manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hahnel
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. Hahnel Giga T Pro User manual

Hahnel Giga T Pro User manual

Giga T Pro
Wireless Remote Control
Receiver Transmitter
Instruction Manual
5
3
Seconds
12c
13
Transmitter 4-Way Joypad.
Transmitter LCD Screen (8)
Switching on your Giga T Pro
Insert CR2 battery into the receiver. Then
press and “hold” button for 3 seconds.
The receiver is now ON.
To Set Channel
Both transmitter and receiver must be
set to the same channel (example
“CH02”)
You may adjust the channel to avoid
interference with another Giga T Pro or
similar wireless device
To set channel on the receiver
Press and simultaneously.
Press to set the receiver to Channel 02.
Press and simultaneously again to
save setting.
To set channel on the transmitter
The transmitter is already set to Channel
“CH02”
If you want to change the channel
Press Joypad to set the transmitter to
display CH mode
Press centre button to adjust channel.
Use or to change channel
Press centre button to save setting.
The Giga T Pro is now ready to use and can
be connected to your camera
To turn off the receiver press and hold
button for 3 seconds
To save power, turn off when not in use
Standard Wireless Remote
Control Functions
Single Shot Mode
Press Joypad to ensure the transmitter is in
single shot mode
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
ToAutofocus, ensure camera has autofocus enabled,
“half press” transmitter button LED and
light green indicates Autofocus is activated.
To release the shutter“full press” transmitter
button . LED and light red briefly
indicating photo has been taken.
Sequential Shooting Mode
Press Joypad to set the transmitter in
sequential shooting
“half press” for autofocus,then“full press” and
“hold” transmitter button . The camera will
shoot sequential shooting for as long as button
is held down.
Bulb Mode - Long Exposures
Ensure camera is in Bulb mode.
Press Joypad to set the transmitter in Bulb
mode
“half press” for autofocus,“full press” transmitter
button . The shutter will open and display
will count the time the shutter is open.
“Press button ”again to close shutter.
Continuous Shooting - using Bulb Mode
Ensure camera is in continuous shot mode
Press Joypad to set the tramsmitter in Bulb
mode
“half press” for autofocus,“full press” botton .
The camera will start continous shooting and
display will count the time the camera is
shooting. “Press button ” again to stop shooting.
Basic Timer Mode
Press Joypad to set the transmitter in Basic
timer
Press centre button to enter adjust mode.
Press to select “delay” in seconds. Press
or to adjust time
Press to select “number of shots”. Press
or to adjust number of shots N
Press centre button to confirm and store new
setting.
Whilst still in basic timer “fully press” button
. The camera will start basic timer mode.
Shutter speed of camera must be above 0.3 second
for multiple shots.
Interval Timer Programmable
Functions
DELAY Delay time in Hours, minutes and
seconds before interval shooting
programme starts.
LONG • Camera in “single shot mode”
= has no effect
• Camera in “continuous shot
mode” = set time length for
continuous shooting bursts
• Camera in “Bulb mode” = set
time length for shutter is open
INTRVL Set interval time between shooting
Interval time set must be higher
than camera shutter speed.
N • “Single shot mode” = Number
of shots
• “Continuous shot mode” =
Number of burst of continous
shooting
• “Bulb mode” = Number of
shots/exposures
Programme for Interval Single Shots
• Press Joypad to set transmitter to DELAY
Press centre button . Use joypad or to
adjust time and or to choose hours, min,
sec
Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to LONG
Press centre button . Adjust time to 00 00 00
Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to INTVL
Press centre button .Adjust to desired interval
time. Press to save setting
• Press Joypad to set transmitter to N
Press centre button . Adjust desired number
of shots. Press to save setting
The program is now ready. Press Play to
start/stop program.
Programme for interval continuous
shooting Shooting Bursts
Ensure that camera is in continuous shoot mode
• Press Joypad to set transmitter to DELAY
Press centre button . Use joypad or
to adust time and or to choose hours,
min, sec. Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to LONG
Press centre button . Adjust time to desired
length of continuous bursts
Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to INTVL
Press centre button . Adjust to desired
interval time.
Press to save setting
• Press Joypad to set transmitter to N
Press centre button . Adjust desired number
of continuous bursts
Press to save setting
The program is now ready. Press Play to
start/stop program
Programme for interval long exposure shots
Ensure that camera is in Bulb Mode
• Press Joypad to set transmitter to DELAY
Press centre button . Use joypad or
to adust time and or to choose hours,
min, sec. Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to LONG
Press centre button . Adjust time to desired
length of long exposure
Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to INTVL
Press centre button . Adjust desired interval
time. Press to save setting
• Press Joypad to set transmitter to N
Press centre button . Adjust desired number
of shots
Press to save setting
The program is now ready. Press Play to
start/stop program.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
CR2
Lithium Battery
CR2
Giga T Pro
2.4GHz Wireless Timer Remote
Giga T Pro
2.4GHz Wireless Timer Remote
Giga T Pro
2.4GHz Wireless Timer Remote
4
3
2
1
67810 1211
9
12b
11
12d
12a
EFGH
EFGH
J
K
L
M
BC D
A
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7 5
7
7
7
7
7
7
8
8
5 6
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
11
11
9
H
12b
12b
12b
12b
12d
12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
IRL / GB
Zapnutí bezdrátového ovladače
Do přístroje vložte baterii typu CR2. Podržte
tlačítko 2 stisknuté po dobu vteřin. Přijímač
je nyní zapnut.
Nastavení kanálu
Přijímači vysílačmusí být nastaven na stejný
kanál (například “CH02”). Zařízení nastavené
na podobnou frekvenci můžou způsobit
interference, proto případněupravte na jiný
vhodný kanál.
Nastavení komunikačního kanálu na přijímači
Stiskněte zároveňtlačítko a
Stiskněte pro nastavení na kanál 2
Stiskněte zároveňa pro uložení nastavení
Nastavení komunikačního kanálu na vysílači
Vysílačje jižna kanál nastaven “CH02” z výroby,
pokud chcete nastavení změnit
Stiskněte tlačítko , zobrazí se CH mód na
vysílači
Stiskněte středové tlačítko pro nastavení
kanálu. Použijte tlačítka nebo pro
změnu kanálu
Stiskněte středové tlačítko pro uložení
nastavení
Giga T Pro je nyní připraven k použití a můžete
ho připojit k Vašemu fotoaparátu
Pro vypnutí přístroje stiskněte a držte tlačitko
po dobu 3 vteřin
Po použití přístroj vypněte, šetříte energii
Běžné funkce dálkového
ovládání
Jednotlivé fotografování
Stiskněte tlačitko k přepnutí vysílače do
tohoto módu
Pro použití autofokusu povolte tuto funkci ve
fotoaparátu, stiskněte vysílací tlačitko do
poloviny,LED a svítí zeleně, indikují tím,že
je autofokus aktivován
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
K uvolnění závěrky stiskněte “naplno” tlačítko
LED a krátce zasvítí červeně, indikují tím
vyfocení zaměřeného objektu
Sekvenčí fotografováni
Stiskněte tlačítko pro nastavení do
sekvenčního snímáni
Tlačítko stiskněte na polovinu pro nastavení
autofokusu, následněstiskněte “naplno” a držte. Po
dobu zmáčknutého tlačítka bude fotoaparát stále
snímat.
Otevřená závěrka – dlouhá expozice
Přepněte fotoaparát do Bulb módu.
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače do
Bulb modu
Tlačítko stiskněte na polovinu pro nastavení na
autofokusu, následněstiskněte “naplno”. Uzávěrka
bude otevřená a na display bude odpočítáván
čas. Stiskněte tlačítko pro uzavření uzávěrky.
Kontinuální fotografování s užitím
otevřené závěrky
Přepněte kameru do módu kontinuálního focení
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače do
Bulb módu (C)
Tlačítko stiskněte na polovinu pro nastavení na
autofokusu, následněstiskněte “naplno”. Fotoaparát
začne kontinuálněfotit a na display se zobrazí čas
fotografování. Stiskněte tlačítko pro zastavení focení.
Základní mód časování
S
tiskněte tlačítko pro nastavení vysílače do módu
časování
Stiskněte středové tlačítko
Stiskněte pro nastavení zpozděni v sekundách.
Stiskněte nebo pro nastavení požadovaného
času
Stiskněte pro nastavení počtu nafocených fotek.
Stiskněte nebo pro nastavení požadovaného
počtu fotek N
Stiskněte středové tlačítko pro potvrzení a uložení
nového nastavení.
Pro návrat do základního módu stiskněte “naplno”
tlačítko . Pro vícenásobné focení musí být rychlost
závěrky
fotoaparátu vyšší než0,3 vteřiny
Nastavení funkce časování
DELAY zpoždění - Časové zpoždění v hodinách,
minutách, vteřinách
LONG nastavení časového úseku a) Fotoaparát
je v módu “jednotlivých fotek” – bez změny
b) Fotoaparát je v módu “kontinuálního
fotografování” - nastavte počet snímků
c) Fotoaparát je v módu “otevřené
závěrky” – nastavte dobu otevření
závěrky
INTRVL interval: nastavte časový interval mezi
jednotlivými snímky
N a) jednotlivé focení k- počet snímků
b) kontinuální focení –
c) otevřená závěrka – počet fotek a
doba expozice
Program pro nastavení prodlevy mezi jednotlivými
snímky
Stisněte tlačítko pro nastavení vysílače na zpoždění
Stiskněte středové tlačítko , použijte tlačitko
nebo pro nastavení času, dále tlačítko nebo
vyberte hodiny,minuty, vteřiny
Stiskněte středové tlačítko pro uložení nastavení
Stiskněte tlačítko pro nastaveni vysílače na funkci
“Zpoždění” (F)
Stiskněte středové tlačítko a nastavte čas na 000000
Stiskněte pro uložení nastavení
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na funkci
“Interval”
Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadované
intervaly. Stiskněte pro uložení nastavení
Program je nyní nastaven, stistkněte “Play” ke startu či
zastavení programu.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
8
8
56
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
12b
12b
12b
12d 12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
H
11
11
11
12b
