hager EE600 User manual

EE600
aProjecteur LED avec détecteur infrarouge
zLED oodlight with IR detector
eLED-Strahler mit IR Bewegungsmelder
iLED-projector met IR bewegingsmelder
yProiettore LED con rilevatore IR
rProyector LED con detector infrarrojo
tProjector LED com sensor IV
uΠροβολέας LED με ανιχνευτή υπερύθρων

z
Contents
Presentation........................................................... 6
Installation .............................................................. 7
Settings.................................................................... 8
Technical characteristics............................... 10
e
Inhalt
Beschreibung...................................................... 11
Installation ............................................................ 12
Einstellungen....................................................... 13
Technische Merkmale..................................... 15
y
Sommario
Presentazione ..................................................... 21
Installazione......................................................... 22
Regolazioni........................................................... 23
Caratteristiche tecniche................................. 25
t
Índice
Apresentação...................................................... 31
Instalação.............................................................. 32
Regulações .......................................................... 33
Características técnicas................................ 35
i
Inhoudsopgave
Beschrijving ......................................................... 16
Installatie ............................................................... 17
Instellingen ........................................................... 18
Technische karakteristieken ........................ 20
a
Sommaire
Présentation........................................................... 1
Installation .............................................................. 2
Réglages.................................................................. 3
Caractéristiques techniques.......................... 5
r
Índice
Presentación........................................................ 26
Instalación ............................................................ 27
Ajustes.................................................................... 28
Características técnicas................................ 30
u
Περιεχόμενα
Παρουσίαση ........................................................... 36
Εγκατάσταση ........................................................ 37
Ρυθμίσεις ................................................................ 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................... 40

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Présentation du produit
et principes de fonctionnement
Le projecteur LED EE600 est équipé d’un détecteur
sensible au rayonnement infrarouge lié à l’émission
calorique de tout corps en mouvement.
Le détecteur allume le projecteur lorsqu’un corps
émettant de la chaleur se déplace dans sa zone de
détection. Celui-ci reste allumé pendant la durée
pour laquelle le détecteur a été réglé et jusqu’à ce
qu’il ne détecte plus de mouvement dans sa zone
de surveillance.
A la première mise sous tension, le produit
s’allume pendant 45 s.
Les paramètres sont modiables après cette
période.
Panneau lumineux orientable
Support mural
avec bloc secteur
Tête de détection orientable
Description
Potentiomètres de réglage
Obturateurs
clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installation
1- Visser le bloc au mur
2- Câbler selon le schéma
3- Clipser le projecteur sur le bloc
(le clac conrme la fermeture)
4- Visser le projecteur sur le bloc
(vis derrière la tête de détection).
Dimensions
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
A
Attention
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
q
a
21

ech30%
α
α
ech40%
Utilisation de la télécommande
(option, réf. EE806/ 52900)
Le détecteur reçoit des commandes de la
télécommande quand le potientiomètre 2est sur
la position “auto test”. Si le potentiomètre est mis
sur une autre valeur, retour au réglage manuel.
La LED du détecteur s’allume pour conrmer le
signal avec la télécommande.
Elle clignote rapidement pendant 2 s à réception
d’un ordre et 5 s pour un reset. Quand une
commande n’est pas autorisée, la LED s’allume
pendant 1 s.
Les réglages disponibles sont :
- temporisation
- niveau de luminosité
- sensibilité
- marche/arrêt
- vacances
- auto
- reset (retour aux réglages usine)
- test.
Action Réglages Potentiomètre
Utiliser les réglages
Auto (usine)
ou régler par la
télécommande
pour allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages Auto
Mettre le potentiomètre Lux
sur “auto test”.
Les réglages sont prédénis :
Lux = , (fonctionnement
nocturne uniquement)
temps = 3 min,
sensibilité = max.
Réglages télécommande
(Réglages manuels inhibés).
Allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages installateur
Allumer
brièvement
la lumière.
Impulsion
Réglages Auto disponibles
avec durée = 5 s.
(non modiable).
Tester et valider la
zone de détection. Mode test
Déplacer le potentiomètre 2
jusqu’à “auto test”.
Sur cette position la
télécommande peut être utilisée.
Après 3 minutes sans détection
de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
Ajuster la
sensibilité. Permet de régler la portée
pour éviter les perturbations.
Position du
potentiomètre
Valeurs en lux
≤5
≈50/ 60
<1000
Luminosité Sensibilité
(modication
de la portée)
Temporisation
(durée de
l’éclairement)
Réglages
Zone de détection
Test et validation de la zone
de détection
Mettre le potentiomètre 2en mode “test” et
si besoin, utiliser les obturateurs fournis pour
délimiter la zone de détection.
Le mode “test” est disponible pour une durée de 3
minutes. Chaque mouvement détecté enclenche
la lumière pendant 1 seconde. Après 3 minutes
sans détection de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
Fonctionnement “normal”
(marche/arrêt)
Le panneau lumineux s’allume dès lors que le
niveau de luminosité déni par le potentiomètre
2 est jugé insufsant et qu’un mouvement est
détecté. Après détection, la lumière reste allumée
pendant la durée prédénie par le potentiomètre
1. La temporisation est relancée après chaque
détection.
Remarque : lorsque le potentiomètre 2est sur
“auto test”, les réglages sont prédénis (voir
tableau suivant).
La hauteur d’installation optimale est de 2,5m.
Le champ de détection doit rester libre.
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
a
43

