hager EE600 User manual

EE600
aProjecteur LED avec détecteur infrarouge
zLED oodlight with IR detector
eLED-Strahler mit IR Bewegungsmelder
iLED-projector met IR bewegingsmelder
yProiettore LED con rilevatore IR
rProyector LED con detector infrarrojo
tProjector LED com sensor IV
uΠροβολέας LED με ανιχνευτή υπερύθρων


z
Contents
Presentation........................................................... 6
Installation .............................................................. 7
Settings.................................................................... 8
Technical characteristics............................... 10
e
Inhalt
Beschreibung...................................................... 11
Installation ............................................................ 12
Einstellungen....................................................... 13
Technische Merkmale..................................... 15
y
Sommario
Presentazione ..................................................... 21
Installazione......................................................... 22
Regolazioni........................................................... 23
Caratteristiche tecniche................................. 25
t
Índice
Apresentação...................................................... 31
Instalação.............................................................. 32
Regulações .......................................................... 33
Características técnicas................................ 35
i
Inhoudsopgave
Beschrijving ......................................................... 16
Installatie ............................................................... 17
Instellingen ........................................................... 18
Technische karakteristieken ........................ 20
a
Sommaire
Présentation........................................................... 1
Installation .............................................................. 2
Réglages.................................................................. 3
Caractéristiques techniques.......................... 5
r
Índice
Presentación........................................................ 26
Instalación ............................................................ 27
Ajustes.................................................................... 28
Características técnicas................................ 30
u
Περιεχόμενα
Παρουσίαση ........................................................... 36
Εγκατάσταση ........................................................ 37
Ρυθμίσεις ................................................................ 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................... 40

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Présentation du produit
et principes de fonctionnement
Le projecteur LED EE600 est équipé d’un détecteur
sensible au rayonnement infrarouge lié à l’émission
calorique de tout corps en mouvement.
Le détecteur allume le projecteur lorsqu’un corps
émettant de la chaleur se déplace dans sa zone de
détection. Celui-ci reste allumé pendant la durée
pour laquelle le détecteur a été réglé et jusqu’à ce
qu’il ne détecte plus de mouvement dans sa zone
de surveillance.
A la première mise sous tension, le produit
s’allume pendant 45 s.
Les paramètres sont modiables après cette
période.
Panneau lumineux orientable
Support mural
avec bloc secteur
Tête de détection orientable
Description
Potentiomètres de réglage
Obturateurs
A
1

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installation
1- Visser le bloc au mur
2- Câbler selon le schéma
3- Clipser le projecteur sur le bloc
(le clac conrme la fermeture)
4- Visser le projecteur sur le bloc
(vis derrière la tête de détection).
Dimensions
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
2a
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.

ech30%
α
α
ech40%
Luminosité Sensibilité
(modication
de la portée)
Temporisation
(durée de
l’éclairement)
Réglages
Zone de détection
Test et validation de la zone
de détection
Mettre le potentiomètre 2en mode “test” et
si besoin, utiliser les obturateurs fournis pour
délimiter la zone de détection.
Le mode “test” est disponible pour une durée de 3
minutes. Chaque mouvement détecté enclenche
la lumière pendant 1 seconde. Après 3 minutes
sans détection de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
Fonctionnement “normal”
(marche/arrêt)
Le panneau lumineux s’allume dès lors que le
niveau de luminosité déni par le potentiomètre
2 est jugé insufsant et qu’un mouvement est
détecté. Après détection, la lumière reste allumée
pendant la durée prédénie par le potentiomètre
1. La temporisation est relancée après chaque
détection.
Remarque : lorsque le potentiomètre 2est sur
“auto test”, les réglages sont prédénis (voir
tableau suivant).
La hauteur d’installation optimale est de 2,5m.
Le champ de détection doit rester libre.
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
3

