Hamilton International 630327 User manual

InstructIon Manual
InternatIonal warranty

Caliber 7754
Chronograph GMT
25 jewels
Caliber 7753 / or H31
Jazzmaster Auto Chrono
27 jewels
Caliber 7750 / or A07.211 / or H21
Jazzmaster Open Secret
25 jewels
Caliber 7750
Khaki Tachymiler
25 jewels
Automatic Chronographs
o
o
p
ii
i
t
t
r
r
r
e
e
e
s
o
i
t
r
e
a
Caliber 251.272
Khaki Aviation Quartz Chrono
22 jewels
Caliber 2894-S2
Jazzmaster Skeleton
37 jewels
Caliber 7751
Chronograph GMT Moon phase
25 jewels
Caliber 251.471
Khaki Air Quartz Chrono
23 jewels
Quartz / Automatic Chronographs
e
e
u
u
r
r
i
o
o
F
a
s
o
p
i
i
i
tt
r
r
fd
g
e
e

Movements
& Caliber
280.002
901.001
980.153
980.163
956.102
956.112
956.412
955.412
955.112
955.422
955.122
955.132
2801-2
6497-1
6498-1 2804-2
A07.511
2892A2
2824-2
2671
2826
2895-2
2897
2892A2
2671
2824-2
2826
2897
2836-2
2834-2
GMT
2893-1
GMT
2893-2
GMT
2893-3
Date – p1 p1 – p1 p1 – p1 p1
Day – – p1 – – – – p1 –
Time p2 p2 p2 p2 p2 p2 p2 p2 p2
T2 – – – – – – – – p1
Manual winding – – – p0 p0 p0 p0 p0 p0
Crown
Quartz / Mechanical / Automatic English 2
Français 18
Deutsch 34
Italiano 50
Español 66
Português 82
Nederlands 98
Svenska 114
Türkçe 130
Ελληνικά (Greek) 146
Русский (Russian) 162
Česky (Czech) 178
日本語 (Japanese) 194
한국어 (Korean) 210
简体中文 (Chinese Simplied) 226
繁體中文 (Chinese Traditional) 242
ไทย (Thai) 258
(Hebrew) 289
(Arabic) 305
(Farsi) 321
International Warranty 322
Service Centers 362
Recycling 370
© HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 1

© HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 1
English 2
Français 12
Deutsch 22
Italiano 32
Español 42
Português 52
Nederlands 62
Türkçe 72
Ελληνικά (Greek) 82
Русский (Russian) 92
日本語 (Japanese) 102
한국어 (Korean) 112
简体中文 (Chinese Simplied) 122
繁體中文 (Chinese Traditional) 132
(Arabic) 151
International Warranty 152
Service Centers 180
Recycling 186

2© HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 3
Contents 1. Introduction 2. Care and maintenance
. Introduction Page
. Illustration Keys
. Care and Maintenance
. Recommendations
. Water-resistance
. Leather straps
. Batteries
. Magnetic elds
. Operating Instructions
. Quartz Watch
. Quartz Chronograph Watch
. Mechanical Watch
. Automatic Watch
. Automatic Chronograph Watch
. Automatic GMT Watch
. Key Words
. Screw-in Crown
. Telemeter
. Tachymeter or Tachymiler
. Helium Valve
. E.O.L. Function
. Power Reserve
. GMT
. Moon phases
. COSC
. Elapsed time on the exterior rotating bezel
. Countdown function
. International Warranty
. Service Centres
Congratulations.
Hamilton is delighted that you have chosen a time-
piece from its collection. You have acquired a small
technological marvel that will serve you faithfully for
many years.The most advanced technologies were used
throughout its manufacture and it underwent stringent
controls before it was released for sale.
. Illustration keys
AStart-Stop button
BButton for resetting to zero
CCrown for adjustments
DButton for setting day or date
ECrown for adjustment of interior rotating bezel
FExterior rotating bezel
1-second counter
2-minute counter
3-hour counter
4/ second counter
5Small seconds display
6Date or day-date display
7Telemeter, tachymeter or tachymiler scale
8Interior rotating bezel
9-hour hand
0Day display
qMonth display
wMoon phases display
. Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your
Hamilton watch should be checked at least once
every two years. Entrust your watch to an authorized
Hamilton repair center or to any other professional
watch service.
To keep your watch water-resistant, make sure that
its sealing features are tested at every check-up.
Do not move the crown when you are in water.
Rinse o your watch with fresh water after any immer-
sion in seawater.
Dry your watch whenever it gets wet.
Have your watch checked for water-resistance by an
authorized Hamilton retailer or by any other profes-
sional watch service each time the case is opened.
. Water-resistance
The water-resistance of your watch is indicated on the
case back.
Water resistance and pressure equivalent used in Anglo-
Saxon countries:
Unit of measure Water resistance categories available
atm (overpressure)
psi
ft *
Water resistance and pressure equivalent used in coun-
tries using metric systems:
Unit of measure Water resistance categories available
bar
m *
* The values given in feet or meters of immersion in wa-
ter are equivalent to the degree of overpressure applied
during the tests according to the ISO standard.
. Leather straps
Hamilton recommends that you follow the steps below
in order to preserve the condition of your leather strap
for as long as possible:
Avoid contact with water and dampness to prevent
discoloration and deformation.
Avoid prolonged exposure to sunlight to prevent the
color from fading.
Do not forget that leather is permeable! Therefore
avoid contact with greasy substances and cosmetic
products.
If you have a problem with your leather strap, please
contact your nearest Hamilton retailer.
. Batteries
Watch batteries can last between two and ve years,
depending on the watch type, its size and the amount
of energy used by the various functions. If the seconds
hand starts to move in -second steps, the battery
should be changed by your Hamilton agent.
Replacing the battery
We recommend that you contact an approved Hamilton
service centre or authorised Hamilton retailer, as they
are equipped with the tools and apparatus required to
carry out the work and the necessary checks in a profes-
sional manner. A worn-out battery should be replaced
immediately in order to reduce the risk of leakage and
consequent damage to the movement.
Battery type
Button-type zinc-silver oxide primary battery cell.
. Magnetic fields
To prevent malfunctions of your watch avoid coming
into contact with magnetic elds such as those of mag-
nets, loudspeakers, cell phones, refrigerators, etc.

4© HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 5
3. Operating instructions
. Quartz chronograph watch
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date.
Push the crown back in completely to position (p).
Setting the time zone and the date
Pull out the crown Cto position (p).
. Turn the crown in the desired direction to set the hour
hand. The hour hand moves forwards or backwards
in one-hour jumps. The date changes each time the
hour hand passes o’clock midnight.
Push the crown back in completely to position (p).
Setting the counters to zero
-minute counter
Pull out the crown C to position (p).
. Set the -minute counter to zero by pressing button
B.
-second counter
Pull out the crown C to position (p).
. Set the -second counter to zero by pressing button
A.
/ second counter
Pull out the crown C to position (p).
. Set the / second counter v to zero by pressing
button B.
Using the chronograph / Start-Stop function
Timing a single event:
Press button A: the chronograph starts.
. Press button A: the chronograph stops.
Press button Bto reset to zero.
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added
to the previous one.
Press button A: the chronograph starts.
. Press button Aagain: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button Bto
reset to zero.
For lasting, faultless and precise functioning of your
watch, you should read and follow the instructions in
this manual. These apply to all mechanical (manual or
automatic), quartz and chronograph (quartz and au-
tomatic) watches from Hamilton. The following pages
give instructions for the general settings of the time,
date and day and time zone, which are applicable ac-
cording to how many of these functions your model
has. Watches with special functions are explained sub-
sequently according to their movement.
For more details and explanations: www.hamiltonwatch.
com > Customer-service > instruction manuals.
. Quartz watch
Quartz movement. The electrical energy provided by the
battery causes the quartz in the interior of the watch
movement to oscillate , times per second. This
high frequency gives great accuracy.The seconds hand
advances in steps. Important: Do not leave the crown
C in position (p) for longer than minutes, as this
might interfere with the time function.
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops*.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
* stop seconds according to model
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date.
Push the crown back in completely to position (p).
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date and the day
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date and coun-
terclockwise to display the desired day.
Push the crown back in completely to position (p).
3. Operating instructions

6© HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 7
3. Operating instructions 3. Operating instructions
Caliber .
GMT Adjustment of time zonesT on the dial
. Unscrew the crown Eand pull it out to be able to
set the interior rotating bezel.
.Set the time zone T by turning the crown till the
bezel indicates the time dierence between your local
time and T time by pointing to o’clock.
Push the crown back in completely and screw it down.
Example: Your local time is a.m. and the T time is
p.m., so the time dierence is hours. Set the bezel
so that the time dierence is pointing to o’clock.
The T time will be displayed by the hour hand ( p.m.).
. Mechanical watch
Mechanical movement. The most traditional of move-
ments in watchmaking is the mechanical one. To en-
sure that the watch does not stop, it must be wound
regularly – once a day.
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p).
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Caliber -
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date.
Push the crown back in completely to position (p).
. Automatic watch
Automatic movement. The mechanism of the watch
includes an oscillating rotor that winds the mainspring
via the motion of your wrist. The running reserve is ap-
proximately hours ( hours for the caliber H and
H). If necessary, the watch may be rewound manually.
With most of our models, the beauty of the inner work-
ing of the watch movement can be admired through
the transparent case back.
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops*.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
* stop seconds according to model
Setting the date and the day
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date and coun-
terclockwise to display the desired day.
Push the crown back in completely to position (p).
. Automatic chronograph watch
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date (only for -)
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date.
Push the crown back in completely to position (p).
Using the chronograph / Start-Stop function
Timing a single event:
Press button A: the chronograph starts.
. Press button A: the chronograph stops.
Press button Bto reset to zero.
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added
to the previous one.
Press button A: the chronograph starts.
. Press button Aagain: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button Bto
reset to zero.

8© HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 9
3. Operating instructions 3. Operating instructions
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date and the day
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date and coun-
terclockwise to display the desired day.
Push the crown back in completely to position (p).
Note: Rapid date and day correction is not possible
between p.m. and a.m.
Using the chronograph / Start-Stop function
Timing a single event:
Press button A: the chronograph starts.
. Press button A: the chronograph stops.
Press button Bto reset to zero.
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added
to the previous one.
Press button A: the chronograph starts.
. Press button Aagain: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button Bto
reset to zero.
Caliber
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the day, the date, the month and the moon phase
Set the day* by pressing button D.
Correction of the date, month and moon phase.
Pull out the crown C to position (p).
. To set the date**, turn the crown clockwise, the month
change at each complete revolution of the date hand.
To set the moon phase***, turn the crown
counterclockwise.
Push the crown back in completely.
* rapid day correction is not possible between . p.m.
and o’clock midnight
** date correction is not recommended between
p.m. and a.m.
*** the moon phase cannot be adjusted between
a.m. and a.m.
Using the chronograph / Start-Stop function
Timing a single event:
Press button A: the chronograph starts.
. Press button A: the chronograph stops.
Press button Bto reset to zero.
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added
to the previous one.
Press button A: the chronograph starts.
. Press button Aagain: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button Bto
reset to zero.
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date
Set the date* by pressing button D. The date changes
at each press.
* date correction is not possible between . p.m.
and p.m.
Using the chronograph / Start-Stop function
Timing a single event:
Press button A: the chronograph starts.
. Press button A: the chronograph stops.
Press button Bto reset to zero.
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added
to the previous one.
Press button A: the chronograph starts.
. Press button Aagain: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button Bto
reset to zero.
Caliber
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date and the -hour hand
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown clockwise to set the date and coun-
terclockwise to set the -hour hand.
Push the crown back in completely to position (p).
Note: Rapid date correction is not possible between
p.m. and a.m.
Using the chronograph / Start-Stop function
Timing a single event:
Press button A: the chronograph starts.
. Press button A: the chronograph stops.
Press button Bto reset to zero.
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Cumulative time function
This measures successive times. Each result is added
to the previous one.
Press button A: the chronograph starts.
. Press button Aagain: the chronograph stops.
Repeat these two steps as many times as desired. At the
end of the last measurement, the chronograph displays
the total of all the times measured. Press button Bto
reset to zero.

10 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 11
3. Operating instructions 4. Key Words
. Automatic GMT watch
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the date and the universal-hour indicator disc or the
-hour hand (according to model)
Pull out the crown C to position (p).
. Turn the crown counterclockwise to set the date and
clockwise to set the universal-hour indicator disk or
the -hour hand.
Push the crown back in completely.
Note: Rapid date correction is not possible between
p.m. and a.m.
Caliber -
Setting the time
Pull out the crown Ccompletely to position (p): the
seconds hand stops.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
Push the crown back in completely to position (p):
the seconds hand starts again, allowing perfect
synchronization with a time signal.
Setting the universal-hour indicator
Pull out the crown C to position (p).
. Set the universal-hour indicator disk by turning the
crown in the desired direction.
Push the crown back in completely.
. Screw-in crown
On certain models the crown C is screwed in to guar-
antee optimal water-resistance. It must be unscrewed
to make adjustments. After adjustments make sure it
is screwed in again.
> Please note that water-resistance is only guaranteed
when the crown is screwed in.
. Telemeter
Scale showing the distance traveled by a sound in a
certain time. For example, to measure the distance
separating you from a storm, start the chronograph
when you see lightning and stop it when you hear the
resulting thunder. A measurement of seconds gives
a distance of km on the telemeter scale.
. Tachymeter or Tachymiler
Scale showing the average speed of a vehicle. Using
the chronograph Start-Stop function, measure the time
taken to travel km or mile. The average speed can be
read on the tachymeter or tachymiler scale.
Example: km or mile traveled in seconds =
km/h or miles/h
. Helium valve
The helium valve is intended for divers spending several
days aboard a diving bell. The air in diving stations or
diving bells is enriched with helium to facilitate breath-
ing. Helium has the capacity to penetrate into the watch
through the joints. But unfortunately it does not escape
the same way.To permit the excess pressure to escape,
the helium valve is opened during ascent.
. EOL function
Indication of the end of battery life. If the seconds hand
starts to move in -second steps, the battery should be
changed by your Hamilton agent.
. Power reserve
Indicator for checking the running reserve of your au-
tomatic watch.
. GMT
Greenwich Mean Time is the global time system that
remains the same all year round. GMT in the watch in-
dustry refers to a timepiece that shows two or more
dierent time zones on the dial at the same time.
. Moon phases
An indicator that keeps track of the phases of the moon.
Once set, the moon phase indicator accurately displays
the phases of the moon.
. COSC
“Contrôle Ociel Suisse des Chronomètres”(ocial
Swiss chronometer-testing institute) - a Swiss testing
laboratory that certies watches, or rather their move-
ments, as“chronometer”. Each movement is individually
tested over a -day period in dierent positions and
temperatures, and passes only if it shows a loss of fewer
than ve seconds per day.
. Elapsed time on the exterior rotating
bezel
Scale for measuring elapsed time.
Turn the bezel F counterclockwise until the arrow
points to the minutes hand.
. The minutes hand will indicate the elapsed time on
the graduated scale of the rotating bezel.
. Countdown function
Unscrew the crown.
. Turn the crown so that the desired countdown time
points at the minutes hand.
Screw the crown in again.
The countdown is at zero when the minutes hand
is located over the marking (in the form of a watch
hand).