12d 12a
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
9
CZ
Allumer votre Giga T Pro
Insérer la batterie CR2 dans le récepteur. Puis
maintenir appuyé le bouton durant 3 secondes.
Le récepteur est maintenant activé.
Mettre le Canal
Le transmetteur et le récepteur doivent être
synchronisés tous les deux sur le même canal
(exemple “CH02”).
Vous pouvez régler le canal pour éviter les
interférences avec un autre Giga T Pro ou avec
un appareil similaire.
Mettre le canal sur le récepteur
Appuyer sur et sur simultanément.
Appuyer sur pour charger le récepteur sur le canal 02
Appuyer sur et sur simultanément pour
sauvegarder l’écran.
Mettre le canal sur le transmetteur
Le transmetteur est déjà réglé sur le canal “CH02”.
Si vous voulez changer de canal
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur
affiche le mode CH .
Appuyer sur le bouton situé au centre pour
régler le canal. Utiliser la flèche du haut ou du
bas pour changer de canal.
Presser le bouton situé au centre pour
sauvegarder l’écran.
Le Giga T Pro est maintenant prêt à l’utilisation et
peut être connecté à votre appareil photo.
Pour éteindre le récepteur, maintenir appuyé le
bouton pendant 3 secondes.
Pour économiser l’énergie,éteignez-le lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Fonctions de Télécommande Sans
fil Standard
Mode de prise de vue simple
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur
soit en le mode de prise de vue simple .
Pour la mise au point automatique,assurez-vous que
l’autofocus soit activé, pour en être certain appuyer
brièvement sur le bouton du transmetteur.
Si les boutons et sont de couleurs vertes alors
l’Autofocus est activé.
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
Pour libérer l’obturateur, appuyer sur le bouton du
transmetteur.
Mode de prise de vue rafale
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit
en le mode de prise de vue séquentielle .
Appuyer brièvement pour l’autofocus puis maintenir
appuyé le bouton sur le transmetteur. L’appareil
photo prendra des photos en mode prise de vue rafale
aussi longtemps que le bouton sera maintenu en place.
Mode Bulb – Longue exposition
Assurez-vous que l’appareil photo est en mode Bulb.
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit
en mode Bulb .
Appuyer brièvement pour l’autofocus puis maintenir
appuyé le bouton du transmetteur. L’obturateur
s’ouvrira et l’écran indiquera le temps durant lequel
l’obturateur restera ouvert. Appuyer de nouveau sur le
bouton pour fermer l’obturateur.
Prise de vue continue – utilisation du
mode Bulb
Assurez-vous que l’appareil photo est en mode prise de
vue continue.
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit
en mode Bulb .
Appuyer brièvement pour l’autofocus, puis appuyer sur
le bouton . L’appareil photo commencera la prise de
vue continue et l’écran indiquera le temps durant
lequel il effectuera ces prises de vue. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour arrêter les prises de vue.
Mode compte à rebours
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit en
mode compte à rebours .
Appuyer sur le bouton situé au centre .
Appuyer sur le bouton de la flèche de droite pour
choisir le nombre de secondes de retard. Appuyer sur le
bouton de la flèche du haut ou de la flèche du bas
pour régler le temps.
Appuyer sur le bouton de la flèche de gauche pour
choisir le nombre de prise.Appuyer sur le bouton de la flèche
du haut ou du bas pour ajuster le nombre de
prises N .
Appuyer sur le bouton situé au centre pour confirmer et
conserver le nouvel écran.
Toujours dans le mode compte à rebours .
Appuyer sur le bouton . L’appareil photo commencera le
mode compte à rebours.
Fonction Programmables du
Compte à Rebours à Intervalle
DELAY Détermine le temps en heure, minutes, et
secondes avant les prises de vue à
intervalles programmables.
LONG
Appareil photo en mode prise de vue
simple = n’a pas d’effet.
Appareil photo en mode prise de vue continue
= détermine le temps du mode rafale.
Appareil photo en mode Bulb = détermine le
temps durant lequel l’obturateur reste ouvert.
INTRVL
Le temps d’intervalle entre les prises de vue.
N Mode prise de vue simple = Nombre de
prise de vue
Mode prise de vue continue = Nombre de
prises de vue continue
Mode bulb = Nombre de prises de
vue/d’exposition
Programme pour prise de vue à intervalle simple
• Appuyer sur Joypad our mettre le transmetteur sur
DELAY
Appuyer sur le bouton au centre Utiliser Joypad ou
pour régler le temps et ou pour choisir les
heures, minutes et secondes.
Presser le bouton du centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
LONG
Appuyer sur le bouton au centre . Régler le temps
sur 00 00 00
Presser le bouton au centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
INTVL
Appuyer sur le bouton du centre . Régler l’intervalle de
temps désiré. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
N
Appuyer sur le bouton du centre . Régler le nombre de
prises de vue.Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
Le programme est maintenant prêt. Appuyer sur Play
pour commencer/arrêter le programme.
Programme pour prises de vue continue
Assurer vous que l’appareil photo est en mode prise de vue
continue.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
DELAY
Appuyer sur le bouton du centre . Utiliser le ou
pour régler le temps et ou pour choisir les
heures, minutes et secondes.Appuyer sur le bouton du
centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
LONG .
Appuyer sur le bouton du centre .Ajustez le temps
désiré de prise de vue continue.
Appuyer sur le bouton du centre pour sauvegarder
l’écran.
• Appuyer sur pour mettre le transmetteur sur INTVL
.
Appuyer sur le bouton du centre. Régler l’intervalle de
temps désiré.
Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
N .
Appuyer sur le bouton du centre . Ajustez le nombre de
prises de vue désirées.
Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
Le programme est maintenant prêt. Appuyer sur Play
pour commencer/arrêter le programme.
Programme pour prises de vue longue
exposition à intervalle
Assurez-vous que l’appareil photo est en mode Bulb.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
DELAY .
Appuyer sur le bouton du centre . Utiliser Joypad
ou pour régler le temps et ou pour choisir
les heures, minutes, secondes. Appuyer sur le bouton du
centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur pour mettre le transmetteur sur LONG
.
Appuyer sur le bouton du centre . Ajustez le temps
désiré de longue exposition.
Appuyer sur le bouton du centre pour sauvegarder
l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur
INTVL .
Appuyer sur le bouton du centre . Régler l’intervalle de
temps désiré. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur pour mettre le transmetteur sur N .
Appuyer sur le bouton du centre . Régler le nombre de
prises de vue désiré.
Appuyer sur ) pour sauvegarder l’écran.
Le programme est maintenant prêt. Appuyer sur le PLAY
pour commencer/arrêter le programme.
Transmitter LCD Screen.
Program pro kontinuální focení
Nastavte fotoaparát do módu kontinuálního focení
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na
“zpoždění
Stiskněte středové tlačítko použijte tlačítka
nebo pro nastavení času, dále tlačítko nebo
, vyberte hodiny,minuty, vteřiny. Stiskněte středové
tlačítko pro uložení nastavení.
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na funkci
“Zpoždění”
Stiskněte středové tlačítko , nastavte čas na
požadovanou délku kontinuálního focení
Stiskněte tlačítko pro uložení nastavení.
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na
“Interval”
Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný
časový interval
Stiskněte pro uložení nastavení
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na “N”
Stiskněte středové tlačítka , nastavte požadovaný
počet
Stiskněte pro uložení nastavení.
Program je nyní nastaven, stistkněte “Play” ke startu či
zastavení programu.
Program pro focení dlouhými expozicemi
Nastavte fotoaparát do módu “Bulb”
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na
režim “Zpoždění”
Stiskněte středové tlačítko , použijte tlačítko
nebo pro nastavení času, dále tlačítko nebo
pro nastavení hodin,minut,vteřin. Stiskněte
středové tlačítko pro uložení nastavení.
Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na
funkci “Long”
Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný
časový interval. Stiskněte pro uložení nastavení
Stiskněte tlačitko pro nastaveni na režim
“INTVL”
Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný
časový interval. Stiskněte pro uložení nastavení.
Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný
počet snímků
Stiskněte pro uložení nastavení
Program je nyní nastaven, stistkněte “Play” ke
startu či zastavení programu.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c
12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
8
8
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c 12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
11
11
E
F
G
H
12b
12b
12b
12b
12d 12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
H
11
11
11
12b
12d 12a
12b
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
9
FR
Pierwsze uruchomienie pilota Giga T Pro
Umieść baterięCR2 w komorze odbiornika. Następnie
wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ”hold”
Nastąpi włączenie odbiornika..
Wybór kanału transmisji
Aby korzystaćz pilota, nadajnik oraz odbiornik muszą
pracowaćna tym samym kanale transmisji
(przykładowo ”CH02”).
Możesz samodzielnie ustawićkanałtransmisji aby
uniknąć zakłóceńz urządzeniami działających na
podobnej zasadzie.
Aby wybraćkanałtransmisji odbiornika
Wciśnij jednocześnie przyciski oraz
Użyj przycisku aby wybraćkanałtransmisji (domyślnie
Channel 02)
Wciśnij jednocześnie przyciski oraz aby zapisaćustawienia.
Wybór kanału transmisji nadajnika
Nadajnik domyślnie pracuje na kanale ”CH02”
Jeżeli chcesz zmienićkanałtransmisji
Użyj joypada aby wybraćtryb CH nadajnika
Wciśnij środkowy przycisk dla potwierdzenia.
Użyj oraz aby zmienićkanałtransmisji.
Wciśnij środkowy przycisk aby zapisaćustawienia
Pilot Giga T Pro jest jużgotowy do użycia i może zostać
podpięty do aparatu
Aby wyłączyćodbiornik naciśnij i przytrzymaj przycisk