Utilisation de la télécommande
(option, réf. EE806/ 52900)
Le détecteur reçoit des commandes de la
télécommande quand le potientiomètre 2est sur
la position “auto test”. Si le potentiomètre est mis
sur une autre valeur, retour au réglage manuel.
La LED du détecteur s’allume pour conrmer le
signal avec la télécommande.
Elle clignote rapidement pendant 2 s à réception
d’un ordre et 5 s pour un reset. Quand une
commande n’est pas autorisée, la LED s’allume
pendant 1 s.
Les réglages disponibles sont :
- temporisation
- niveau de luminosité
- sensibilité
- marche/arrêt
- vacances
- auto
- reset (retour aux réglages usine)
- test.
Action Réglages Potentiomètre
Utiliser les réglages
Auto (usine)
ou régler par la
télécommande
pour allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages Auto
Mettre le potentiomètre Lux
sur “auto test”.
Les réglages sont prédénis :
Lux = , (fonctionnement
nocturne uniquement)
temps = 3 min,
sensibilité = max.
Réglages télécommande
(Réglages manuels inhibés).
Allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages installateur
Allumer
brièvement
la lumière.
Impulsion
Réglages Auto disponibles
avec durée = 5 s.
(non modiable).
Tester et valider la
zone de détection. Mode test
Déplacer le potentiomètre 2
jusqu’à “auto test”.
Sur cette position la
télécommande peut être utilisée.
Après 3 minutes sans détection
de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
Ajuster la
sensibilité. Permet de régler la portée
pour éviter les perturbations.
Position du
potentiomètre
Valeurs en lux
≤5
≈50/ 60
<1000
4a

Spécications techniques
Puissance : env. 60 W (300W incandescent)
Couleur de la lumière : 5700 kelvin
Flux lumineux : 3400 lumen
Alimentation : 230 V~ +10/-15% 50/60Hz
240 V~ +/-6% 50/60Hz
Protection obligatoire : fusible 10AgG/gl
ou disjoncteur 16A courbe C ou courbe B
Classe d’isolation : II
Cable préconisé : U1000R02V3G1.5
Raccordement par bornes Sanvis : 1 … 1,5 mm2
Indice de protection : IP55
Température de fonctionnement : -20 … +45°C
Température de stockage : -20 … +60°C
Angle de détection : 220/360°
Distance de détection frontale : 12m
Réglage du seuil crépusculaire : 5 … 1000 lux
Réglage de la durée de fonctionnement :
5 s … 15 min
Accessoires : obturateurs sécables, vis de xation.
Altitude maximale d’utilisation : 2000 m
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas
remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint
sa n de sa vie, le luminaire entier doit être
remplacé.
Il convient que le luminaire soit positionné de telle
manière que le regard prolongé du luminaire à une
distance inférieure à 60 cm ne soit pas attendu.
Que faire si…
Le projecteur ne s’allume pas :
• En fonctionnement diurne, le réglage de
crépuscularité est positionné sur fonctionnement
nocturne.
- Ajuster à nouveau.
• Réglage incorrect de la zone de détection.
- Ajuster à nouveau.
Le projecteur ne s’éteint pas :
• Mouvement continu dans la zone de détection.
- Contrôler la zone de détection, éventuellement la
régler à nouveau ou la masquer.
Le projecteur s’allume et s’éteint
continuellement :
• Des animaux se déplacent dans la zone de
détection.
- Modier la sensibilité.
Le projecteur s’allume involontairement :
• Le vent agite des arbres et des arbustes dans la
zone de détection.
- Modier la zone.
• Détection de voitures passant sur la chaussée.
- Modier la zone.
• Variations subites de température dues aux
intempéries (vent, pluie, neige).
- Modier la zone ou monter l’appareil à un autre
endroit.
5
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes
de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en n de vie avec les autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant por-
ter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de
ce produit an qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Product description and working
principles
The LED EE600 oodlight is tted with a detector
sensitive to infrared radiation linked to heat emissions
from any moving body.
The oodlight switches on when a heat emitting body
moves within the detection zone. It remains on for
the duration congured on the detector and until
no further movement is detected in the surveillance
zone. When rst connected, the oodlight illuminates
for 45 seconds. The parameters are adjustable after
this period.
Swivelling luminous panel
Wall support
with power
supply block
Directional detection head
Description
Adjustment potentiometers
Shutters
Z
6z

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installation
1- Screw the block to the wall
2- Connect the wires as shown in the diagram
3- Clip the projector onto the block
(a click conrms the connection)
4- Screw the oodlight onto the block
(screws located behind the detector head).
Dimensions
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
This device is to be installed only by a
professional electrician tter according to
local applicable installation standards.
7

Luminosity Sensitivity
(modication
of the range)
Fixed time
(length of time
of lighting)
Adjustments
Detection zones
Testing and validating
the detection zone
Put the potentiometer 2on Test mode and
if necessary, use the shutters to dene the
detection zone.
The Test mode is available for 3 min. Every
movement detected switches on the light for 1s.
After 3 min without detection of movement, the
product returns to normal operation.
“Normal” operation (on/off)
The light panel switches on when the luminosity
level dened by potentiometer 2is judged to be
insufcient and when a movement is detected.
After detection, the light stays on for the length
of time predened by the potentiometer 1. The
xed timing is reset after each detection.
Please note: when the potentiometer 2is on
“auto test”, the settings are predened (See table
below).
ech30%
α
α
Optimal installation height is 2.5m.
The detection zone shall remain free of obstacle.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
8z