12 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 13
Table des matières 1. Introduction
. Introduction Page
. Légende des illustrations
. Soins et entretien
. Recommandations
. Étanchéité
. Bracelets en cuir
. Piles
. Champs magnétiques
. Mode d’emploi
. Montre à quartz
. Montre chronographe à quartz
. Montre mécanique
. Montre automatique
. Montre à chronographe automatique
. Montre GMT automatique
. Mots clés
. Couronne vissée
. Télémètre
. Tachymètre ou Tachymiler
. Valve à hélium
. Fonction EOL
. Réserve de marche
. GMT
. Phases de lune
. COSC
. Temps écoulé sur la lunette rotative externe
. Fonction de compte à rebours
. Garantie internationale
. Centres de service
Félicitations
Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur un
modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite
merveille technique qui vous servira dèlement pen-
dant de longues années. Les techniques les plus avan-
cées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et
des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente.
. Légende des illustrations
APoussoir «start/stop»
BPoussoir de remise à zéro
CCouronne de réglage
DPoussoir de réglage du jour et / ou de la date
ECouronne de réglage de la lunette rotative
interne
FLunette rotative externe
1Compteur secondes
2Compteur minutes
3Compteur heures
4Compteur / de seconde
5Petite seconde
6Achage de la date ou du jour et de la date
7Échelle de télémètre, tachymètre ou tachymiler
8Lunette intérieure rotative
9Aiguille de heures
0Achage du jour
qAchage du mois
wAchage des phases de lune
2. Soins et entretien
. Recommandations
Votre montre Hamilton, comme toute micromécanique
de précision, doit être contrôlée au moins une fois tous
les deux ans. Veillez à ne coner votre montre qu’à votre
concessionnaire Hamilton ou à tout autre revendeur
professionnel.
Pour préserver l’étanchéité de votre montre, assurez-
vous que ses dispositifs d’étanchéité sont vériés lors
de chaque contrôle.
Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans
l’eau.
Rincez votre montre avec de l’eau douce après chaque
immersion dans de l’eau de mer.
Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des
traces d’humidité.
Demandez à votre concessionnaire Hamilton ou à tout
autre revendeur professionnel de vérier l’étanchéité de
votre montre après toute ouverture du boîtier.
. Étanchéité
L’étanchéité de votre montre est indiquée au dos du
boîtier.
Équivalences d’étanchéité et de pression utilisées dans
les pays anglo-saxons:
Unité de mesure Catégories d’étanchéité disponibles
atm (pression)
psi
ft * (pieds)
Équivalences d’étanchéité et de pression utilisées dans les
pays utilisant le système métrique:
Unité de mesure Catégories d’étanchéité disponibles
bar
m *
* Les valeurs données en pieds ou en mètres
d’immersion dans l’eau sont équivalentes à la
mesure de la pression appliquée lors des essais
selon la norme ISO .
. Bracelets en cuir
Hamilton vous recommande de prendre les mesures sui-
vantes pour garder votre bracelet en cuir en bon état aussi
longtemps que possible:
Éviter tout contact avec l’eau et l’humidité pour prévenir
toute décoloration et déformation.
Éviter une exposition prolongée au soleil pour prévenir
la perte d’éclat de la couleur.
N’oubliez pas que le cuir est perméable! Évitez donc tout
contact avec des matières grasses et des cosmétiques.
En cas de problème avec votre bracelet en cuir, veuillez
prendre contact avec votre détaillant Hamilton le plus
proche.
. Piles
La durée de vie d’une pile peut varier de deux ans à cinq
ans, suivant le type de mouvement ainsi qu’à la quantité
d’énergie utilisée par les diérentes fonctions. Si l’aiguille
des secondes se déplace par paliers de secondes, cela
signie qu’il est temps de faire changer la pile par votre
agent Hamilton.
Echange de la pile
Nous vous recommandons de contacter un centre de ser-
vice Hamilton agréé ou un vendeur Hamilton autorisé.
Ils disposent de l’outillage et des appareils requis pour
entreprendre ce travail de manière professionnelle. Une
pile épuisée doit être changée aussi vite que possible
pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le
mouvement.
Type de pile
Pile bouton à l’oxyde d’argent et zinc
. Champs magnétiques
An d’éviter les dysfonctionnements de votre montre, évi-
tez d’entrer en contact avec des champs magnétiques
tels que ceux d’aimants, d’enceintes acoustiques, de télé-
phones mobiles, de réfrigérateurs, etc.