”hold” rzez 3 sekundy
W celu zaoszczędzenia baterii, wyłączaj odbiornik gdy nie
korzystasz z pilota.
PODSTAWOWE FUNKCJE PILOTA
Tryb zdjęć pojedynczych
Użyj joypada aby przestawićnadajnik na tryb zdjęć
pojedynczych
Upewnij sięiżaparat ma włączony autofocus. Wciśniecie
przycisku nadajnika ”do połowy” spowoduje
uaktywnienie sięautofocus-a, jednocześnie diody LED
oraz zapaląsięna zielono.
Aby zrobićzdjęcie wciśnij przycisk nadajnika ”do
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
końca”, diody LED i zapaląsięna czerwono.
Tr yb zdjęć sekwencyjnych
Użyj joypada aby przestawićnadajnik na tryb zdjęć
ciągłych
Wciśnij przycisk nadajnika ”do połowy” uaktywni się
autofocus.
Wciśnij przycisk nadajnika ”do końca” i przytrzymaj.
Aparat będzie robiłzdjęcia do momentu ażzwolnisz
przycisk nadajnika.
Tryb B (Bulb) – Długie naświetlanie
Upewnij sięiżaparat przestawiony jest w tryb B (Bulb)
Użyj joypada aby przestawićnadajnik na tryb Bulb
Wciśnij przycisk nadajnika ”do połowy” uaktywni się
autofocus.
Wciśnij przycisk nadajnika ”do końca”. Migawka
aparatu otworzy sięi pozostanie otwarta ażdo ponownego
naciśnięcia przycisku . Wyświetlacz prezentuje czas
otwarcia migawki (w sekundach).
Tryb zdjęć ciągłych – używając trybu Bulb
Upewnij sięiżaparat przestawiony jest w tryb zdjęć ciągłych
Użyj joypada aby przestawićnadajnik na tryb Bulb
Wciśnij przycisk nadajnika ”do połowy” uaktywni się
autofocus.
Wciśnij przycisk nadajnika ”do końca”. Aparat będzie
robiłzdjęcia w trybie ciągłym ażdo ponownego naciśnięcia
przycisku . Wyświetlacz prezentuje czas wykonywania
zdjęć (w sekundach).
Podstawowy tryb czasowy
Użyj joypada aby przestawićnadajnik na podstawowy
tryb czasowy
Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru
funkcji
Wciśnij aby przejść do wyboru ”opóźnienia”. Użyj
oraz aby ustawićczas opóźnienia w sekundach.
Wciśnij aby przejść do wyboru ilości zdjęć. Użyj
oraz aby ustawićliczbęzdjęć jakąwykona aparat.
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
Wciśnij przycisk do końca, Aparat rozpocznie
wykonywanie zaprogramowanego programu zdjęć.
*Zdjęcia seryjne – migawka powinna byćszybsza niż0,3s
ZAAWANSOWANY TRYB
CZASOWY
Programowalne funkcje
DELAY Okres czasu (godziny:minuty: sekundy) po
jakim uaktywni sięzaawansowany tryb
czasowy
LONG •Aparat w trybie “zdjęć pojedynczych”
= brak efektu
• Aparat w trybie “zdjęć ciągłych” = czas
przez jaki aparat będzie wykonywałserie z
djęć
• Aparat w trybie ”B (Bulb)” = czas przez
jaki migawka będzie otwarta
INTRVL Czas odstępu pomiędzy zdjęciami/seriami
*Czas odstępu musi byćdłuższy niż
prędkość migawki
N • tryb “zdjęć pojedynczych” = ilość zdjęć
(powtórzeń)
• tryb “zdjęć ciągłych” = ilość serii
zdjęć (powtórzeń)
• tryb ”B (Bulb)” = ilość zdjęć/naświetleń
(powtórzeń)
P
rogramowanie trybu czasowego – Zdjęcia pojedyncze
• Użyj joypada aby przestawićnadajnik na tryb DELAY
Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji
Użyj oraz aby ustawićczas po jakim rozpocznie się
program czasowy, przyciski i umożliwiają
przechodzenie pomiędzy Godziną/Minutą/sekundą
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb LONG
Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas na 00:00:00
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb INTVL
Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas odstępu pomiędzy
zdjęciami
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb N
Wciśnij środkowy przycisk ustaw liczbęzdjęć jaką
wykona program
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
Wszystkie ustawienia zostały zaprogramowane.Aby
rozpocząć/zakończyćprogram wciśnij przycisk ”play”
Programowanie trybu czasowego – Zdjęcia ciągłe
Upewnij sięiżaparat przestawiony jest w tryb zdjęć ciągłych
• Użyj joypada aby przestawićnadajnik na tryb DELAY
Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji
Użyj oraz aby ustawićczas po jakim rozpocznie się
program czasowy, przyciski i umożliwiają
przechodzenie pomiędzy Godziną/Minutą/sekundą
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb LONG
Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas przez jaki
wykonywana będzie seria zdjęć
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb INTVL
Wciśnij środkowy przycisk (11) ustaw czas odstępu pomiędzy
seriami
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb N
Wciśnij środkowy przycisk ustaw liczbęserii zdjęć jaką
wykona program
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
Wszystkie ustawienia zostały zaprogramowane.Aby
rozpocząć/zakończyćprogram wciśnij przycisk ”play”
Programowanie trybu czasowego – Długie
naświetlanie (Bulb)
Upewnij sięiżaparat przestawiony jest w tryb B (Bulb)
• Użyj joypada aby przestawićnadajnik w tryb DELAY
Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji
Użyj oraz aby ustawićczas po jakim rozpocznie
sięprogram czasowy, przyciski i umożliwiają
przechodzenie pomiędzy Godziną/Minutą/sekundą
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb LONG
Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas przez jaki otwarta
będzie migawka
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb INTVL
Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas odstępu
pomiędzy zdjęciami
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb N
Wciśnij środkowy przycisk ustaw liczbęzdjęć jaką
wykona program
Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzićustawienia
Wszystkie ustawienia zostały zaprogramowane.Aby
rozpocząć/zakończyćprogram wciśnij przycisk ”play”
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
7
7
78
8
6
5
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
12b
12b
12b
12a
12d12c
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
11
11
9
12b
12b
12b
12b
12d
12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
7
5
6
7
H
PL
Inbetriebnahme Ihres Giga T Pro
Legen Sie die CR2-Batterie in den Empfänger
ein. Dann drücken und halten SieTaste
für 3 Sekunden. Der ist jetzt “ON”(eingeschaltet).
Einstellen des Kanals
Sender und Empfänger müssen beide auf den
gleichen Kanal eingestellt werden (z.B.
“CH02”). Ändern Sie den Kanal um Störung
mit einem anderen Giga T Pro oder einem
ähnlichen drahtlosen Geräte zu vermeiden
Einstellen des Empfängerkanals
Dürcken Sie und gleichzeitig.
Drücken Sie um den Empfänger auf
Kanal “CH02” einzustellen.
Drücken Sie wieder und gleichzeitig,
um die Einstellung zu speichern.
Einstellen des Senderkanals
Der Sender ist bereits auf Kanal “CH02”
eingestellt.
Um den Kanal zu verstellen:
Drücken Sie auf dem Joypad um auf
dem Display CH mode anzuzeigen
Drücken Sie um Kanal einzustellen.
Verwenden Sie oder um Kanal zu ändern
Drücken Sie wieder um die Einstellung
zu speichern.
Der GigaT Pro ist jetzt einsatzbereit und
kann mit Ihrer Kamera verbunden werden.
Um den Empfänger auszuschalten halten Sie
Taste für 3 Sekunden gedrückt.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht verwenden
Standard Funkfernbedienungs-
Funktionen
Einzelaufnahme-Modus
Dürcken Sie auf dem Joypad um den Sender
auf den Einzelaufnahme-Modus anzuzeigen
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
Um den Autofocks zu verwenden drücken Sie die
Sendetaste “an”. Vergewissern Sie sich zuvor ob Ihre
Kamera über Autofukos verfügt. Leuchten die LEDs
und grün ist der Autofokus aktiviert. Um
Auszulösen
drücken Sie die Sendetaste “ganz durch”. Leuchten
die LED und rot wurde ausgelöst.
Serienbildaufnahme-Modus
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender auf
auf Serienbildaufnahme anzuzeigen. Drücken
Sie die Sendetaste . “an”für Autofokus; drücken
Sie die Taste “ganz durch” und “halten”Sie diese
gedrückt. Solange Sie die Taste gedrückt halten
nimmt die Kamera Serienbilder auf.
Langzeitaufnahmen (bulb-Modus)
Stellen Sie die Kamera im bulb-Modus ein.
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender im
BULB-Modus anzuzeigen.
Drücken Sie die Sendetaste “an” für Autofokus.
Zum Auslösen drücken Sie die Sendetaste “ganz
durch”. Der Verschluss öffnet sich und auf dem Display
wird die Zeit der Verschlussöffnung angezeigt. Um den
Verschluss zu schliessen, drücken Sie die Taste
.
Serienaufnahmen im bulb-Modus
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender im
BULB-Modus einzustellen.
Drücken Sie die Sendetaste “an” für Autofokus. Zum
Auslösen drücken Sie die Sendetaste “ganz durch”.
Die Kamera beginnt Serienaufnahmen auszulösen. Das
Display zeigt die Aufnahmzeit an. Drücken Sie die
Sendetaste und den Aufnahmevorgang zu beenden.
Standard Timer-Modus
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender im
Timer-Modus anzuzeigen.
Drücken Sie die Center-Taste um einstellung zu ändern
Drücken Sie um die Zeitverzögerung in Sekunden
auszuwählen. Drücken Sie oder um die Zeit
einzustellen. Drücken Sie um die Anzahl der
Aufnahmen einzustellen. Drücken Sie oder um
die Anzahl derAufnahmen N einzustellen.
Drücken Sie die Center-Taste um die
Einstellungen und zu speichern.
Um die Kamera im Standard-Timermodus zu starten
drücken Sie Taste ganz durch.
Programmierbare Timer-
Intervallfunktionen
DELAY Verzögerung in Stunden, Minuten
und Sekunden bevor die
Intervallaufnahme startet
LONG • Keine Funktion, wenn Kamera
im Einzelbild-Modus ist.
Kamera im Serienbild-Modus =
Einstellung der Zeitspanne für
Serienbildaufnahmen
Kamera im “bulb”-Modus =
Einstellung der Zeitspanne der
Verschlussöffnung
INTRVL
Einstellung der Auslöseintervalle Zeit
Die Intervalle Zeitspanne muss länger
sein, als die KameraVerschlusszeit
N
• Einzelbildaufnahme = Anzahl der
Aufnahmen
Serienbildaufnahem = Anzahl der
Serienbildaufnahmen “bulb”-Modus =
Anzahl der Aufnahmen / Belichtungen
Programm für Intervall-Einzelaufnahmen
•
Drücken Sie auf dem Joypad um den Transmitter auf
Delay (Verzögerung) anzuzeigen
Drücken Sie den Center-Knopf . stellen Sie die Zeit mit
dem Joypad oder ein und wechseln Sie mit
oder zwischen Zeit, Minuten und Sekunden
Drücken Sie den Center-Knopf auf dem Joypad um die
Einstellungen zu speichern
• Drücken Sie auf dem Joypad um den Transmitter auf
LONG anzuzeigen
Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die Zeit auf
00 00 00 ein. Drücken Sie den Center-Knopf um die
Einstellung zu speichern.
• Drücken Sie auf dem Joypad um den Transmitter auf
INTVL anzuzeigen. Stellen Sie die gewünschte
Zeit ein.
Drücken Sie um die Einstellung zu speichern