Using the remote control
(Option, ref. EE806/ 52900)
The detector receives instructions from the
remote control when the Lux potentiometer 2is
on the “auto test” position.
If the potentiometer is put on another value, the
local setting resumes.
The LED of the detector lights up to conrm the
signal with the remote control.
It ashes quickly for 2 s when an instruction is
received and 5 s for a reset.
When an instruction is not authorised, the LED
lights up for 1 s.
The available settings are:
- xed time,
- level of luminosity,
- sensitivity,
- on / off,
- holidays
- auto
- reset (return to factory settings)
- test.
Action Settings Potentiometer
Use Auto settings
(factory)
or set by the
remote control
to switch the light
automatically
for a given time.
Auto Settings
Put the Lux potentiometer on
“auto test”.
The settings are predened :
Lux = , (operating
at night only)
time = 3 min,
sensitivity = max.
Remote control settings
Remote control settings
(Manual Settings inhibited).
Automatically
switch on the light
for a dened time.
Installer settings
Briey turn on
the light. Impulse
Auto settings are usable with
time = 5 s.
(cannot be changed).
Test and validate
the detection zone. Test mode
Move the potentiometer 2to
“auto test”. On this position,
the remote control can be used.
After 3 min without detection of
movement, the product returns to
normal operation.
Adjust the
sensitivity. Allows setting the range
to avoid disturbance.
Potentiometer
position
Values in lux
≤5
≈50/ 60
<1000
9

Technical specications
Power : around 60 W (300 W luminous energy)
Colour of the light: 5700 Kelvin
Luminous ux : 3400 lumen
Power supply : 230 V~ +10/-15% 50/60Hz
240 V~ +/-6% 50/60Hz
Compulsory protection: 10 A gG/gl fuse or
16A circuit-breaker curve C or curve B
Insulation class: II
Recommended cable: U1000R02V3G1.5
Connection using
screw free terminals : 1 … 1,5 mm2
Protection class: IP55
Operating temperature: -20 … +45°C
Storage temperature: -20 … +60°C
Detection angle: 220/360°
Forward detection distance : 12 m
Twilight threshold setting : 5 … 1000 lux
Operating duration setting: 5 s … 15 min
Accessories: adjustable shutters supplied,
mounting screws.
Max installing altitude: 2000 m
The light source of this luminaire is not
replaceable; when the light source reaches its end
of life the whole luminaire shall be replaced.
The luminaire should be positioned so that
prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 60 cm is not expected.
What to do if...
The oodlight does not switch on :
• In day/night mode, the twilight setting is set to
night only mode.
- Readjust.
• Incorrect adjustment of the detection zone.
- Readjust.
The oodlight does not switch off :
• Continuous movement in the detection zone.
- Inspect the detection zone, you may need to
readjust the zone or mask part of it.
The oodlight continually switches on and off :
• Animals are moving in the detection zone.
- Adjust the sensitivity.
The oodlight switches on involuntarily :
• The wind is stirring the trees and bushes in the
detection zone.
- Adjust the zone.
• Cars passing on the road are being detected
- Adjust the zone.
• Sudden temperature changes due to the weather
(wind, rain or snow).
- Adjust the zone or mount the equipment in a
different place.
Usable in all Europe
å
and in Switzerland
Correct Disposal of This product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other Euro-
pean countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature indicates
that it hould not be disposed with other household wasted
at the end of its working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for
details of where and how they can take this item for environ-
mentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes of disposal.
10 z

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
Der LED-Projektor EE600 verfügt über einen
Sensor für Infrarotstrahlen in Verbindung mit der
Wärmeemission jedes Körpers der sich in Bewegung
bendet.
Der Sensor schaltet den Projektor ein, sobald
sich ein wärmeabgebender Körper in seinen
Erfassungsbereich bewegt. Dieser bleibt für die
Dauer eingeschaltet, auf die der Sensor eingestellt
wurde, und bis er keine Bewegung mehr in seinem
Überwachungsbereich feststellt.
Bei der ersten Spannungszuschaltung wird das
Gerät für 45 s eingeschaltet.
Die Parameter können nach dieser Zeit geändert
werden.
Schwenkbares Leuchtpanel
Wandhalterung
mit Netzteil
Schwenkbarer Sensor
Beschreibung
Einstell-Potentiometer
Blenden
11
E

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installation
1. Netzteil an die Wand schrauben
2. Laut Schema verkabeln
3. Projektor in das Netzteil clipsen (ein Klicken
bestätigt das Verschließen)
4. Projektor mit dem Netzteil verschrauben
(Schraube hinter dem Erfassungskopf).
Abmessungen
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
12 e
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.