Spécications techniques
Puissance : env. 60 W (300W incandescent)
Couleur de la lumière : 5700 kelvin
Flux lumineux : 3400 lumen
Alimentation : 230 V AC 50 /60 Hz
Protection obligatoire : fusible 10AgG/gl
ou disjoncteur 16A courbe C ou courbe B
Classe d’isolation : II
Cable préconisé : U1000R02V3G1.5
Raccordement par bornes Sanvis : 1 … 1,5 mm2
Indice de protection : IP55
Température de fonctionnement : -20 … +45°C
Température de stockage : -20 … +60°C
Angle de détection : 220/360°
Distance de détection frontale : 12m
Réglage du seuil crépusculaire : 5 … 1000 lux
Réglage de la durée de fonctionnement :
5 s … 15 min
Accessoires : obturateurs sécables, vis de xation.
Que faire si…
Le projecteur ne s’allume pas :
• En fonctionnement diurne, le réglage de
crépuscularité est positionné sur fonctionnement
nocturne.
- Ajuster à nouveau.
• Réglage incorrect de la zone de détection.
- Ajuster à nouveau.
Le projecteur ne s’éteint pas :
• Mouvement continu dans la zone de détection.
- Contrôler la zone de détection, éventuellement la
régler à nouveau ou la masquer.
Le projecteur s’allume et s’éteint
continuellement :
• Des animaux se déplacent dans la zone de
détection.
- Modier la sensibilité.
Le projecteur s’allume involontairement :
• Le vent agite des arbres et des arbustes dans la
zone de détection.
- Modier la zone.
• Détection de voitures passant sur la chaussée.
- Modier la zone.
• Variations subites de température dues aux
intempéries (vent, pluie, neige).
- Modier la zone ou monter l’appareil à un autre
endroit.
180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Product description and working
principles
The LED EE600 oodlight is tted with a detector
sensitive to infrared radiation linked to heat emissions
from any moving body.
The oodlight switches on when a heat emitting body
moves within the detection zone. It remains on for
the duration congured on the detector and until
no further movement is detected in the surveillance
zone. When rst connected, the oodlight illuminates
for 45 seconds. The parameters are adjustable after
this period.
Swivelling luminous panel
Wall support
with power
supply block
Directional detection head
Description
Adjustment potentiometers
Shutters
Z
Utilisable partout en Europe å et en Suisse
Par la présente hager Controls déclare que le projecteur
LED est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives basse tension
2006/95/EC et CEM 2004/108/EC.
La déclaration CE peut être consultée sur le site:
www.hagergroup.net
z
65

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installation
1- Screw the block to the wall
2- Connect the wires as shown in the diagram
3- Clip the projector onto the block
(a click conrms the connection)
4- Screw the oodlight onto the block
(screws located behind the detector head).
Dimensions
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
Warning :
This device is to be installed only by a
professional electrician tter according
to local applicable installation standards.
q
Luminosity Sensitivity
(modication
of the range)
Fixed time
(length of time
of lighting)
Adjustments
Detection zones
Testing and validating
the detection zone
Put the potentiometer 2on Test mode and
if necessary, use the shutters to dene the
detection zone.
The Test mode is available for 3 min. Every
movement detected switches on the light for 1s.
After 3 min without detection of movement, the
product returns to normal operation.
“Normal” operation (on/off)
The light panel switches on when the luminosity
level dened by potentiometer 2is judged to be
insufcient and when a movement is detected.
After detection, the light stays on for the length
of time predened by the potentiometer 1. The
xed timing is reset after each detection.
Please note: when the potentiometer 2is on
“auto test”, the settings are predened (See table
below).
ech30%
α
α
Optimal installation height is 2.5m.
The detection zone shall remain free of obstacle.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
7z
8

Using the remote control
(Option, ref. EE806/ 52900)
The detector receives instructions from the
remote control when the Lux potentiometer 2is
on the “auto test” position.
If the potentiometer is put on another value, the
local setting resumes.
The LED of the detector lights up to conrm the
signal with the remote control.
It ashes quickly for 2 s when an instruction is
received and 5 s for a reset.
When an instruction is not authorised, the LED
lights up for 1 s.
The available settings are:
- xed time,
- level of luminosity,
- sensitivity,
- on / off,
- holidays
- auto
- reset (return to factory settings)
- test.
Action Settings Potentiometer
Use Auto settings
(factory)
or set by the
remote control
to switch the light
automatically
for a given time.
Auto Settings
Put the Lux potentiometer on
“auto test”.
The settings are predened :
Lux = , (operating
at night only)
time = 3 min,
sensitivity = max.
Remote control settings
Remote control settings
(Manual Settings inhibited).
Automatically
switch on the light
for a dened time.
Installer settings
Briey turn on
the light. Impulse
Auto settings are usable with
time = 5 s.
(cannot be changed).
Test and validate
the detection zone. Test mode
Move the potentiometer 2to
“auto test”. On this position,
the remote control can be used.
After 3 min without detection of
movement, the product returns to
normal operation.
Adjust the
sensitivity. Allows setting the range
to avoid disturbance.
Potentiometer
position
Values in lux
≤5
≈50/ 60
<1000
Technical specications
Power : around 60 W (300 W luminous energy)
Colour of the light: 5700 Kelvin
Luminous ux : 3400 lumen
Power supply : 230 V AC 50 / 60 Hz
Compulsory protection: 10 A gG/gl fuse or
16A circuit-breaker curve C or curve B
Insulation class: II
Recommended cable: U1000R02V3G1.5
Connection using
screw free terminals : 1 … 1,5 mm2
Protection class: IP55
Operating temperature: -20 … +45°C
Storage temperature: -20 … +60°C
Detection angle: 220/360°
Forward detection distance : 12 m
Twilight threshold setting : 5 … 1000 lux
Operating duration setting: 5 s … 15 min
Accessories: adjustable shutters supplied,
mounting screws.
What to do if...
The oodlight does not switch on :
• In day/night mode, the twilight setting is set to
night only mode.
- Readjust.
• Incorrect adjustment of the detection zone.
- Readjust.
The oodlight does not switch off :
• Continuous movement in the detection zone.
- Inspect the detection zone, you may need to
readjust the zone or mask part of it.
The oodlight continually switches on and off :
• Animals are moving in the detection zone.
- Adjust the sensitivity.
The oodlight switches on involuntarily :
• The wind is stirring the trees and bushes in the
detection zone.
- Adjust the zone.
• Cars passing on the road are being detected
- Adjust the zone.
• Sudden temperature changes due to the weather
(wind, rain or snow).
- Adjust the zone or mount the equipment in a
different place.
Usable in all Europe å and in Switzerland
Hereby, hager Controls, declares that this LED oodlight is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the low voltage directives 2006/95/EC
and CEM 2004/108/EC.
The CE declaration can be consulted on the site:
www.hagergroup.net
z
109