• Drücken Sie um den Transmitter auf N
anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf. Stellen Sie
die gewünschte Aufnahmeanzahl ein. Drücken Sie
um die Einstellung zu speichern.
Das Programm ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie Play
um das Programm zu starten und zu stoppen.
Programm für Intervall-Serienbildaufnahmen
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera im Serienbild-Modus
eingestellt ist.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um die Kamera auf
DELAY anzuzeigen.
Drücken Sie den Center-Knopf . Stellen Sie die Zeit mit
dem Joypad oder ein und wechseln Sie mit
oder zwischen Stunden, Minuten und Sekunden.
Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellungen zu
speichern.
Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf
LONG anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf
Stellen Sie die Zeit auf die gewünschte Dauer der
Serienbildaufnahmen ein. Drücken Sie den Center-Knopf
um die Einstellungen zu speichern
Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf
INTVL anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf
Stellen Sie die gewünschte Intervallzeit ein. Drücken Sie den
Center-Knopf um die Einstellungen zu speichern.
Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf
N anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf
Stellen Sie die gewünschte Anzahl der Serienbildaufnahmen
ein. Drücken Sie um die Einstellung zu speichern
Das Programm ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie Play
um das Programm zu starten und zu stoppen.
Programm für Intervall-Langzeitbelichtungens
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera im“bulb”-Modus
eingestellt ist.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um die Kamera auf
DELAY anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf
Stellen Sie die Zeit mit dem Joypad oder ein und
wechseln Sie mit oder zwischen Stunden,
Minuten und Sekunden. Drücken Sie den Center-Knopf
um die Einstellungen zu speichern.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf
LONG anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf
Stellen Sie die gewünschte Dauer der Langzeitbelichtung
ein. Drücken Sie den Center-Knopf um die
Einstellungen zu speichern.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf
INTVL anzuzeigen.Drücken Sie den Center-Knopf
Stellen Sie die gewünschte Intervallzeit ein. Drücken Sie den
Center-Knopf , um die Einstellungen zu speichern.
Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf
N anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf .
Stellen Sie die gewünschte Anzahl der Serienbildaufnahmen
ein. Drücken Sie um die Einstellung zu speichern.
Das Programm ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie Play
um das Programm zu starten und zu stoppen
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
56
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
E
F
12b
11
9
H
12b
12b
12b
12b
12d 12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
DE
12b
11
G
Starta din Giga T Pro
Sätt in CR2-batteriet i mottagaren. Håll sedan knapp
intryckt i 3 sekunder. Mottagaren är nu på.
Att ställa in kanal
Både sändaren och mottagaren måste vara
inställda på samma kanal (exempel “CH02”)
Du kan ändra kanal för att inte störa andra Giga T
Pro system eller andra liknande utrustningar.
Att ställa in kanal på mottagaren
Tryck ner och samtidigt.
Tryck ner för att ställa in mottagaren på Kanal 02.
Tryck ner och samtidigt igen för att spara
inställning.
Att ställa in kanal på sändaren
Sändaren är redan inställd på Kanal “CH02”.
Om du vill ändra kanal:
Tryck ner Joypad så att CH läge visas.
Tryck ner mittknappen för att anpassa kanal.
Använd eller för att ändra kanal.
Tryck ner mittknappen för att spara inställning.
Giga T Pro är nu redo att användas och kan kopplas till
din kamera.
Stäng av mottagaren och håll knapp nedtryckt i 3
sekunder.
För att spara energi, stäng av när den inte används.
Standardfunktioner för trådlös
fjärrkontroll
Enkelbildsläge
Tryck ner Joypad för att se till att sändaren är
inställd på enbildsläge
För autofokus, se till att kameran är autofokuskompati-
bel, tryck ner knappen halvvägs. LED och
grönt ljus indikerar att Autofokus är aktiverat.
För att avfyra blixten tryck ner knappen helt. LED
och lyser rött ljus och indikerar att en bild har tagits.
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
Seriebildsläge
Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
seriebildsläge
Tryck ner halvvägs för autofokus, håll sedan
knappen nedtryckt. Kameran kommer att ta bilder så
länge knappen hålls nedtryckt.
Glödlampsläge – Lång Exponering
Se till att kameran är inställd på glödlampsläge.
Tryck ner Joypad för at ställa in sändaren på
glödlampsläge
Tryck ner halvvägs för autofokus, tryck ner knappen
helt. Slutaren öppnas och displayen kommer att
räkna tiden den varit öppen.Tryck ner igen för att
stänga slutaren.
Seriebildsläge – med glödlampsläget
Se till att kameran är inställd på serietagning.
Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
glödlampsläge
Tryck ner halvvägs för autofokus, tryck ner knappen
helt. Kameran kommer börja serietagningen och
displayen räknar tiden som kameran fotograferar.
Tryck ner knappen igen för att avsluta
fotograferingen.
Timerläge
Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
timerläge
Tryck ner mittenknappen .
Tryck ner för att välja fördröjning i sekunder.
Tryck ner eller för att justera tiden.
Tryck ner för att välja antal bilder.Tryck ner
eller för att anpassa antalet bilder N
Tryck ner mittenknappen för att konfirmera och
spara inställning.
Med timerläget inställt tryck ner knappen
helt. Kameran startar timerläget. Slutartiden på
kameran måste vara över 0,3 sekunder för
flerbildstagning.
Intervallfunktioner
DELAY Fördröj tiden i timmar, minuter och
sekunder innan intervallfotograferingen
startar.
LONG • Kamera i enkelbildsläge = har ingen
effekt
• Kamera i flerbildsläge = ställ in
tidsintervall mellan bilderna.
• Kamera i glödlampsläge = ställ in den
tid slutaren är öppen
INTRVL Ställ in intervall mellan bilder
Intervalltiden måste vara högre än
kamerans slutartid
N • Enkelbildsläge = Antal bilder
• Flerbildsläge = Antal bildintervaller
• Glödlampsläge – Antal
bilder/exponeringar
Programmering av bildintervaller
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
DELAY .
Tryck ner mittenknappen . Använd joypad eller
för att anpassa tid och eller för att välja
timmar, minuter och sekunder.
Tryck ner mittenknappen för att spara inställningen.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
LONG
Tryck ner mittenknappen . Anpassa tiden till 00 00 00.
Tryck ner mittenknappen för att spara inställningen.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
INTVL
Tryck ner mittenknappen . Anpassa till önskad
tidsintervall.Tryck ner för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på N .
Tryck ner mittenknappen . Anpassa till önskat antal
bilder. Tryck ner för att spara inställning.
Programmet är nu redo.Tryck ner Play för att
starta/stoppa programmet.
Programmering av intervaller vid
flerbildsfotografering
Se till att kameran är inställd på flerbildsläge.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
DELAY
Tryck ner mittenknappen . Använd joypad
eller för att anpassa tiden och eller för
att välja timmar, minuter, sekunder.Tryck ner
mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
LONG
Tryck ner mittenknappen . Anpassa tiden till
önskad längd på blixtarna.
Tryck ner mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
INTVL
Tryck ner mittenknappen . Anpassa till önskad
intervalltid.
Tryck ner för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
N
Tryck ner mittenknappen . Anpassa antal bilder.
Tryck ner för att spara inställning.
Programmet är nu redo.Tryck ner Play för att
starta/stoppa programmet.
Programmering av intervaller vid bilder
med lång slutartid
Se till att kameran är inställd på glödlampsläge.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
DELAY
Tryck ner mittenknappen . Använd joypad
eller för att anpassa tid och eller för att
ställa in timmar, minuter, sekunder.Tryck ner
mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
LONG
Tryck ner mittenknappen . Anpassa tiden till
önskad exponeringstid.
Tryck ner mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på
INTVL
Tryck ner mittenknappen Anpassa till önskad
intervalltid.Tryck ner för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för at ställa in sändaren på N
Tryck ner mittenknappen . Anpassa önskat antal
bilder.
Tryck ner för att spara inställning.
Programmet är nu redo.Tryck ner Play för att
starta/stoppa programmet.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
8
8
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
12b
12b
12b
12d 12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d 12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
75
7 5
6
6
12b
11
11
9
H
SE
Accensione del Giga T Pro
Inserire la batteria CR2 nel ricevitore.Tenere premuto
il pulsante per 3 secondi. Il ricevitore è acceso
(ON)
Predisposizione canale
Sia il trasmettitore che il ricevitore devono
essere impostati sullo stesso canale (esempio
“CH02”). Potete cambiare il canale per evitare
interferenze con un altro Giga T Pro o
dispositivi similari senza fili.
Predisposizione canale sul ricevitore
Premere e contemporaneamente
Premere per impostare il ricevitore sul canale 02
Premere di nuovo e contemporaneamente
per confermare l’impostazione.
Predisposizione canale sul trasmettitore
Il trasmettitore è già impostato sul canale “CH02”
Se volete cambiare canale
Premere il Joypad per impostare il display su
CH del trasmettitore
Premere il pulsante centrale per la regolazione
del canale. Usare o per cambiare canale.
Premere il pulsante centrale per confermare
l’impostazione
Il Giga T Pro è pronto per l’uso e può essere
collegato alla Vostra fotocamera.
Per spegnere il ricevitore tenere premuto il pulsante
per 3 secondi.
Per risparmiare energia, spegnere quando non in
uso.
Funzioni standard telecomando
Scatto singolo
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore
sulla funzione scatto singolo . Assicurarsi che la
fotocamera sia impostata su autofocus,“Premere a