14 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 15
3. Mode d'emploi
Pour un fonctionnement durable, exact et précis de
votre montre, vous devez lire et suivre les instructions de
ce manuel. Elles se rapportent à toutes les montres: quel
soit automatique, à remontage manuel ainsi qu’à quartz.
Les pages suivantes fournissent des instructions concer-
nant les réglages de l’heure, de la date, du jour, et du
fuseau horaire, qui s’appliquent en fonction du nombre
de fonctions dont dispose votre modèle. Les montres
à fonctions spéciales sont décrites ensuite en fonction
de leur mouvement. Pour plus de détails et d’explica-
tions: www.hamiltonwatch.com > service après-vente
> manuels d’utilisateurs.
. Montre à quartz
Mouvement à quartz. L’énergie électrique de la pile fait
osciller le quartz à l’intérieur du mouvement fois
par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande
précision. L’aiguille des secondes avance par saccades.
Important: Ne laissez pas la couronne Cen position
(p) pendant plus de minutes. Cela peut créer des
interférences avec la fonction horaire.
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe*.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
* Stop seconde suivant le modèle.
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal .
Réglage de la date
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal.
Réglage de la date et du jour
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Tournez la couronne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jour souhaité
apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne jusqu’en position
(p).
. Montre chronographe à quartz
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage de la date
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Réglage du fuseau horaire et de la date
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans la direction voulue pour
régler l’aiguille des heures. L’aiguille des heures avance
ou recule par paliers d’une heure. La date change
chaque fois que l’aiguille des heures dépasse minuit.
Repoussez entièrement la couronne en position (p)
Remise des compteurs à zéro.
Compteur minutes
Tirez la couronne Cen position (p).
. Remettez le compteur minutes à zéro en appuyant
sur le poussoir B.
Compteur secondes
Tirez la couronne Cen position (p).
. Remettez le compteur secondes à zéro en
appuyant sur le poussoir A.
Compteur / seconde
Tirez la couronne Cen position (p).
. Remettez le compteur / seconde và zéro en
appuyant sur le poussoir B.
Utilisation du chronographe / Fonction «start/stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat
s’ajoute aux précédents.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir A: le chrono-
graphe s’arrête.
Répétez ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir Bpour
remettre à zéro.
3. Mode d'emploi

16 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 17
3. Mode d'emploi
Calibre .
Réglage des fuseaux horaires GMT T sur le cadran
Dévissez la couronne Eet tirez-la pour pouvoir régler
la lunette rotative interne.
. Réglez le fuseau horaire T en tournant la couronne
jusqu’à ce que la lunette indique l’écart entre votre
heure locale et l’heure T en pointant sur midi.
Repoussez complètement la couronne pour la
remettre en place et vissez-la.
Exemple: Votre heure locale est heures et l’heure T
(votre efuseau horaire) est heures, la diérence est
donc de heures. Réglez la lunette an de positionner
à heures le chire . L’heure T sera indiquée par
l’aiguille des heures ( heures).
. Montre mécanique
Mouvement mécanique. Le mouvement le plus tradi-
tionnel dans l’horlogerie est le mouvement mécanique.
An d’éviter tout arrêt de la montre, elle doit être remon-
tée régulièrement – une fois par jour.
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p).
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Calibre -
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe*.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
* Stop seconde suivant le modèle.
Réglage de la date
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
3. Mode d'emploi
. Montre automatique
Mouvement automatique. Le mécanisme de la montre
est muni d’une masse oscillante qui permet de remonter
le ressort grâce aux mouvements de votre poignet. La
réserve de marche est d’environ heures ( pour H
et H). En cas de besoin, la montre peut être remon-
tée manuellement. Pour la plupart de nos modèles, la
beauté de leur mécanisme peut être admirée à travers
le fond transparent du boîtier.
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe*.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
* Stop seconde suivant le modèle.
Réglage de la date et du jour
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Tournez la couronne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jour souhaité
apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
. Montre à chronographe automatique
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage de la date (seulement pour -)
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Utilisation du chronographe / Fonction «start/stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat
s’ajoute aux précédents.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir A: le chrono-
graphe s’arrête.
Répétez ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir Bpour
remettre à zéro.

18 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 19
3. Mode d'emploi
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage de la date et du jour
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse.
Tournez la couronne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jour souhaité
apparaisse.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Remarque: Une correction rapide de la date et du jour n’est
pas possible entre heures et heures.
Utilisation du chronographe / Fonction «start/stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat
s’ajoute aux précédents.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir A: le chrono-
graphe s’arrête.
Répétez ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir Bpour
remettre à zéro.
Calibre
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage du jour, de la date, du mois et de la phase de lune
Sélectionnez le jour* en appuyant sur le poussoir D.
Correction de la date, du mois et de la phase de la lune
Tirez la couronne Cen position (p).
. Pour régler la date**, tournez la couronne dans le sens
des aiguilles d’une montre, le mois change à chaque
révolution complète de l’aiguille des dates.
Pour régler la phase de lune***, tournez la couronne
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Repoussez complètement la couronne.
* Une correction rapide du jour n’est pas possible entre
heures et heure.
** La correction de la date n’est pas recommandée entre
heures et heures.
*** La phase de lune ne peut pas être réglée entre
heures et heures.
Utilisation du chronographe / Fonction «start/stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.
3. Mode d'emploi
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat
s’ajoute aux précédents.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir A: le chrono-
graphe s’arrête.
Répétez ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir Bpour
remettre à zéro.
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage de la date
Appuyez sur le poussoir Den employant par ex. la
pointe d’un stylo.
. Changement de la date* à chaque pression.
* la correction de la date n’est pas possible entre
heures et heures.
Utilisation du chronographe / Fonction «start/stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat
s’ajoute aux précédents.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir A: le chrono-
graphe s’arrête.
Répétez ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir Bpour
remettre à zéro.
Calibre
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage de la date et de l’aiguille des heures
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler la date et dans le sens contraire
pour régler l’aiguille des heures.
Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Remarque: Une correction rapide de la date n’est pas pos-
sible entre heures et heures.
Utilisation du chronographe / Fonction «start/stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête.
Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro.
Attention: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.

