarka do użycia wyłącznie na zewnątrz jamy ustnej
Piaskarka Airsonic Mini-Sandblaster znacznie zwiększa mikroretencję cemento-
wanych prac dzięki obróbce strumieniowo-ściernej tlenkiem glinu wybranych po-
wierzchni.
Montaż: Do pracy piaskarki wymagane jest ciśnienie od 4-8 bar. Jeżeli nie ma kom-
presora na suche powietrze, należy wcześniej zamontować skraplacz wody. Do mon-
tażu niezbędne będą T-złącze i przewód łączący. (W razie potrzeby należy skontakto-
wać się z serwisem technicznym).
1. Przygotować przewód (rękaw) doprowadzający dopływ powietrza , zainstalować
T-złącze.
Instrukcja obsługi
2. Podłączyć wtyczkę z zewnętrznym gwintem (nr 901 200) do wejścia -złącza.
3. Adapter do turbiny Kavo, Sirona-Titan, Rotoquick (W+H), Bien Air Unifix i NSK
można zamówić osobno. Adapter nakłada się na turbinę i w ten sposób uzyskuje
połączenie z piaskarką.
4. W dodatkowej ofercie są także dostępne złącza do piaskarek laboratoryjnych i EMS
Box (stare rozwiązanie).
Obsługa: Po podłączeniu przewodu z powietrzem (ciśnienie) wg. wskazówek mon-
tażowych, piaskarka nadaje się do pracy. Do piaskowania różnych powierzchni poza
jama ustną (extraoral) zaleca się użycie piasku Airsonic Alu-Oxyd 50 mikronów (nr
605084) lub 90 mikronów (nr 605086). Piasek powinien być bezwzględnie suchy.
Przezroczysty pojemnik należy wypełnić do ¾ piaskiem. Ważne, żeby przy podłą-
czeniu do złącza turbiny dodatkowo nacisnąć pedał aktywujący pracę. Końcówkę
piaskarki chwytamy podobnie jak długopis, dociskając palcem przycisk w obudowie.
Odległość dyszy od obszaru piaskowania powinna wynosić ca. 2-10 mm. Poprzez de-
likatne dociskanie przycisku, uruchamiamy zabieg piaskowania. Czym mocniej do-
ciśniemy przycisk, tym uzyskamy większą siłę abrazji. Dyszę można obracać o 360°,
dzięki temu można uzyskać optymalny kąt nachylenia do piaskowanej powierzchni.
Przy wewnątrzustnym piaskowaniu zaleca się użycie koferdamu. Jeżeli poprzez uży-
cie wilgotnego piasku, dojdzie do zapchania dyszy piaskarki, należy odkręcić pojem-
nik z piaskiem, przytrzymać dyszę i kilkakrotnie w krótkim odstępie czasu docisnąć
przycisk na końcówce.
Okres gwarancji: Producent gwarantuje, że produkt objęty umową jest wolny od wad i ma wszyst-
kie zapewnione i / lub uzgodnione cechy. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu przeniesienia
ryzyka lub dostawy towarów i wynosi dwanaście miesięcy. Z gwarancji wyłączone są wady i / lub
uszkodzenia, które występują np. o zużyciu eksploatacyjnym, zwykłym zużyciu, niewłaściwym
użytkowaniu, błędach obsługi, zaniedbaniu klienta przy obchodzeniu się z produktem, podłączeniu
do nieodpowiednich źródeł zasilania, pracy przy niewłaściwym zasilaniu, działaniu siły wyższej, ta-
kiej jak pożar, uderzenie pioruna, wilgoć itp. W przypadku uzasadnionych wad producent ma prawo
do naprawy, dostawy części zamiennych lub obniżenia ceny zakupu. Z umowy kupna klient może się
wycofać tylko po dwóch nieudanych naprawach zgłoszonych u producenta.
CZ
Airsonic® Mini-Sandblaster
Mini pískovač pro extraorální použití
Díky rozšíření povrchu ošetřovaných ploch přispívá Airsonic mini pískovač k výraz-
nému zvýšení kvality upevnění cementovaných částí.
Montáž: Vyžaduje tlak vzduchu v rozmezí 4-8 barů. Není-li k dispozici kompresor
dodávající suchý vzduch, je nutné připojit odlučovač kondenzované vody. Pro montáž
je potřeba instalovat T-spojku a spojovací hadičku. (V případě potřeby vám poradí
zákaznický servis vašeho dodavatele.)
1. Odpojte stávající přípojku stlačeného vzduchu, nainstalujte T-spojku.
2. Samičí spojku s vnějšímzávitem(volitelnámožnostREF 901 200) připojtekT-spojce
na jednotce.
3. Dle vašeho výběru můžete zakoupit turbínovou přípojku Kavo, Sirona-Titan, Roto-
quick (W+H), Bien Air Unifix a NSK. Adaptér jednoduše nasaďte na stávající turbí-
novou spojku a prostřednictvím rychlospojky připojte k pískovači.
4. Zakoupit lze také spojky pro laboratorní přípojky a EMS Box (starší provedení).
Obsluha: Po připojení k vodiči stlačeného vzduchu dle montážního návodu (viz výše)
je přístroj připraven k použití. K pískování různých povrchů (extraorálně) použijte
práškový písek Airsonic Alu-Oxyd o velikosti zrn 50 mikronů (REF 605 084) popř. 90
mikronů (REF 605 086). Práškový písek by měl být zcela suchý a jemně zrnitý. Trans-
parentní zásobník umístěný na rukojeti naplňte do 3/4 jejího obsahu. Při napojování k
turbínové přípojce je důležité stisknout nožní pedálový spínač. Pískovač se drží stejně
jako propiska, stiskací tlačítko se při práci ovládá prstem. Vzdálenost trysky od objek-
tu by měla být udržována cca 2-10 mm. Proces pískování se aktivuje lehkým stisknu-
tím tlačítka. Čím silnější tlak bude na tlačítko vyvinutý, tím silnější bude abrazivní tlak
pískování. Trysku lze otáček o 360°, aby bylo možné nastavit optimální úhel mezi trys-
kou a ošetřovanou plochou. Při intraorálním použití doporučujme použít kofferdam.
Dojde-li v důsledku vlhkého pískového prášku, či z jiného důvodu, k ucpání trysky,
sundejte zásobník pískového prášku, prstem zacpěte trysku a opakovaně, v krátkých
intervalech stiskněte spínací tlačítko.
Návod k obsluze
Airsonic-GBA-Rev8-071020.indd 2Airsonic-GBA-Rev8-071020.indd 2 07.10.2020 10:34:3707.10.2020 10:34:37