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
Der LED-Projektor EE600 verfügt über einen
Sensor für Infrarotstrahlen in Verbindung mit der
Wärmeemission jedes Körpers der sich in Bewegung
bendet.
Der Sensor schaltet den Projektor ein, sobald
sich ein wärmeabgebender Körper in seinen
Erfassungsbereich bewegt. Dieser bleibt für die
Dauer eingeschaltet, auf die der Sensor eingestellt
wurde, und bis er keine Bewegung mehr in seinem
Überwachungsbereich feststellt.
Bei der ersten Spannungszuschaltung wird das
Gerät für 45 s eingeschaltet.
Die Parameter können nach dieser Zeit geändert
werden.
Schwenkbares Leuchtpanel
Wandhalterung
mit Netzteil
Schwenkbarer Sensor
Beschreibung
Einstell-Potentiometer
Blenden
E
clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installation
1. Netzteil an die Wand schrauben
2. Laut Schema verkabeln
3. Projektor in das Netzteil clipsen (ein Klicken
bestätigt das Verschließen)
4. Projektor mit dem Netzteil verschrauben
(Schraube hinter dem Erfassungskopf).
Abmessungen
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
Achtung:
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft gemäß den
einschlägigen Installationsnormen
des Landes erfolgen.
q
e
1211

Helligkeit Sensibilität
(Veränderung
der Reichweite)
Zeitverzögerung
(Einschaltdauer)
Einstellungen
Überwachungsbereich
Test und Bestätigung des
Überwachungsbereichs
Potentiometer 2in die Betriebsart “Test” setzen
und nach Bedarf Blenden einsetzen, um den
Überwachungsbereich zu begrenzen.
Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an. Jede
gemeldete Bewegung löst jetzt eine Sekunde
lang Licht aus. Nach Ablauf von 3 Min. ohne
Bewegungsmeldung kehrt das Gerät wieder in
den Normalbetrieb zurück.
Betriebsart “Normal” (Ein/Aus)
Das Leuchtpanel leuchtet, sobald das vom
Potentiometer 2festgelegte Helligkeitslevel
für unzureichend erachtet und eine Bewegung
festgestellt wird. Liegt eine Bewegungsmeldung
vor, bleibt das Licht über die am Potentiometer
1vorgegebene Dauer eingeschaltet. Diese
Ausschaltverzögerung wird nach jeder Meldung
ausgelöst.
Hinweis: Wenn das Potentiometer 2auf
Autotest steht, sind die Einstellungen vorgegeben
siehe folgende Abbildung).
ech30%
α
α
Empfohlene Installationshöhe 2,5 m
Der Erfassungsbereich muss frei bleiben.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
Bedienung der Fernbedienung
(Zubehör, Art.-Nr. EE806)
Der Melder empfängt Steuerbefehle von der
Fernbedienung, wenn das Potentiometer 2 in
Stellung “auto test” steht.
Ist das Potentiometer anders eingestellt, erfolgt
die Rückkehr in den lokalen Einstellmodus.
Die LED des Melders leuchtet auf, um das Signal
der Fernbedienung zu bestätigen.
Bei Empfang eines Steuerbefehls blinkt sie 2 Sek.
lang schnell, und bei Reset 5 Sekunden lang .
Ist ein Steuerbefehl nicht zulässig, leuchtet die
LED eine Sekunde lang auf.
Folgende Einstellungen sind möglich:
- Zeitverzögerung,
- Helligkeitswert,
- Sensibilität,
- Ein/Aus,
- Ferien
- Urlaub
- Auto
- Reset (Zurücksetzen auf Werkeinstellungen)
- Test.
Vorgang Einstellungen Potentiometer
Automatisches
Einschalten des
Lichts über einen
vorgegebenen
Zeitraum über
Auto-
Einstellungen
(Werk) oder mit
der
Fernbedienung.
Automatik-Einstellungen
Potentiometer Lux Auf
“autotest” stellen.
Die Einstellungen sind
vorgegeben:
Lux = , (nur Nachtbetrieb)
Zeitraum = 3 Min,
Sensibilität = Max.
Fernbedienungs- Einstellungen
(Gehinderte manuelle
Einstellungen).
Automatisches
Einschalten des
Lichts über einen
vorgegebenen
Zeitraum.
Installateur-Einstellungen
Kurz das Licht
anschalten.
Impuls
Automatik-Einstellungen sind
verfügbar mit Zeitraum = 5 s.
(nicht veränderbar).
Bestätigung
des Erfassungs-
bereiches.
Betriebsart Test
Das Potentiometer 2auf «auto
test» drehen. Auf dieser Stelle, ist
die Fernbedienung verwendbar.
Nach Ablauf von 3 Min. ohne
Bewegungsmeldung kehrt
das Gerät wieder in den
Normalbetrieb zurück.
Sensibilität
anpassen.
Dient zur Einstellung der
Reichweite, um Störeinüsse zu
vermeiden.
Potentiometer
-Stellung
Wert
in Lux
≤5
≈50/ 60
<1000
e
1413