metà” il pulsante del trasmettitore. La luce verde
dei LED e indica che l’autofocus è attivato.
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
Per scattare premere interamente il pulsante del
trasmettitore . Una breve luce rossa dei LED
e indica che la foto è stata scattata.
Scatti sequenziali
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore
sulla funzione “scatti sequenziali” . “Premere a
metà” per l’autofocus,il pulsante del
trasmettitore: premerlo poi completamente senza
rilasciarlo. La fotocamera eseguirà scatti sequenziali
per tutto il tempo in cui tale pulsante resterà
premuto.
C: Funzione Bulb – Lunghe esposizioni
Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su Bulb.
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore
su Bulb . “Premere a metà”il pulsante del
trasmettitore per l’autofocus, quindi premerlo
completamente. L’otturatore si aprirà e sul display
comparirà il tempo progressivo di apertura. “Premere
il bottone ” di nuovo per chiudere l’otturatore.
Scatti continui – con uso funzione Bulb
Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su scatti
continui. Premere il Joypad per impostare il
trasmettitore su Bulb premere a metà il pulsante
per l’autofocus, quindi premerlo completamente.
La fotocamera inizierà ad effettuare scatti continui e
il display indicherà da quanto tempo è in atto
tale procedura. Premere nuovamente il pulsante
per interrompere gli scatti.
D: Funzione base del timer
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore
sulla funzione base del timer
Premere il pulsante centrale
Premere il pulsante per selezionare il “ritardo”
(DELAY) in secondi. Premere o per
quantificarlo.
Premere per selezionare “numero scatti”.
Premere o per quantificarli N
Premere il pulsante centrale per confermare
l’impostazione. Restando su basic timer premere
interamente il pulsante La fotocamera inizierà a
scattare secondo l’impostazione base del timer
La velocità dell’otturatore deve essere superiore a 0,3
secondi nel caso di scatti multipli.
Funzioni Programmabili ad Intervalli
del Timer
DELAY (Ritardo): Tempo in ore,minuti e secondi
prima dell’inizio di un programma di
scatti intervallati.
LONG • Fotocamera impostata
su “scatto singolo” = nessun effetto
• Fotocamera impostata su “scatti
continui” = per stabilire la durata di tale
funzione
• Fotocamera impostata su “Bulb” = per
stabilire la durata del tempo di
esposizione
INTRVL per stabilire l’intervallo di tempo tra gli
scatti.Tale intervallo deve essere
superiore al tempo d’esposizione
N • “Scatto singolo” = numero di scatti
• “Scatti continui” = numero di scatti
continui
• “Bulb” = numero di scatti/tempi
d’esposizione
Programma Scatti Singoli ad Intervalli
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
DELAY
Premere il pulsante centrale . Usare il Joypad o
per stabilire il tempo e o per ore, minuti, sec.
Premere il pulsante centrale per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
LONG
Premere il pulsante . Regolare il tempo su 00 00 00
Premere il pulsante per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
INTVL . Premere il pulsante . Impostare l’intervallo di
tempo desiderato. Premere il pulsante per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
N
Premere il pulsante . Impostare il numero di scatti.
Premere per confermare.
Il programma è ora impostato. Premere Play per
iniziare/fermare l’esecuzione del programma.
Programma per intervallo scatti continui,
numero scatti.
Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su scatto
continuo
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
DELAY Premere il pulsante centrale . Usare il
Joypad o per fissare il tempo e o per
regolare ore, minuti e secondi.Premere il pulsante centrale
per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
LONG
Premere il pulsante centrale . Fissare la durata degli
scatti continui. Premere il pulsante centrale per
confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
INTVL
Premere il pulsante centrale . Fissare l’intervallo di
tempo desiderato. Premere per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
N
Premere il pulsante centrale . Fissare il numero
desiderato di scatti continui
• Premere per confermare.
Il programma è ora impostato. Premere Play per
iniziare/fermare l’esecuzione del programma.
Programma per intervallare scatti con lunga
esposizione
Eassicurarsi che la fotocamera sia impostata su Bulb.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
DELAY
Premere il pulsante centrale . Usare il Joypad o
per fissare il tempo e o per regolare ore,
minuti, secondi.
Premere il pulsante centrale per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
LONG
Premere il pulsante centrale . Fissare la durata dell’
esposizione. Premere per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
INTVL
Premere . Fissare l’intervallo di tempo desiderato.
Premere per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su
N
• Premere Fissare il numero desiderato di scatti.
Premere per confermare.
Il programma è ora impostato. Premere Play per
iniziare/fermare l’esecuzione del programma.
Schermo LCD trasmettitore
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
9
12b
12b
12b
12b
12d 12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d 12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
IT
7
56
12b
11
H
11
Ligando o seu Giga T Pro
Coloque a bateria CR2 no receptor. Pressione e
mantenha a pressão no botão por 3 segundos.
O Receptor estará então ligado (ON).
Para definir o Canal
Tanto o transmissor como o receptor devem
ser definidos para o mesmo Canal (por
exemplo: “CH02”)
Você deve ajustar o Canal para evitar
interferências com outro Giga T Pro ou
aparelho similar sem fios.
Para definir o Canal no Receptor
Pressione simultaneamente e .
Pressione para definer o receptor no Canal 02.
Pressione outra vez ao mesmo tempo e
para guardar a configuração.
Para definir o Canal no Transmissor
O transmissor está já definido para o Canal “CH02”
Se você quiser mudar de Canal:
Pressione Joypad para definir o Transmissor
para mostrar o modo CH
Pressione o botão central para ajustar o Canal.
Use ou para mudar de Canal de
transmissão
Pressione o botão central para guardar a
configuração.
O Giga T Pro está agora pronto para ser utilizado e
pode ser conectado à máquina fotográfica.
Para desligar o Receptor, pressione e mantenha por
3 segundos, o botão .
Para poupar energia, desligue quando não o estiver
a utilizar.
Funções Standard do Controlo
Remoto sem fios
Modo de Disparo Simples
Prima para garantir que o Transmissor está em
modo de disparo simples
Em Autofocus, garantir que a máquina fotográfica
tem o autofocus ligado, depois faça“meia-pressão”
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
no botão do Transmissor. O LEDs verde-claro e
indicam que o Autofocus está activo.
Para accionar o disparador “pressione completamente” o
botão do Transmissor. Os LEDs e vermelhos
indicam que a fotografia foi tirada.
Modo de Disparo Sequencial
Pressione para definir o Transmissor em modo de
disparo sequencial
“faça meia-pressão” para autofocus,depois “prima
completamente” e “mantenha”o botão do
transmissor. A máquina irá fotografar em sequência
enquanto o botão estiver em carga.
Modo Bulb – Exposições Longas
Assegure-se que a máquina está em modo Bulb.
Pressione para definir o transmissor em modo
Bulb “meia-pressão” para activar o autofocus,“pressão
total” no botão do transmissor . O obturador vai
abrir e o mostrador irá contar o tempo que o
obturador está aberto.“Pressione o botão ” para
fechar o obturador.
Disparo Continuo – utilizando o Modo Bulb
Certifique-se que a máquina está em modo de disparo
continuo
Pressione para definir o transmissor em modo
Bulb “meia-pressão” para activar o autofocus,“pressão
total” no botão . A máquina vai iniciar o disparo
continuo e o mostrador vai mostrar a contagem de
tempo de disparo.“Pressione outra vez o botão ”
para parar o disparo.
Modo Básico Temporizador
Pressione para definir o transmissor no
temporizador Básico
Pressione o botão central .
Pressione para seleccionar “atraso” em segundos.
Pressione ou para ajustar o tempo.
Pressione para seleccionar “o número de fotos”.
Pressione ou para ajustar o numero de fotos
N
Pressione o botão central para confirmar e guardar
a nova configuração.
“pressione totalmente” o botão .A máquina iniciará
o modo de temporizador básico. Para múltiplas fotos a
velocidade do obturador da máquina deverá ser
colocada 0.3 segundos acima.
Funções Programáveis de Tempori-
zador de Intervalos de Imagem
DELAY Tempo em horas, minutos e segundos
antes que o programa inicia as fotos em
intervalos de disparo.
LONG • A máquina em modo de disparo simples
= não tem efeito
• A máquina em modo de disparo contínuo
= seleccionar o tempo para fotografias
contínuas
• A máquina em modo “Bulb” =
seleccionar o tempo em que o obturador
está aberto
INTRVL
Definir intervalo de tempo entre fotografias
O intervalo de tempo deve ser superior à
velocidade do obturador da máquina
N • “Modo de Disparo Único” = Numero de
disparos
• “Modo de Disparo Continuo” = Numero
de disparos em modo continuo
• “Modo Bulb” – Numero de
fotos/exposição
Programa para Intervalo de Fotografias em Modo
Único
• Pressione para definir o transmissor em DELAY
Pressione o botão central . Use j ou para
ajustar o tempo e ou para escolher horas,
minutos, segundos
Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para LONG
Pressione o botão central . Ajuste o tempo para 00 00 00
Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para INTVL
Pressione o botão central .Ajuste o tempo de intervalo
desejado. Pressione para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para N
Pressione o botão central . Ajuste o numero de
fotografias desejado. Pressione para guardar
configuração
O programa está agora pronto. Pressione Play para
arrancar o programa.
Programa para Intervalo de Fotografias em
Modo Continuo
Assegure-se que a sua máquina está em modo continuo.
• Pressione para definir o transmissor em DELAY
Pressione o botão central . Use ou
para ajustar o tempo e ou para escolher:
horas, minutos, segundos. Pressione o botão central
para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para LONG
Pressione o botão central . Ajuste o tempo para os