20 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 21
3. Mode d'emploi
Fonction temps partiels
Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat
s’ajoute aux précédents.
Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre.
. Appuyez de nouveau sur le poussoir A: le chrono-
graphe s’arrête.
Répétez ces deux étapes autant de fois que vous le
désirez. A la n de la dernière étape, le chronographe
indique le temps total, autrement dit le temps cumulé
de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir Bpour
remettre à zéro.
. Montre GMT automatique
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Régler la date et le disque indicateur d’heure universelle ou
l’aiguille des heures (suivant le modèle)
Tirez la couronne Cen position (p).
. Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour régler la date et dans le sens des
aiguilles d’une montre pour régler le disque indicateur
d’heure universelle ou l’aiguille des heures.
Repoussez entièrement la couronne en position (p)
Remarque: Une correction rapide de la date n’est pas pos-
sible entre heures et heures.
Calibre -
Réglage de l’heure
Tirez entièrement la couronne C en position (p):
l’aiguille des secondes stoppe.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la
direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p):
l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant
une synchronisation parfaite avec un signal horaire.
Réglage de l’indicateur d’heure universelle
Tirez la couronne Cjusqu’à la position (p).
. Réglez le disque indicateur d’heure universelle en
tournant la couronne dans la direction voulue.
Repoussez entièrement la couronne en position (p)
4. Mots clés
. Couronne vissée
Sur certains modèles, la couronne Cest vissée pour garan-
tir une étanchéité optimale. Dévissez-la pour accéder aux
réglages. Après réglage veillez à la revisser.
> Veuillez noter que l’étanchéité n’est garantie que si la
couronne est vissée.
. Télémètre
Échelle qui permet de mesurer la distance parcourue par
un son en un certain temps.
Ex: Pour calculer la distance qui vous sépare d’un orage,
démarrez le chronographe à la vue d’un éclair et arrêtez
le chronographe dès que vous entendez le tonnerre. Un
résultat de secondes vous donne une distance de km
sur l’échelle télémétrique.
. Tachymètre ou Tachymiler
Échelle qui permet de mesurer la vitesse moyenne d’un
véhicule. Chronométrez le temps nécessaire pour parcourir
km ou mile. La vitesse moyenne se lit sur le tachymètre
ou le tachymiler.
Exemple: km ou mile parcouru en secondes =
km/h ou miles/h
. Valve à hélium
La valve à hélium est destinée aux plongeurs qui passent
plusieurs jours dans une cloche à plongeurs. L’air des sta-
tions ou cloches à plongeurs est enrichi avec de l’hélium
pour faciliter la respiration. L’hélium a la capacité de péné-
trer dans la montre en traversant les joints. Mais malheu-
reusement il ne disparaît pas de la même manière. La valve
à hélium est ouverte pendant l’ascension pour permettre
d’évacuer la pression excessive.
. Fonction EOL
Indication de n de vie de la pile. Si l’aiguille des secondes
avance par saccades de quatre secondes, la pile doit être
changée par votre distributeur agréé Hamilton.
. Réserve de marche
Indicateur permettant de contrôler l’autonomie restante
de votre montre automatique.
. GMT
Le temps moyen de Greenwich (Greenwich Mean Time) est
le système temporel mondial qui reste immuable pendant
toute l’année. GMT renvoie, pour l’industrie horlogère, à
une montre qui ache deux fuseaux horaires diérents,
ou davantage, en même temps sur le cadran.
. Phases de lune
Mécanisme et achage représentant les diverses phases
lunaires.
. COSC
«Contrôle Ociel Suisse des Chronomètres» - un labo-
ratoire d’essais suisse qui certie les montres, ou plutôt
leurs mouvements, comme «chronomètres». Chaque
mouvement est mis indépendamment à l’essai pendant
une période de jours dans diérentes positions et à
diérentes températures pour n’être certié que s’il ne
subit qu’une perte de moins de cinq secondes par jour.
. Temps écoulé sur la lunette rotative
externe
Échelle permettant de mesurer un temps écoulé.
Tournez la lunette Fdans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la èche pointe sur l’aiguille
des minutes.
. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé sur la
graduation de la lunette rotative.
. Fonction de compte à rebours
Dévissez la couronne.
. Tournez la couronne jusqu’à ce que le compte à rebours
voulu pointe vers l’aiguille des minutes.
Revissez la couronne.
Le compte à rebours est à zéro quand l’aiguille des
minutes se situe sur la marque (en forme d’aiguille de
montre).