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Beschrijving van het product en
werkingsprincipe
De LED-projector EE600 is voorzien van een
bewegingsmelder die gevoelig is voor de met de
warmteafgifte van ieder bewegend lichaam verband
houdende IR straling.
De bewegingsmelder schakelt de projector in
wanneer een warmte afgevend lichaam zich in
zijn detectiezone verplaatst. Deze blijft branden
gedurende de tijd waarvoor de bewegingsmelder
is ingesteld en totdat deze geen bewegingen meer
detecteert in zijn toezichtszone.
Bij de eerste inschakeling brandt het product 45 s.
Na deze periode kunnen de parameters gewijzigd
worden.
Draaibaar lichtpaneel
Wandhouder
met netblok
Draaibare detectiekop
Beschrijving
Instelpotentiometers
Afdekplaten
I
Technische Merkmale
Leistung: ca. 60 W (300 W weißglühend)
Lichtfarbe: 5.700 kelvin
Lichtuss: 3.400 lumen
Versorgungsspannung: 230 V AC 50 /60 Hz
Obligatorischer Schutz: Sicherung 10AgG/gl oder
Schutzschalter 16 A Kurve C oder Kurve B
Isolationsklasse: II
Empfohlenes Kabel: U1000R02V3G1.5
Anschluss mit Sanvis-Klemmen: 1 … 1,5 mm2
Schutzart: IP55
Betriebstemperatur: -20 … +45°C
Lagerungstemperatur: -20 … +60°C
Erfassungswinkel: 220/360°
Frontaler Erfassungsabstand: 12 m
Einstellung der Dämmerungsschwelle :
5 … 1.000 lux
Einstellung der Betriebsdauer: 5 s … 15 min
Zubehör: Blenden mit Sollbruchstelle,
Befestigungsschraube.
Was tun, wenn ...?
… der Projektor sich nicht anschaltet:
• Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung
auf Nachtbetrieb gestellt.
- Neu einstellen.
• Falsche Einstellung des Erfassungsbereichs.
- Neu einstellen.
… der Projektor sich nicht ausschaltet:
• Ständige Bewegung im Erfassungsbereich.
- Erfassungsbereich kontrollieren, ggf. neu
einstellen oder verdecken.
… der Projektor sich ständig an- und
ausschaltet:
• Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich.
- Empndlichkeit ändern.
… der Projektor sich ungewollt anschaltet:
• Der Wind bewegt Bäume und Sträucher im
Erfassungsbereich.
- Bereich ändern.
• Auf der Straße vorbeifahrende Fahrzeuge werden
erfasst.
- Bereich ändern.
• Plötzliche Temperaturveränderungen wegen
Unwetter (Wind, Regen, Schnee).
- Bereich ändern oder Gerät an einem anderen Ort
montieren.
Überall in Europa å und in der Schweiz einsetzbar
Hiermit erklärt hager Controls, dass der LED-Projektor den
essentiellen Anforderungen und den anderen maßgeblichen
Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC
und CEM 2004/108/EC genügt.
Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Website:
www.hagergroup.net
i
1615

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installatie
1- Schroef het blok vast op de muur.
2- Leg de kabels aan volgens het schema.
3- Klik de projector vast op het blok (de klik
bevestigt de vergrendeling).
4- Schroef de projector vast op het blok
(schroef achter de detectiekop).
Afmetingen
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
Opgelet:
De installatie mag alleen door een
elektroinstallateur worden uitgevoerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
q
Lichtsterkte Gevoeligheid
(wijziging van
het bereik)
Tijdvertraging
(verlichtingsduur)
Instellingen
Detectiezone
Testen en valideren van
de detectiezone
Plaats de potentiometer 2in de testmodus
en gebruik zo nodig de afdekplaten om de
detectiezone te beperken.
De testmodus is beschikbaar gedurende 3 min.
Bij elke gedetecteerde beweging wordt het licht
gedurende 1 s ingeschakeld. Als er 3 minuten
lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert
het product terug naar de normale werking.
“Normale” werking (aan/uit)
Het lichtpaneel gaat branden zodra de door
de potentiometer 2bepaalde lichtsterkte als
onvoldoende wordt beschouwd en een beweging
gemeld wordt. Na detectie van een beweging
blijft het licht branden gedurende de via de
potentiometer 1vooraf ingestelde tijd.
De uitschakelvertraging wordt opnieuw
geactiveerd bij elke detectie van een beweging.
Opmerking: als de potentiometer 2zich in de
stand “auto test” bevindt, zijn de instellingen
vooraf vastgelegd (zie de tabel hierna).
ech30%
α
α
De optimale montagehoogte bedraagt 2,5 m.
Het detectieveld moet vrij zijn.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
i
1817