disparos contínuos.
Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para INTVL
Pressione o botão central . Ajuste o tempo de
intervalo desejado.
Pressione para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor em N
Pressione o botão central . Ajuste o número desejado
de fotografias em modo contínuo
Press para guardar configuração
O programa está agora pronto. Pressione Play para
arrancar o programa.
Programa para Intervalo de Fotografias em
Modo de Exposições Longas
Assegure-se que a máquina está em modo Bulb
• Pressione para colocar o transmissor em DELAY
Pressione o botão central . Use or para
ajustar o tempo e ou para escolher: horas,
minutos, segundos. Pressione o botão central para
guardar configuração
• Pressione para definer o transmissor em LONG
Pressione o botão central . Ajuste o tempo desejado
para a exposição longa.
Pressione o botão central . para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor em INTVL
Pressione o botão central . Ajuste o tempo de intervalo
desejado. Pressione para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor em N
Pressione o botão central .Ajuste o número de
fotografias desejado.
Pressione para guardar configuração
O programa está agora pronto. Pressione Play para
arrancar o programa.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
Transmitter LCD Screen.
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
75
7
7
7
7
7
7
8
8
56
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
H
D
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
11
11
9
12b
12b
12b
12b
12d
12a 12b
12c
H
11
11
11
12b
11
11
11
11
12b
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
PT
12b
H
E
F
G
G
F
E
• Do not modify product
• Keep receiver and transmitter dry at all times
• Do not use in the presence of flamable gas
• Keep out of the reach of children
• Do not expose to excessive temperatures or
strong direct sunlight
• Do not leave the unit in the trunk or on the
dashboard of a vehicle. Overheating can result
in leaking, fire or explosion
• Observe correct polarity
• Dispose in accordance with appropriate
environmental regulations
• Take battery out of unit if stored for an
extended period of time
IRL/GB
PL
• Nie rozkręcaćI nie modyfikowaćproduktu.
• Nie dopuszczaj nadajnika oraz odbiornika do zamoczenia.
• Nie używaj w obecności łatwopalnych gazów
• Przechowywaj poza zasięgiem dzieci
• Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur oraz
silnego światła słonecznego
• Nie zostawiaj w bagarzniku ani na desce rozdzielczej.
Przegrzanie może spowodowaćwycieki, ogieńlub eksplozje
• Upewnij sięiżbateria jest poprawnie podłączona
• Wyrzucając urządzenie upewnij sięiżpostępujesz
zgodnie z zasadami ochrony środowiska
• Wyciągnij baterięz urządzenia jeżeli nie bedzie
używane przez dłuższy okres czasu
FR
•
Ne pas modifier la produit.
• Maintenir le transmetteur et le récepteur au sec.
• Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas exposer à des températures excessives,
ou aux rayons du soleil.
• Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage
arrière d’un véhicule.
• Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement
ou l’explosion de la batterie.
• Respecter la polarité.
• En conformité avec les réglementations
environnementales.
• Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une longue période de temps.
SE
• Ta ej isär eller modifiera produkt
• Håll mottagare & sändare borta från vatten
• Använd inte i närheten av gas
• Håll den utom barns räckvidd
• Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller
starkt/ direct solljus
• Lämna inte apparaten I bilens baggage eller
instrumentbräda. Överhettning kan leda till läckage,
eldsvåda eller explosion
• Observera korrekt polaritet
• Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på
din återvinningsstation
• Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas
under en längre period.
ES
• No modifique la producto
• Mantenga siempre secos el receptor y el transmisor
• No lo use en presencia de gas inflamable
• Manténgalo fuera del alcance de los niños
• No lo exponga a una temperatura excesiva ni a
Fuertes rayos de sol.
• No deje el aparato en el maletero ni en el
salpicadero de un vehiculo. Un sobrecalentamiento
puede producir fugas, fuego o explosión
• Observe la polaridad correcta
• Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento
• Mantenga la batería fuera del aparato cuando no
vaya a usarse durante un largo período de tiempo.
CZ
• Výrobky nedemontujte ani neupravujte
• Přijimáči vysílačuchovávejte v suchém prostředí
• Nepoužívejte v blízkosti vznětlivých látek
• Nenechávejte výrobky v zavazadlovém prostoru nebo
na palubní desce auta, vysoké teploty můžou způsobit
požár nebo roztavení
• Nenechávejte v dosahu dětí
• Záchovávejte správnou polaritu
• Zacházejte s výrobky dle příslušných norem
• Při delším skladování baterie vyndejte z výrobku
IT
• Non modificare la prodotto
• Tenere ricevitore e trasmettitore sempre asciutti
• Non usare in presenza di gas infiammabili
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
• Non esporre a temperature eccessive o a forte luce
solare diretta
• Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto.
Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio
o esplosione.
• Osservare la corretta polarità
• Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali
• Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo
di inattività
NL
• De produkt nooit modificeren.
•
Zowel ontvanger alsook de zender te allen tijde droog houden.
• Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare
gassen.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk
direct zonlicht.
• Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het
dashboardkastje van de auto.
• Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding
of explosie.
• Let op de correcte polariteit.
• Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane
milieuregels.
• Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet
gebruikt word.
• Das produkt darf nicht verändert werden
• Der Sender und Empfänger sollten gegen Feuchtigkeit
Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
• Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer
Gase verwendet werden
• Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
• Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden
• Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto
unter Glas abgelegt werden. Überhitzungs-Gefahr
• Vermeiden Sie falsche Polarität
• Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien
gelagert werden
• Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der
geltenden Vorschriften erfolgen
DE
Rev. 03/10
Encendiendo su Giga T Pro
Inserte la pila CR2 en el receptor. Luego presione y
mantenga presionado el botón durante 3
segundos. El receptor está ahora encendido.
Para escoger un canal
Ambos, transmisor y receptor deben tener
seleccionado el mismo canal (por ejemplo
“CH02”). Usted puede ajustar el canal para
evitar interferencias con otro Giga T Pro o con
dispositivos inalámbricos similares.
Para seleccionar un canal en el receptor
Presione y simultáneamente.
Presione para seleccionar en el receptor el Canal 02.
Presiones y simultáneamente de nuevo para
guardar la configuración.
Para seleccionar un canal en el transmisor
El transmisor está ya configurado en el Canal
“CH02”
Si usted quiere cambiar el canal:
Presione el Joypad para entrar en el modo CH
en el display
Presione el botón cental para ajustar el canal.
Use o para cambiar el canal.
Presione el botón central para guarder los
cambios.
El Giga T Pro está ahora listo para usarse y puede
conectarse a su cámara.
Para apagar el receptor presione y mantenga
presionado el botón durante 3 segundos.
Para ahorrar energía, apáguelo cuando no se use.
Funciones del Control Remoto
Inalámbrico
Modo de disparo individual
Presione el Joypad para asegurarse que el
transmisor está en modo de disparo individual
ParaAutofocus,asegúrese que la cámara tiene la
función autofocus seleccionada, “presione hasta la
mitad” el botón del transmisor . El LED y la
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
luz verde indican que la función Autofocus está
activada.
Para disparar “presione completamente” el botón
transmisor . El LED y la luz roja se encenderán
brevemente para indicar que se ha tomado la foto.
Modo de disparo secuencial
Presione el Joypad para configurar el transmisor en
el modo de disparo secuencial , presione “hasta la
mitad” para autofocus, luego “presione completamente”
y mantenga presionado el botón del transmisor . La
cámara disparará en modo secuencial mientras que el
botón se mantenga en la posición de abajo.
Modo Bulbo – Exposiciones Largas
Asegúrese que la cámara está en modo Bulbo.
Presione el Joypad para configurar el transmisor en
el modo Bulbo Presione “hasta la mitad” para
autofocus, presione completamente el botón del
transmisor . El obturador se abrirá y el display
contará y mostrará el tiempo en que está abierto .
Presione el botón de nuevo para cerrar el obturador.
Disparos Contínuos – usando el Modo Bulbo
Asegúrese que la cámara está en modo de disparo contínuo.
Presione Joypad para configurar el transmisor en el
modo Bulbo
Presione hasta la mitad para autofocus, presione
completamente el botón La cámara comenzará a disparar
en modo continuo y el display contará el tiempo que la
cámara está disparando. Presione el botón de Nuevo para
parar los disparos.
Modo Básico del Temporizador
Presione el Joypad para configurar el transmisor en el
temporizador básico
Presione el botón central
Presione para seleccionar el “retraso” en segundos.
Presione o para ajustar el tiempo
Presione para seleccionar el “número de disparos”.
Presione o para ajustar el número de disparos N
Presione el botón central para confirmar y guardar la
nueva configuración.
Mientras está todavía en el modo de temporizador básico
Presione completamente el botón La cámara comenzará
en el modo de temporizador básico.
La velocidad de obturación de la cámara debe ser superior a
0,3sg para disparos múltiples
Funciones Programables de los
Intervalos del Temporizador
DELAY Tiempo de retraso en horas, minutos
y segundos antes de que comienze el
programa de intervalo de disparo.