This manual suits for next models

1

Other HAGER WERKEN Dental Equipment manuals

HAGER WERKEN MIRATORCH User manual

HAGER WERKEN

HAGER WERKEN MIRATORCH User manual

HAGER WERKEN LaserHF standard User manual

HAGER WERKEN

HAGER WERKEN LaserHF standard User manual

HAGER WERKEN SPEED-MULTIPOL User manual

HAGER WERKEN

HAGER WERKEN SPEED-MULTIPOL User manual

HAGER WERKEN BRAVO PORTABLE II PLUS User manual

HAGER WERKEN

HAGER WERKEN BRAVO PORTABLE II PLUS User manual

HAGER WERKEN Bravo Portable II User manual

HAGER WERKEN

HAGER WERKEN Bravo Portable II User manual

HAGER WERKEN PRAXIPOL PS II User manual

HAGER WERKEN

HAGER WERKEN PRAXIPOL PS II User manual

Popular Dental Equipment manuals by other brands

Amanngirrbach laserpin user manual

Amanngirrbach

Amanngirrbach laserpin user manual

Amanngirrbach Artex BN user manual

Amanngirrbach

Amanngirrbach Artex BN user manual

Guilin Woodpecker Medical Instrument Endo Radar Pro instruction manual

Guilin Woodpecker Medical Instrument

Guilin Woodpecker Medical Instrument Endo Radar Pro instruction manual

KaVo ESTETICA E30 Instructions for use

KaVo

KaVo ESTETICA E30 Instructions for use

Engler Vet II manual

Engler

Engler Vet II manual

Dentsply Sirona CEREC Primemill operating instructions

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona CEREC Primemill operating instructions

BG Light BLUEDENT 12 BL Operating instructions manual

BG Light

BG Light BLUEDENT 12 BL Operating instructions manual

dentalfarm MICRA Evoluzione User and maintenance manual

dentalfarm

dentalfarm MICRA Evoluzione User and maintenance manual

Miele G 7881 operating instructions

Miele

Miele G 7881 operating instructions

ELSODENT ULTIMA user guide

ELSODENT

ELSODENT ULTIMA user guide

Diplomat ADEPT DA 270 Product information

Diplomat

Diplomat ADEPT DA 270 Product information

Schick Qube operating instructions

Schick

Schick Qube operating instructions

iM3 HCR-100 Operation manual

iM3

iM3 HCR-100 Operation manual

DentalEZ StarDental Titan LubeFree Five Star instruction manual

DentalEZ

DentalEZ StarDental Titan LubeFree Five Star instruction manual

Vatech PaX-Reve3D installation manual

Vatech

Vatech PaX-Reve3D installation manual

Pelton & Crane SPIRIT 3000 ELECTROTORQUE-TLC Use & care manual

Pelton & Crane

Pelton & Crane SPIRIT 3000 ELECTROTORQUE-TLC Use & care manual

Planmeca Proline XC user manual

Planmeca

Planmeca Proline XC user manual

Ivoclar Vivadent bluephase operating instructions

Ivoclar Vivadent

Ivoclar Vivadent bluephase operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.