Gebruik van de afstandsbediening
(optie, art-nr. EE806/ 52900)
De bewegingsmelder ontvangt de bevelen van
de afstandsbediening als de Lux-potentiometer
2zich in de stand “auto-test” bevindt. Staat
de potentiometer op een andere waarde, dan
keert de bewegingsmelder terug naar de lokale
instelling.
LED van de bewegingsmelder gaat branden
om het signaal met de afstandsbediening te
bevestigen.
Ze knippert snel gedurende 2 s bij ontvangst van
een bevel en gedurende 5 s voor een reset.
Bij een niet-toegelaten bediening gaat de LED
gedurende 1 s branden.
De beschikbare instellingen zijn:
- tijdvertraging,
- lichtsterkteniveau,
- gevoeligheid,
- aan/uit,
- vakantie
- automatisch
- reset (terug naar de fabrieksinstellingen)
- test.
Actis Instellingen Potentiometer
Maak gebruik van
de auto-instellingen
(fabrieksinstellingen)
of van de
afstandsbediening
om het licht
gedurende een
bepaalde tijd
automatisch in te
schakelen.
Auto-instellingen
Plaats de Lux-potentiometer op
“auto test”. De instellingen zijn
vooraf vastgelegd:
Lux = , (werkt alleen ‘s nachts)
tijd = 3 min,
gevoeligheid = max.
Instellingen afstandsbediening
(Handmatige of
autoinstellingen gesperd).
Het licht
automatisch
inschakelen
gedurende een
ingestelde tijd.
Instellingen installateur
Zet het licht even
aan.
Impuls
De auto-instellingen zijn
beschikbaar met tijd = 5 s.
(Kan niet worden gewijzigd).
Detectiezone testen
en valideren.
Testmodus
Plaats de potentiometer 2tot
“auto test”. In deze stand kan
de afstandsbediening worden
gebruikt.
Als er 3 minuten lang geen
beweging wordt gedetecteerd,
keert het product terug naar de
normale werking.
Gevoeligheid
aanpassen.
Hiermee kan het bereik worden
ingesteld om storingen te
voorkomen.
Stand van de
potentiometer
Waarden in lux
≤5
≈50/ 60
<1000
Technische specicaties
Vermogen : ca. 60 W (300 W gloeilamp)
Kleur van het licht: 5700 kelvin
Lichtstroom: 3400 lumen
Voedingsspanning: 230 V AC 50 /60 Hz
Verplichte beveiliging: zekering 10 AgG/gl of
stroomonderbreker 16 A curve C of curve B
Isolatieklasse: II
Aanbevolen kabel: U1000R02V3G1.5
Aansluiting d.m.v. schroefklemmen
Ø van de geleiders: 1 … 1,5 mm2
Beschermingsgraad: IP55
Bedrijfstemperatuur: -20 … +45°C
Opslagtemperatuur: -20 … +60°C
Detectiehoek: 220/360°
Frontale detectieafstand: 12 m
Instelling van de schemerwaarde : 5 … 1000 lux
Instelling van de werkingstijd : 5 s … 15 min
Accessoires: Afbreekbare afdekplaten
meegeleverd, bevestigingsschroeven.
Wat de toen als…?
De projector niet gaat branden:
• Tijdens de dagfunctie staat de schemerwaarde
ingesteld op de nachtfunctie.
- Opnieuw bijstellen.
• Verkeerde instelling van de detectiezone.
- Opnieuw bijstellen.
De projector gaat niet uit:
• Continue beweging in de detectiezone.
- De detectiezone controleren, deze eventueel
opnieuw instellen of verhullen.
De projector gaat doorlopend aan en uit:
• Er verplaatsen zich dieren in de detectiezone.
- De gevoeligheid wijzigen.
De projector gaat zomaar branden:
• De wind beweegt de bomen en heesters in de
detectiezone.
- De zone wijzigen.
• Detectie van auto’s die langs rijden.
- De zone wijzigen.
• Kleine temperatuurveranderingen als gevolg van
de weersomstandigheden (wind, regen, sneeuw).
- De zone wijzigen of het apparaat op een andere
plek monteren.
Te gebruiken in heel Europa å en in Zwitserland
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel LED-projector
met IR bewegingsmelder in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de
richtlijnen laagspanning 2006/95/EG en EMC 2004/108/EG.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
i
2019

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Presentazione dello strumento e
principi di funzionamento
I proiettori LED EE600 sono dotati di rilevatori. Questi
rilevatori sono sensibili ai raggi infrarossi legati
all’emissione termica di tutti i corpiin movimento.
Il rilevatore illumina il proiettore quando un corpo
che emette calore si sposta nella zona di rilevazione
e resta acceso per il tempo per il quale è stato
programmato il rilevatore e no a quando non
rileva più alcun movimento nella relativa zona di
sorveglianza.
Al primo inserimento dell’alimentazione elettrica, il
prodotto si accende per 45 s.
I parametri possono essere modicati al termine di
questo lasso di tempo.
Pannello luminoso orientabile
Supporto murale
con blocco rete
Testina orientabile di rilevazione
Descrizione
Potenziometri di regolazione
Otturatori
Y
clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installazione
1- Avvitare il blocco al muro.
2- Cablare in base allo schema.
3- Agganciare il proiettore sul blocco
(il “clic” conferma la chiusura).
4- Avvitare il proiettore sul blocco
(vite dietro la testa di rilevazione).
Dimensioni
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
Attenzione:
L’apparecchio va installato solo
da un installatore elettricista secondo
le norme d’impianto vigenti nel paese.
q
y
2221

Luminosità Sensibilità
(modica
della portata)
Temporizzazione
(durata
dell’illuminazione)
Regolazione
Zona di rilevazione
Test e convalida della zona di
rilevazione
Mettere il potenziometro 2in modalità Test e,
se necessario, utilizzare gli otturatori forniti per
delimitare la zona di rilevazione.
Il modo Test è disponibile per una durata di 3
minuti. Ogni movimento rilevato attiva la luce per
1 secondo. Dopo 3 minuti senza rilevazione, lo
strumento ritorna al funzionamento normale.
Funzionamento “normale” (ON/OFF)
Il pannello luminoso si accende non appena
il livello di luminosità, denito tramite il
potenziometro 2, è giudicato insufciente e
viene rilevato un movimento. Dopo la rilevazione,
la luce rimane accesa per il periodo predenito
tramite il potenziometro 1. Il timer viene riavviato
dopo ogni rilevazione.
Nota: quando il potenziometro 2è su “auto
test”, le regolazioni sono predenite (cf. tabella
seguente).
ech30%
α
α
L’altezza ottimale dell’impianto è di 2,5 metri.
Il campo di rilevazione deve rimanere libero.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
Utilizzo del telecomando
(optional, rif. EE806/ 52900)
Il rilevatore riceve comandi dal telecomando
quando il potenziometro 2è in posizione “auto
test”.
Se il potenziometro è impostato diversamente,
ritorno alla regolazione manuale.
Il LED del rilevatore si accende per confermare
il segnale con il telecomando. Lampeggia
rapidamente per 2 s. al ricevimento di un ordine
e 5 s. per un reset. Quando un comando non è
autorizzato, il LED si accende per 1 s.
Le regolazioni disponibili sono le seguenti:
- timer
- livello di luminosità
- sensibilità
- ON/OFF
- vacanze
- auto
- reset (ripristino delle regolazioni di fabbrica)
- test.
Azione Regolazioni Potenziometro
Utilizzare le
regolazioni Auto
(fabbrica ) per
accendere
automaticamente
la luce per un
tempo impostato.
Regolazioni Auto
Mettere il potenziometro Lux su
“auto test”.
Le regolazioni sono
preimpostate :
Lux = , (solo funzionamento
notturno)
tempo = 3 minuti,
sensibilità = maxi.
Regolazioni telecomando
(Regolazioni manuali inibite).
Accendere
automaticamente
la luce per un
tempo impostato.
Regolazioni installatore
Accendere
brevemente
la luce.
Impulso
Regolazioni Auto disponibili con
durata 5 s. (non modicabile).
Testare e
convalidare
la zona di
rilevazione.
Modo test
Spostare il potenziometro 2
no all’ “auto test”.
In questa posizione, è possibile
utilizzare il telecomando.
Dopo 3 minuti senza rilevazione,
lo strumento ritorna al
funzionamento normale.
Regolare
la sensibilità. Permette di regolare la portata
per evitare le perturbazioni.
Posizione del
potenziometro
Valori in lux
≤5
≈50/ 60
<1000
y
2423