LONG Cámara en modo de disparo
individual = no tiene ningún efecto
• Cámara en modo de disparo
contínuo = configure la cantidad de
tiempo para disparos contínuos
• Cámara en modo Bulbo=
selecciona la cantidad de tiempo en
la que el obturador está abierto
INTRVL Configura el intervalo de tiempo
entre disparos
El intervalo de tiempo debe ser
mayor que la velocidad de
obturación de la cámara
N • “Modo de disparo individual” =
Número de disparos
• “Modo de disparo contínuo” =
Número de disparos contínuos cada vez
• “Modo Bulbo” – Número de
disparos/exposiciones
Programa para el intervalo de disparos individuales
• Presione el Joypad para configurar en el transmisor
DELAY
Presione el botón central . Use el joypad o
para ajustar el tiempo y o para seleccionar
horas, minutos, segundos
Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor en
LONG
Presione el botón central . Ajuste el tiempo a 00 00 00
Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor en
INTVL . Presione el botón central . Ajuste el
interval de tiempo deseado. Presione para guardar la
configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor
en N
Presione el botón central . Ajuste el número de
disparos deseados. Presiones para salvar la
configuración
El programa está ahora listo. Presione Play para
empezar/parar el programa.
Programa para intervalo de disparo contínuo
Asegúrese que la cámara está en modo de disparo contínuo
• Presione el Joypad para seleccionar en el transmisor
DELAY
Presione el botón central . Use el joypad o
para ajustar el tiempo y o ara escoger horas,
minutos, segundos. Presione el botón central para
guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor a
LONG
Presione el botón central .Ajuste la cantidad de
tiempo de disparo contínuo deseada.
Presiones el botón central para guaradar la
configuración
• Presione el Joypad para seleccionar el transmisor a
INTVL (G)
Presione el botón central . Ajuste el interval de tiempo
deseado.
Presione para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor a
N Presione el botón central . Ajuste el número de
veces que va a disparar en contínuo (bloques de veces).
Presione para guardar la configuración
El programa está ahora listo. Presiones Play para
empezar/parar el programas
Programa para intervalos de disparos de larga
exposición
Asegúrese que la cámara está en modo Bulbo
• Presione el Joypad para seleccinar en el transmisor
DELAY Presione el botón central . Use el joypad
o para ajustar el tiempo y o para
seleccionar horas, minutos, segundos.Presione el botón
central para guardar los cambios
• Presione el Joypad para seleccionar el transmisor en
LONG Presione el botón central . Ajuste el tiempo
deseado de larga exposición
Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para seleccionar el transmisor en
INTVL
Presione el botón central .Ajuste el intervalo de
tiempo deseado. Presione para salvar la configuración
• Presione el Joypad para seleccionar en el
transmisor
en N
Presione el botón central . Ajuste el deseado
número de disparos
Presione para guardar la configuración
El programa está ahora listo. Presione Play para
empezar/parar el programa.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
BC D
A
2
24
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
7
8
8
56
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
E
F
G
12b
11
11
9
H
12b
12b
12b
12b
12d
12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d 12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
7 5
6
11
11
ES
Inschakelen van uw Giga T Pro
afstandsbediening.
Plaats een CR2 batterij in de ontvanger. Druk dan 3
seconden op knop
De ontvanger is nu ingeschakeld.
Selecteer een kanaal
Zowel de zender als de ontvanger dienen van
dezelfde code te worden voorzien (bijv. “CH02”). U
mag de keuze altijd aanpassen om interventie met
een andere Giga T Pro set of een soortgelijk
draadloos apparaat te voorkomen.
Om een kanaal op de ontvanger te selecteren:
druk gelijktijdig op knop en .
druk op om kanaal 02 op de ontvanger te selecteren.
druk gelijktijdig op knop en om de keuze te
fixeren.
Om een kanaal op de zender te selecteren:
De zender staat al op kanaal “CH02”.
Als u dit kanaal wilt wijzigen:
-druk opJoypad en selecteer in het display de CH
mode .
-druk op de middelste knop om het kanaal te
regelen. Gebruik of om het kanaal te wijzigen.
-druk op de middelste knop om de keuze te fixeren
De Giga T Pro is nu klaar om te gebruiken en kan op uw
camera worden aangesloten.
Om de ontvanger uit te schakelen drukt u 3 seconden op
knop .
Om energie te sparen schakelt u de ontvanger uit als u
deze niet gebruikt.
Standaard functies draadloze
afstandsbediening
Single opnamen instelling
Druk op Joypad en verzeker u ervan dat de zender in
de “single shot” instelling staat.
Druk de zenderknop half in om de Autofocus te
activeren. ( Verzeker u ervan dat de camera op Autofocus
ingesteld staat )
Number
of shots
Time delay to first
shot in seconds
LED en lichten groen op ter indicatie dat de
Autofocus is geactiveerd.
Om de sluiter te ontspannen drukt u de zenderknop
geheel in.
LED en lichten kort rood op ter indicatie dat de
opname gemaakt is.
Serie opnamen instelling
Druk op Joypad en zet de zender op serie- opnamen
( sequential shooting ).
Druk de zenderknop half in voor Autofocus,druk dan de
knop geheel in en
houdt deze ingedrukt. De camera maakt dan serie-opnamen
zolang u de knop ingedrukt houd. ( met scherpstelling tussen
de opnamen )
Bulb Mode – Tijdopnamen
Verzeker u ervan dat de camera is ingesteld op “Bulb mode”.
Druk op Joypad om de zender op “Bulb Mode”
in te stellen.
Druk de zenderknop half in voor Autofocus en druk dan
de knop geheel in. De sluiter opent zich en het display
toont de tijd dat de sluiter geopend is.
Druk weer op knop om de sluiter te sluiten.
Continue opnamen door gebruikmaking
van “Bulb Mode”
Verzeker u ervan dat de camera is ingesteld op continue opnamen.
Druk op Joypad om de zender in te stellen op “Bulb Mode”
Druk de zenderknop half in voor Autofocus en druk dan de
knop geheel in.
De camera maakt dan continue opnamen en het display toont
de tijd dat de camera continue opnamen maakt. ( zonder
scherpstelling tussen de opnamen )
Druk weer op Knop om het fotograferen te stoppen.
Basic Timer Mode
Druk op Joypad en selecteer “Basic Timer” op de zender.
Druk op de middelste knop.
Druk op om “Delay” in seconden te selecteren.
Druk op of om de tijd in te stellen.
Druk op om het aantal opnamen ( “number of shots” ) te
selecteren.
Druk op of om het aantal opnamen in te stellen N
Druk op de middelste knop voor bevestiging en opslag van
de nieuwe instelling.
Druk nu de knop geheel in, terwijl de zender nog altijd is
ingesteld op “Basic Timer”
De camera begint nu met de ingestelde opnamen ( Basic Time
r
Mode ).
Ingeval gekozen is voor meerdere opnamen, dient de
sluitertijd van de camera hoger dan 0,3 seconden te zijn.
Programmeerbare Interval Timer
functies
DELAY Vertragingstijd in uren, minuten en seconden
voor het interval opname-programma start.
LONG • Camera in “single shot mode” = heeft
geen effect.
• Camera in “continuous shot mode” =
ingestelde tijd voor continue opname series.
• Camera in “Bulb mode” = er is geen
ingestelde sluitertijd.
INTRVL ingestelde tijd tussen opnamen.
De ingestelde intervaltijd moet hoger zijn
dan de camera Sluitertijd.
N • “Single shot mode” = aantal opnamen
• “Continuous shot mode” = aantal series
continue opnamen
• “Bulb Mode” = aantal foto’s/belichtingen
Programma voor Interval single opnamen
• Druk op Joypad en stel de zender in op DELAY
Druk op de middelste knop . Gebruik Joypad of
om de tijd te regelen en of om een keuze te maken
in uren, minuten, seconden.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op LONG .
Druk op de middelste knop . Stel een tijd van uw keuze in
00 00 00.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op INTVL
Druk op de middelste knop . Stel nu de gewenste
intervaltijd in.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op N
Druk op de middelste knop . Stel nu het gewenste aantal
opnamen in.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play
om het programma te starten/stoppen.
Programma voor interval continue opnamen/
continue serie-opnamen
Verzeker u ervan dat uw camera ingesteld is op continue
opnamen.
• Druk op Joypad en stel de zender in op DELAY
Druk op de middelste knop . Gebruik de Joypad
of om de tijd in te stellen en of om een
keuze te maken in uren,minuten, seconden. Druk op de
middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op LONG
Druk op de middelste knop . Stel de gewenste tijdsduur
in voor continue serie opnamen. Druk op de middelste knop
om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op INTVL
Druk op de middelste knop . Stel de gewenste
intervaltijd in. Druk op de middelste knop om de instelling
te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op N
Druk op de middelste knop . Stel het gewenste aantal
continue opname -series in.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play
om het programma te starten/stoppen.
Programma voor interval tijdopnamen
Verzeker u ervan dat uw camera ingesteld is op
tijdopnamen ( Bulb Mode )
• Druk op Joypad en stel de zender in opDELAY
Druk op de middelste knop . Gebruik de Joypad
of om de tijd in te stellen en of om een
keuze te maken in uren,minuten, seconden. Druk op de
middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op LONG .
Druk op de middelste knop . Stel de gewenste
tijdsduur in voor de tijdopname.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op INTVL
Druk op de middelste knop . Stel de gewenste
intervaltijd in.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op N .
Druk op de middelste knop . Stel het gewenste aantal
opnamen in.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play
om het programma te starten/stoppen.
Transmitter LCD Screen.
EFGH
Transmitter LCD Screen.
BC D
A
2
24
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
5
7
7
7
7
7
7
8
8
56
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c 12d
12c 12d
11
11
7
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
12b
12b
12b
12d 12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d 12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
11
9
H
NL
CR2032
Battery
Transmitter