22 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 23
Inhalt 1. Einleitung
. Einleitung Seite
. Zeichenerklärung
. Pflege und Wartung
. Empfehlungen
. Wasserdichtheit
. Lederarmbänder
. Batterien
. Magnetfelder
. Bedienungsanleitung
. Quarzuhr
. Quarz-Chronograph
. Mechanische Uhr
. Automatikuhr
. Automatik-Chronograph
. Automatik-GMT-Uhr
. Stichwörter
. Verschraubte Krone
. Telemeter
. Tachymeter oder Tachymiler
. Heliumventil
. EOL-Funktion
. Gangreserve
. GMT
. Mondphasen
. COSC
. Abgelaufene Zeit auf dem äußeren Drehring
. Countdown-Funktion
. Internationale Garantie
. Service-Center
Herzlichen Glückwunsch!
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für eine Uhr aus der
Hamilton-Kollektion entschieden haben. Sie haben
damit ein kleines Wunderwerk der Technik erworben,
das Ihnen viele Jahre lang treue Dienste leisten wird.
Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technologien
hergestellt und strengsten Kontrollen unterzogen, bevor
sie für den Verkauf freigegeben wurde.
. Zeichenerklärung
AStart/Stopp-Knopf
BNullrückstellungsknopf
CKrone zur Regulierung
DKnopf zum Einstellen des Wochentags oder
Datums
EKrone zum Einstellen des inneren Drehrings
FÄußerer Drehring
1
-Sekunden-Zähler
2-Minuten-Zähler
3-Stunden-Zähler
4/-Sekunden-Zähler
5Kleine Sekunde
6Anzeige für Datum oder Wochentag/Datum
7Telemeter-, Tachymeter- oder Tachymiler-Skala
8Innerer Drehring
9-Stunden-Zeiger
0Wochentagsanzeige
qMonatsanzeige
wMondphasenanzeige
. Empfehlungen
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente
sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei
Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr einem
autorisierten Hamilton Reparaturzentrum oder einem
professionellen Uhrenservice.
Sorgen Sie dafür, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Betätigen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind.
Spülen Sie Ihre Uhr mit klarem Wasser ab, wenn sie mit
Salzwasser in Kontakt gekommen ist.
Trocknen Sie Ihre Uhr stets ab, wenn sie nass geworden
ist.
Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von
einem autorisierten Hamilton Händler oder einem
professionellen Uhrenservice überprüfen, wenn das
Gehäuse geönet worden ist.
. Wasserdichtigkeit
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr ist auf dem Gehäuseboden
angegeben.
Wasserdichtigkeit und entsprechende Wasserdruckanga-
ben in angelsächsischen Ländern:
Maßeinheit Verfügbare Kategorien für die Wasserdichtigkeit
atm (Überdruck)
psi
ft * (Fuß)
Wasserdichtigkeit und entsprechende Wasserdruckanga-
ben in Ländern mit metrischen Systemen:
Maßeinheit Verfügbare Kategorien für die Wasserdichtigkeit
bar
m *
* Die angegebene Tiefe unter Wasser in Fuß oder Metern
entspricht dem Überdruck, der bei den Standardtests nach
ISO angewendet wird.
. Lederarmbänder
Damit Ihr Lederarmband so lange wie möglich in gutem
Zustand bleibt, empehlt Hamilton, folgende Hinweise
zu beachten:
Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser und Feuchtigkeit, um
Verfärbungen und Formveränderungen zu verhindern.
Setzen Sie das Armband nicht über längere Zeit dem
Sonnenlicht aus, damit die Farbe nicht verblasst.
Vergessen Sie nicht, dass Leder durchlässig ist! Vermei-
den Sie deshalb Kontakt mit fettigen Substanzen und
Kosmetikprodukten.
Wenn Sie mit Ihrem Lederarmband ein Problem haben,
setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächstgelegenen
Hamilton-Händler in Verbindung.
. Batterien
Die Batterielaufzeit von Uhren beträgt zwischen zwei und
fünf Jahren, abhängig vom Uhrentyp, der Größe der Uhr
und der Energiemenge, die von den jeweiligen Funktionen
verbraucht wird.Wenn der Sekundenzeiger in -Sekunden-
Schritten zu springen beginnt, muss die Batterie von Ihrem
Hamilton-Händler ausgetauscht werden.
Austauschen der Batterie
Wir empfehlen Ihnen, sich an einen autorisierten Hamilton
Wartungsdienst, oder eine Hamilton-Boutique zu wenden,
da diese Stellen über die Werkzeuge und Prüfgeräte
verfügen, die für eine fachgerechte Ausführung dieser
Arbeit erforderlich sind. Eine leere Batterie sollte so bald
wie möglich ausgetauscht werden, um das Risiko des
Auslaufens und die daraus folgende Beschädigung des
Uhrwerks zu vermeiden.
Batterietyp
Zink-Silberoxid-Knopfzelle
. Magnetfelder
Um Funktionsstörungen bei Ihrer Uhr zu vermeiden, halten
Sie diese bitte von Magnetfeldern fern, wie sie etwa von
Magneten, Lautsprechern, Mobiltelefonen, Kühlschränken
etc. ausgehen.
2. Pflege und Wartung