Helligkeit Sensibilität
(Veränderung
der Reichweite)
Zeitverzögerung
(Einschaltdauer)
Einstellungen
Überwachungsbereich
Test und Bestätigung des
Überwachungsbereichs
Potentiometer 2in die Betriebsart “Test” setzen
und nach Bedarf Blenden einsetzen, um den
Überwachungsbereich zu begrenzen.
Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an. Jede
gemeldete Bewegung löst jetzt eine Sekunde
lang Licht aus. Nach Ablauf von 3 Min. ohne
Bewegungsmeldung kehrt das Gerät wieder in
den Normalbetrieb zurück.
Betriebsart “Normal” (Ein/Aus)
Das Leuchtpanel leuchtet, sobald das vom
Potentiometer 2festgelegte Helligkeitslevel
für unzureichend erachtet und eine Bewegung
festgestellt wird. Liegt eine Bewegungsmeldung
vor, bleibt das Licht über die am Potentiometer
1vorgegebene Dauer eingeschaltet. Diese
Ausschaltverzögerung wird nach jeder Meldung
ausgelöst.
Hinweis: Wenn das Potentiometer 2auf
Autotest steht, sind die Einstellungen vorgegeben
siehe folgende Abbildung).
ech30%
α
α
Empfohlene Installationshöhe 2,5 m
Der Erfassungsbereich muss frei bleiben.
ech40%
vue 30-30°
cfg
fct
vue 30-30°
vue 30-30°
cfg
fct
a
b c
8 m 12 m
Ø 6 m
2,5 m
13

Bedienung der Fernbedienung
(Zubehör, Art.-Nr. EE806)
Der Melder empfängt Steuerbefehle von der
Fernbedienung, wenn das Potentiometer 2 in
Stellung “auto test” steht.
Ist das Potentiometer anders eingestellt, erfolgt
die Rückkehr in den lokalen Einstellmodus.
Die LED des Melders leuchtet auf, um das Signal
der Fernbedienung zu bestätigen.
Bei Empfang eines Steuerbefehls blinkt sie 2 Sek.
lang schnell, und bei Reset 5 Sekunden lang .
Ist ein Steuerbefehl nicht zulässig, leuchtet die
LED eine Sekunde lang auf.
Folgende Einstellungen sind möglich:
- Zeitverzögerung,
- Helligkeitswert,
- Sensibilität,
- Ein/Aus,
- Ferien
- Urlaub
- Auto
- Reset (Zurücksetzen auf Werkeinstellungen)
- Test.
Vorgang Einstellungen Potentiometer
Automatisches
Einschalten des
Lichts über einen
vorgegebenen
Zeitraum über
Auto-
Einstellungen
(Werk) oder mit
der
Fernbedienung.
Automatik-Einstellungen
Potentiometer Lux Auf
“autotest” stellen.
Die Einstellungen sind
vorgegeben:
Lux = , (nur Nachtbetrieb)
Zeitraum = 3 Min,
Sensibilität = Max.
Fernbedienungs- Einstellungen
(Gehinderte manuelle
Einstellungen).
Automatisches
Einschalten des
Lichts über einen
vorgegebenen
Zeitraum.
Installateur-Einstellungen
Kurz das Licht
anschalten.
Impuls
Automatik-Einstellungen sind
verfügbar mit Zeitraum = 5 s.
(nicht veränderbar).
Bestätigung
des Erfassungs-
bereiches.
Betriebsart Test
Das Potentiometer 2auf «auto
test» drehen. Auf dieser Stelle, ist
die Fernbedienung verwendbar.
Nach Ablauf von 3 Min. ohne
Bewegungsmeldung kehrt
das Gerät wieder in den
Normalbetrieb zurück.
Sensibilität
anpassen.
Dient zur Einstellung der
Reichweite, um Störeinüsse zu
vermeiden.
Potentiometer
-Stellung
Wert
in Lux
≤5
≈50/ 60
<1000
14 e