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Presentación del producto y
principios de funcionamiento
El proyector LED EE600 está equipado con un
detector sensible a la radiación infrarroja producida
por la emisión calórica de los cuerpos en movimiento.
El detector enciende el proyector cuando un
cuerpo que emite calor se desplaza por su zona de
detección. El proyector se mantendrá encendido
durante el tiempo que se haya programado en
el detector y hasta que haya dejado de detectar
movimiento en su zona de vigilancia.
La primera vez que se coloca bajo tensión, el
producto se enciende durante 45 segundos.
Pasado este tiempo, podrán modicarse los
parámetros.
Panel luminoso orientable
Soporte mural
con bloque en red
Cabeza de detección orientable
Descripcións
Potenciómetros de arreglo
Obturadores
R
Speciche tecniche
Potenza: 4 LED, ca. 60 W (300W incandescente)
Colore della luce: 5700 kelvin
Flusso luminoso: 3400 lumen
Alimentazione: 230 V AC 50 /60 Hz
Protezione obbligatoria: fusible 10AgG/gl o
magnetotermico 16A curva C ou curva B
Classe d’isolamento: II
Cavo richiesto: U1000R02V3G1.5
Collegamento mediante morsetti Sanvis:
1 … 1,5 mm2
Indice di protezione: IP55
Temperatura di funzionamento: -20 … +45°C
Temperatura di stoccaggio: -20 … +60°C
Angolo di rilevazione: 220/360°
Distanza di rilevazione frontale: 12 m
Regolazione della soglia crepusculore:
5 … 1000 lux
Regolazione della durata di funzionamento:
5 s … 15 min
Accessori : otturatori secabili forniti
con viti di ssaggio.
Che cosa fare se?
Il proiettore non si accende:
• Nel funzionamento diurno, la regolazione
crepuscolare è impostata sul funzionamento
notturno.
- Regolare nuovamente.
• Regolazione errata della zona di rilevazione.
- Regolare nuovamente.
Il proiettore non si spegne:
• Movimento continuo nella zona di rilevazione.
- Controllare la zona di rilevazione e, eventualmente,
regolarla nuovamente oppure mascherarla.
Il proiettore si accende e si spegne in
continuazione:
• Animali si spostano nella zona di rilevazione.
- Modicare la sensibilità.
Il proiettore si accende involontariamente:
• Il vento agita alberi e arbusti nella zona di
rilevazione.
- Modicare la zona.
• Rilevazione di vetture in transito sulla strada.
- Modicare la zona.
• Variazioni improvvise della temperatura, dovute
alle intemperie (vento, pioggia, neve).
- Modicare la zona oppure montare l’apparecchio
in un altro luogo.
Utilizzabile ovunque in Europa å e in Svizzera
Con la presente scrittura HAGER Controls dichiara che
l’apparecchio Faretto LED con rilevatore IR è conforme alle
esigenze essenziali e agli altri disposti pertinenti delle Direttive
Bassa Tensione 2006/95/EC e CEM 2004/108/EC.
E’ possibile consultare la dichiarazione CE sul sito:
www.hagergroup.net
r
2625

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Instalación
1- Atornillar el bloque a la pared.
2- Cablear según esquema.
3- Fijar con clips el proyector en el bloque
(el clac conrma que se ha cerrado).
4- Atornillar el proyector en el bloque
(tornillo detrás de la cabeza de detección).
Dimensiones
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
Cuidado:
Este aparato lo debe instalar sólo un
instalador electricista según las normas
de instalación vigentes en el país.
q
Luminosidad Sensibilidad
(modicación
del alcance)
Temporización
(duración de
la iluminación)
Ajustes
Zona de detección
Prueba y validación de la zona
de detección
Poner el potenciómetro 2en modo Prueba y si
necesario, utilizar los obturadores para delimitar
la zona de detección.
El modo Prueba está disponible por un período
e 3 mn. Cada movimiento detectado conecta
entonces la luz durante 1 s. Después de 3 sin
detección de movimiento, el producto vuelve en
funcionamiento “normal”.
Funcionamiento “Normal”
(conexión/desconexión)
El panel luminoso se enciende en cuanto el nivel
de luminosidad denido por el potenciómetro
2 resulta insuciente y cuando se detecta
movimiento. Después de la detección, la luz
permanece encendida durante el tiempo denido
por el potenciómetro 1. La temporización está
reactivada tras cada detección.
Observación: cuando el potenciómetro 2está
en auto prueba, los arreglos son predenidos (ver
cuadro siguiente).
ech30%
α
α
La altura de instalación óptima es de 2,5 m.
El campo de detección debe quedar libre.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
r
2827