Other Hahnel Remote Control manuals

Hahnel Inspire LiveView User manual

Hahnel

Hahnel Inspire LiveView User manual

Hahnel Pro Remote Control User manual

Hahnel

Hahnel Pro Remote Control User manual

Hahnel Inspire User manual

Hahnel

Hahnel Inspire User manual

Hahnel Giga T Pro User manual

Hahnel

Hahnel Giga T Pro User manual

Hahnel Captur User manual

Hahnel

Hahnel Captur User manual

Hahnel CAPTUR Module - Pro User manual

Hahnel

Hahnel CAPTUR Module - Pro User manual

Hahnel Giga T Pro II User manual

Hahnel

Hahnel Giga T Pro II User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

Riello WRW user manual

Riello

Riello WRW user manual

ARC ECO8S/X instruction manual

ARC

ARC ECO8S/X instruction manual

Panasonic CZ-RTC6WBLW operating instructions

Panasonic

Panasonic CZ-RTC6WBLW operating instructions

Ledvance MS-CV-DIM-RF quick start guide

Ledvance

Ledvance MS-CV-DIM-RF quick start guide

Steren RM-500 instruction manual

Steren

Steren RM-500 instruction manual

Universal Remote Control Easy Clicker UR3-SR3 operating manual

Universal Remote Control

Universal Remote Control Easy Clicker UR3-SR3 operating manual

Amino Nova Guide

Amino

Amino Nova Guide

DEFA SmartStart User and installation guide

DEFA

DEFA SmartStart User and installation guide

Gioteck MX-1 manual

Gioteck

Gioteck MX-1 manual

Philips SRU4002X/10 user manual

Philips

Philips SRU4002X/10 user manual

Rii Mini i7 Installation & user manual

Rii

Rii Mini i7 Installation & user manual

Multiplex COCKPIT SX instructions

Multiplex

Multiplex COCKPIT SX instructions

Magnetek Flex Pro Tethered Controller instruction manual

Magnetek

Magnetek Flex Pro Tethered Controller instruction manual

Bematech BR200BT user manual

Bematech

Bematech BR200BT user manual

RadioLink Ei 411 user manual

RadioLink

RadioLink Ei 411 user manual

Panasonic CZ-RWSU2 instruction manual

Panasonic

Panasonic CZ-RWSU2 instruction manual

Regency FireGenie Installation & operating instructions

Regency

Regency FireGenie Installation & operating instructions

CompuSTAR 2WSSR Installation and user guide

CompuSTAR

CompuSTAR 2WSSR Installation and user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.