Technische Merkmale
Leistung: ca. 60 W (300 W weißglühend)
Lichtfarbe: 5.700 kelvin
Lichtuss: 3.400 lumen
Versorgungsspannung:230 V~ +10/-15% 50/60Hz
240 V~ +/-6% 50/60Hz
Obligatorischer Schutz: Sicherung 10AgG/gl oder
Schutzschalter 16 A Kurve C oder Kurve B
Isolationsklasse: II
Empfohlenes Kabel: U1000R02V3G1.5
Anschluss mit Sanvis-Klemmen: 1 … 1,5 mm2
Schutzart: IP55
Betriebstemperatur: -20 … +45°C
Lagerungstemperatur: -20 … +60°C
Erfassungswinkel: 220/360°
Frontaler Erfassungsabstand: 12 m
Einstellung der Dämmerungsschwelle :
5 … 1.000 lux
Einstellung der Betriebsdauer: 5 s … 15 min
Zubehör: Blenden mit Sollbruchstelle,
Befestigungsschraube.
Verwendung bis max.: 2000 m
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht
austauschbar. Daher ist es erforderlich, dass
am Lebensende des Leuchtmittels die gesamte
Leuchte ersetzt wird.
Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass
keine Gegenstände näher 60 cm zu erwarten sind.
Was tun, wenn ...?
… der Projektor sich nicht anschaltet:
• Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung
auf Nachtbetrieb gestellt.
- Neu einstellen.
• Falsche Einstellung des Erfassungsbereichs.
- Neu einstellen.
… der Projektor sich nicht ausschaltet:
• Ständige Bewegung im Erfassungsbereich.
- Erfassungsbereich kontrollieren, ggf. neu
einstellen oder verdecken.
… der Projektor sich ständig an- und
ausschaltet:
• Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich.
- Empndlichkeit ändern.
… der Projektor sich ungewollt anschaltet:
• Der Wind bewegt Bäume und Sträucher im
Erfassungsbereich.
- Bereich ändern.
• Auf der Straße vorbeifahrende Fahrzeuge werden
erfasst.
- Bereich ändern.
• Plötzliche Temperaturveränderungen wegen
Unwetter (Wind, Regen, Schnee).
- Bereich ändern oder Gerät an einem anderen Ort
montieren.
Verwendbar in ganz Europa
å
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebens-
dauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wieder-
verwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekaut wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren,
um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umwelt-
freundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
15

180 °
200°
180°
340°
+/- 80°
Beschrijving van het product en
werkingsprincipe
De LED-projector EE600 is voorzien van een
bewegingsmelder die gevoelig is voor de met de
warmteafgifte van ieder bewegend lichaam verband
houdende IR straling.
De bewegingsmelder schakelt de projector in
wanneer een warmte afgevend lichaam zich in
zijn detectiezone verplaatst. Deze blijft branden
gedurende de tijd waarvoor de bewegingsmelder
is ingesteld en totdat deze geen bewegingen meer
detecteert in zijn toezichtszone.
Bij de eerste inschakeling brandt het product 45 s.
Na deze periode kunnen de parameters gewijzigd
worden.
Draaibaar lichtpaneel
Wandhouder
met netblok
Draaibare detectiekop
Beschrijving
Instelpotentiometers
Afdekplaten
I
16 i

clac
Clac !
N
L
N
L
Clac !
Installatie
1- Schroef het blok vast op de muur.
2- Leg de kabels aan volgens het schema.
3- Klik de projector vast op het blok (de klik
bevestigt de vergrendeling).
4- Schroef de projector vast op het blok
(schroef achter de detectiekop).
Afmetingen
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
322 mm
150 mm
180 mm
257 mm
De installatie mag alleen door een
elektroinstallateur worden uitgevoerd volgens
de installatienormen die van toepassing zijn
in het land.
17
Other manuals for EE600
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other hager Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Thorn
Thorn Champion installation instructions

Sealey
Sealey LED700R manual

CLARIUS
CLARIUS EP PLUS IEP-810 installation guide

Robus
Robus RLEDF80W-24 instruction manual

LI-TIAN LIGHTING
LI-TIAN LIGHTING LT-ALP-20W-MA installation instructions

Precision Lighting
Precision Lighting Solo 11 Series instruction manual

Raytec
Raytec Spartan Series installation guide

Acuity Brands
Acuity Brands Lithonia Lighting HomeGuard LED HGX LED 2RH 40K 120... installation instructions

CRX
CRX CRX3324A instruction manual

Chauvet
Chauvet LEDRAIN 64C user manual

Colight
Colight Stryker Instruction guide

Beamz
Beamz 153.710 instruction manual