Utilización del mando a distancia
(Opción, ref. EE806/ 52900)
El detector recibe mandos del mando a distancia
cuando el potenciómetro 2está en la posición
“auto test”. Si el potenciómetro en otro valor,
vuelta al ajuste local.
El LED del detector se enciende para conrmar el
señal con el mando a distancia.
Parpadea rápidamente durante 2 s a recepción
de un orden y 5 s para un reset.
Cuando un mando no es autorizado, el LED se
enciende durante 1 s.
Los arreglos disponibles son:
- temporización,
- nivel de luminosidad,
- sensibilidad,
- conexión/desconexión,
- vacaciones
- auto
- reset (vuelta a los ajustes de fábrica)
- test.
Acción Arreglos Potenciómetro
Utilizar los
arreglos
Auto (fábrica)
o ajustar por el
mando a distancia
para encender
automáticamente
la luz durante un
tiempo denido.
Arreglos Auto
Poner el potenciómetro Lux en
“auto test”.
Los arreglos son predenidos :
Lux = , (funcionamiento
nocturno solamente
tiempo = 3 min,
sensibilidad = máx.
Arreglos vía mando a
distancia (Arreglos
manuales o Auto inhibidos).
Encender
automáticamente
la luz durante un
tiempo denido.
Arreglos instalador
Encender la luz
brevemente. Impulso
Arreglos Auto utilizable pero
temporización = 5 s.
(no modicable).
Pruebar y validar
la
zona de
detección.
Modo prueba
Desplazar el potenciómetro 2
hasta “auto test”. Sobre esta
posición, el mando a distancia
puede utilizarse.
Después de 3 sin detección de
movimiento, el producto vuelve
en funcionamiento “normal”.
Arreglar la
sensibilidad. Permite regular el alcance
para evitar las perturbaciones.
Posición del
potenciómetro
Valores en lux
≤5
≈50/ 60
<1000
Especicaciones técnicas
Potencia: 4 LED,
aprox. 60 W (300W incandescente)
Color de la luz: 5700 kelvin
Flujo luminoso: 3400 lumen
Alimentación: 230 V AC 50 /60 Hz
Protección obligatoria: fusible 10AgG/gl, ó
disyuntor 16A curva C o curva B
Tipo de aislamiento: II
Cable recomendado: U1000R02V3G1.5
Conexión mediante bornes de tornillo
Ø de los conductores: 1 … 1,5 mm2
Índice de protección: IP55
Temperatura de funcionamiento: -20 … +45°C
Temperatura de almacenamiento: -20 … +60°C
Ángulo de detección: 220/360°
Distancia de detección frontal: 12m
Ajuste del umbral crepuscular: 5 … 1000 lux
Ajuste de la duración de funcionamiento:
5 s … 15 min
Accesorios: obturadores divisibles facilitados,
tornillo de jación.
Qué hacer si...
El proyector no se enciende :
• En funcionamiento diurno, el ajuste del nivel
crepuscular se deja en funcionamiento nocturno.
- Volver a ajustar.
• Ajuste incorrecto de la zona de detección.
- Volver a ajustar.
El proyector no se apaga :
• Movimiento continuo en la zona de detección.
- Controlar la zona de detección y en su caso
volverla a ajustar u ocultarla.
El proyector se enciente y se apaga
continuamente:
• Desplazamiento de animales por la zona de
detección.
- Modicar la sensibilidad.
El proyector se enciende involuntariamente :
• El viento agita los árboles y arbustos de la zona
de detección.
- Modicar la zona.
• Detección de los coches que circulan por la
calzada.
- Modicar la zona.
• Variaciones repentinas de temperatura debidas a
las inclemencias (viento, lluvia, nieve).
- Modicar la zona o montar el aparato en otro
lugar.
Utilizable por todas partes en Europa å y en Suiza.
Por la presente Hager Controls declara que el aparato
Proyector LED con detector infrarrojo es conforme con
las exigencias esenciales y con las demás disposiciones
pertinentes de las directivas de baja tensión 2006/95/EC y
CEM 2004/108/EC.directiva 1999/5/CE.
La declaración CE puede consultarse en el sitio:
www.hagergroup.net
r
3029

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Apresentação do produto e
princípios de funcionamento
O projector LED EE600 está equipado com um sensor
que detecta raios infravermelhos ligados à emissão
caloríca de todos os corpos em movimento.
O sensor acende o projector quando um corpo,
emitindo calor, passe pela zona de detecção.
Este permanece aceso durante o tempo em que o
sensor esteja regulado e até que deixe de detectar
movimentos na zona de vigilância.
Aquando a primeira ligação, o produto acende
durante 45 s.
Os parâmetros podem ser modicados depois deste
período.
Painel luminoso orientável
Suporte de
parede com
transformador
de rede
Cabeça de detecção orientável
Descrição
Painel luminoso orientável
Obturadores
T
clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Instalação
1- Aparafusar o bloco à parede.
2- Efectuar a ligação dos cabos conforme
o esquema.
3- Encaixar o projector no bloco
(o clique conrma o fecho).
4- Aparafusar o projector ao bloco
(parafuso atrás da cabeça de detecção).
Dimensões
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
Atenção:
O aparelho deve ser instalado unicamente
por um instalador electricista de acordo
com as normas de instalação em vigor
no país.
q
t
3231

Luminosidade Sensibilidade
(modicação
do alcance)
Temporização
(duração da
iluminação)
Regulações
Zona de detecção
Teste e validação da zona de
detecção
Colocar o potenciómetro 2em modo «Test»
e, caso seja necessário, utilizar os obturadores
fornecidos para delimitar a zona de detecção.
O modo «Test» está disponível durante 3 minutos.
Cada movimento detectado liga a luz durante 1
segundo. Após 3 minutos sem detecção de
movimento, o produto regressa ao funcionamento
normal.
Funcionamento “Normal”
(ligar/desligar)
O painel luminoso acende assim que o nível de
luminosidade denido pelo potenciómetro 2seja
considerado insuciente e que um movimento
seja detectado. Após a detecção, a luz
permanece acesa durante o tempo predenido
pelo potenciómetro 1. A temporização reinicia
após cada detecção.
Observação : quando o potenciómetro 2
está em modo «auto test», as regulações estão
predenidas (ver o quadro seguinte).
ech30%
α
α
A altura de instalação ideal é de 2,5 m.
O campo de detecção deve permanecer desobstruído.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
Utilização do telecomando
(opcional, ref.ª EE806/ 52900)
O sensor recebe os comandos do telecomando
quando o potenciómetro 2está na posição
«auto test».
Se o potenciómetro for colocado noutro valor,
regressa à regulação manual.
O LED do sensor acende para conrmar o sinal
com o telecomando.
O LED ca intermitente de forma rápida durante
2 s aquando da recepção de um comando e 5 s
aquando de uma reinicialização.
Quando um comando não é permitido, o LED
acende durante 1 s.
As regulações disponíveis são :
- temporização,
- nível de luminosidade,
- sensibilidade
- ligar/desligar
- férias
- «auto»
- reinicialização (reposição das regulações de
fábrica)
- «test».
Acção Regulações Potenciómetro
Utilizar as
regulações
Auto (fábrica)
ou ajustar com
o telecomando
para acender
automaticamente
a luz durante um
tempo denido.
Regulações Auto
Coloque o potenciómetro Lux
no modo «auto test».
As regulações estão
predenidas :
Lux = , (funcionamento
nocturno unicamente)
tempo = 3 min,
sensibilidade = máx.
Regulações do telecomando
(Regulações manuais inibidas).
Acender
automaticamente
a luz durante um
tempo denido.
Regulações do instalador
Acender a luz
durante um
curto espaço de
tempo.
Impulso
Regulações «Auto» disponíveis
com duração = 5 s.
(não modicável).
Testar e validar a
zona de
detecção.
Modo «test»
Rodar o potenciómetro 2 até ao
modo «auto test». Nesta posição
pode utilizar o telecomando.
Após 3 minutos sem detecção de
movimento, o produto regressa
ao funcionamento normal.
Ajustar a
sensibilidade. Permite regular o alcance para
evitar perturbações.
Posição do
potenciómetro
Valor em Lux
≤5
≈50/ 60
<1000
t
3433

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Παρουσίαση του προϊόντος και αρχές
λειτουργίας
Ο προβολέας LED EE600 διαθέτει ανιχνευτή
κίνησης υπέρυθρης ακτινοβολίας που εντοπίζει
κινούμενα σώματα που εκπέμπουν θερμότητα.
Ο ανιχνευτής ενεργοποιεί τον προβολέα όταν ένα
σώμα που εκπέμπει θερμότητα μετακινηθεί εντός
της περιοχής ανίχνευσης. Ο προβολέας παραμένει
ενεργοποιημένος για όση διάρκεια έχει ρυθμιστεί ο
ανιχνευτής και μέχρι να μην εντοπίζεται πλέον κίνηση
εντός της περιοχής επιτήρησης.
Την πρώτη φορά που θα συνδεθεί στην πρίζα, το προϊόν
ανάβει για 45 δευτερόλεπτα.
Οι παράμετροι μπορούν να τροποποιηθούν μετά από
αυτή την περίοδο.
Κατευθυνόμενος φωτεινός πίνακας
Επιτοίχια
στερέωση με
μετασχηματιστή
Κατευθυνόμενη κεφαλή
ανίχνευσης
Περιγραφή
Ροοστάτες ρύθμισης
Κλείστρα
U
Especicações técnicas
Potência : cerca de 60 W (300 W incandescente)
Cor da luz: 5700 kelvin
Fluxo luminoso: 3400 lumen
Alimentação: 230 V AC 50 /60 Hz
Protecção obrigatória: fusível 10AgG/gl ou
disjuntor 16A curva C ou curva B
Classe de isolamento: II
Cabo recomendado: U1000R02V3G1.5
Ligação através de bornes Sanvis : 1 … 1,5 mm2
Índice de protecção: IP55
Temperatura de funcionamento: -20 … +45°C
Temperatura de armazenamento: -20 … +60°C
Ângulo de detecção: 220/360°
Distância de detecção frontal: 12 m
Regulação do limite crepuscular: 5 … 1000 lux
Regulação da duração do funcionamento:
5 s … 15 min
Acessórios: obturadores divisíveis,
parafusos de xação.
Como proceder se...
O projector não acender:
• Em funcionamento diurno, a regulação
da crepuscularidade está posicionado no
funcionamento nocturno.
- Voltar a ajustar.
• Regulação incorrecta da zona de detecção.
- Voltar a ajustar.
O projector não apagar:
• Movimento contínuo na zona de detecção.
- Vericar a zona de detecção, eventualmente terá
de a voltar a regular ou ocultar.
O projector acender e apagar continuamente:
• Deslocação de animais na zona de detecção.
- Modicar a sensibilidade.
O projector acender involuntariamente:
• O vento agita árvores e arbustos na zona de
detecção.
- Modicar a zona.
• Detecção de viaturas que passam pela faixa de
rodagem.
- Modicar a zona.
• Variações súbitas de temperatura causadas por
intempéries (vento, chuva, neve).
- Modicar a zona ou montar o aparelho noutro
local.
Utilizável em toda a Europa å e na Suíça
Através do presente documento a Hager Controls declara
que o aparelho projector LED está em conformidade com os
requisitos essenciais e com outras disposições pertinentes das
directivas de baixa tensão 2006/95/EC e CEM 2004/108/EC.
A declaração CE pode ser consultada no site:
www.hagergroup.net
u
3635
Other manuals for EE600
1
Table of contents
Languages:
Other hager Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

PR Lighting
PR Lighting XR580 BWS user manual

Portfolio
Portfolio G3152b-P3-GN-1 quick start guide

Eliminator Lighting
Eliminator Lighting Furious Three RG user manual

WE-EF
WE-EF FLB141 1 LED Installation and maintenance instructions

Anslut
Anslut 002-656 operating instructions

GENI
GENI shiva SV-150R user manual