24 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 25
3. Bedienungsanleitung
Um zu gewährleisten, dass Ihre Uhr dauerhaft, störungs-
frei und präzise funktioniert, lesen und befolgen Sie bitte
die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Sie
gelten für alle mechanischen Uhren (Handaufzug oder
Automatik), Quarzuhren und Automatik-Chronographen
(Quarz und Automatik) von Hamilton. Auf den nächsten
Seiten nden Sie Anweisungen zu den allgemeinen
Einstellungen für Zeit, Datum und Wochentag und Zeit-
zone, deren Gültigkeit jeweils davon abhängt, wie viele
dieser Funktionen Ihr Modell besitzt. Erläuterungen zu
Uhren mit besonderen Funktionen folgen im Anschluss,
geordnet nach Uhrwerken. Weitere Einzelheiten und
Erläuterungen nden Sie unter: www.hamiltonwatch.
com > Servicezentren > Handbuch.
. Quarzuhr
Quarz-Uhrwerk. Die von der Batterie gelieferte
elektrische Energie veranlasst den Quarz im Inneren
des Uhrwerks, . Mal pro Sekunde zu schwingen.
Diese hohe Frequenz ermöglicht höchste Präzision.
Der Sekundenzeiger bewegt sich springend vorwärts.
Wichtig: Belassen Sie die Krone Cnicht länger als
Minuten in Position (p), da dies die Zeitfunktion
beeinträchtigen könnte.
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt*.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
* Sekundenstopp je nach Modell
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Wochentags und Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen, und gegen den Uhrzeigersinn, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
. Quarz-Chronograph
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Einstellen der Zeitzone und des Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone in die gewünschte Richtung drehen, um den
Stundenzeiger einzustellen. Der Stundenzeiger
bewegt sich in -Stunden-Sprüngen vorwärts oder
rückwärts. Das Datum ändert sich jedesmal, wenn
der Stundenzeiger die .-Uhr-Marke passiert.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Zähler auf Null setzen
-Minuten-Zähler
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Um den -Minuten-Zähler auf Null zu setzen, Knopf
Bdrücken.
-Sekunden-Zähler
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Um den -Sekunden-Zähler auf Null zu setzen, Knopf
Adrücken.
/-Sekunden-Zähler
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Um den /-Sekunden-Zähler auf Null zu setzen,
Knopf Bdrücken.
Verwendung des Chronographen / Start/Stopp-Funktion
Stoppen einer einzelnen Zeit:
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Adrücken: Der Chronograph stoppt.
Zur Rückstellung auf Null Knopf Bdrücken.
Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig,
drücken Sie Knopf B.
Addieren mehrerer Stoppvorgänge
Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis
wird zum vorhergehenden addiert.
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Aerneut drücken: Der Chronograph stoppt.
Diese beiden Schritte so oft wie gewünscht wiederho-
len. Nach der letzten Zeitnahme zeigt der Chronograph
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Zur Rückstel-
lung auf Null Knopf Bdrücken.
3. Bedienungsanleitung

26 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 27
3. Bedienungsanleitung
Kaliber .
GMT Einstellen der ZeitzonenT auf dem Zierblatt
Krone Elösen und herausziehen, um den inneren
Drehring einstellen zu können.
. Einstellen der Zeitzone T durch Drehen der Krone,
bis der Drehring den Zeitunterschied zwischen Ihrer
Ortszeit und der Zeit T über . Uhr anzeigt.
Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.
Beispiel: Ihre Ortszeit ist . Uhr, und die Zeit T
ist . Uhr nachmittags; der Zeitunterschied beträgt
somit Stunden. Stellen Sie den Drehring so ein, dass
der Zeitunterschied über . Uhr angezeigt wird.
Der Stundenzeiger weist auf die Zeit T (. Uhr
nachmittags).
. Mechanische Uhr
Mechanisches Uhrwerk. Das mechanische Uhrwerk ist
das Werk mit der längsten Tradition in der Uhrmacher-
kunst. Damit die Uhr nicht stehen bleibt, muss das Werk
regelmäßig – einmal täglich – aufgezogen werden.
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Kaliber -
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt*.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
* Sekundenstopp je nach Modell
Einstellen des Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
3. Bedienungsanleitung
. Automatikuhr
Automatisches Uhrwerk. Eine Schwungmasse im Uhren-
mechanismus zieht bei Bewegung Ihres Handgelenks
die Antriebsfeder auf. Die Gangreserve beträgt ca.
Stunden ( für Kaliber H und H). Falls nötig, kann
die Uhr auch manuell aufgezogen werden. Bei den
meisten unserer Modelle können Sie die Schönheit
des Uhrenmechanismus durch den transparenten
Gehäuseboden bewundern.
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt*.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
* Sekundenstopp je nach Modell
Einstellen des Wochentags und Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen, und gegen den Uhrzeigersinn, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
. Automatik-Chronograph
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Datums (nur für Kaliber -)
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Verwendung des Chronographen / Start/Stopp-Funktion
Stoppen einer einzelnen Zeit:
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Adrücken: Der Chronograph stoppt.
Zur Rückstellung auf Null Knopf Bdrücken.
Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig,
drücken Sie Knopf B.
Addieren mehrerer Stoppvorgänge
Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis
wird zum vorhergehenden addiert.
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Aerneut drücken: Der Chronograph stoppt.
Diese beiden Schritte so oft wie gewünscht wiederho-
len. Nach der letzten Zeitnahme zeigt der Chronograph
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Zur Rückstel-
lung auf Null Knopf Bdrücken.

28 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 29
3. Bedienungsanleitung
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Wochentags und Datums
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen, und gegen den Uhrzeigersinn, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Hinweis: Zwischen . und . Uhr ist eine Schnell-
korrektur des Datums und Wochentags nicht möglich.
Verwendung des Chronographen / Start/Stopp-Funktion
Stoppen einer einzelnen Zeit:
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Adrücken: Der Chronograph stoppt.
Zur Rückstellung auf Null Knopf Bdrücken.
Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig,
drücken Sie Knopf B.
Addieren mehrerer Stoppvorgänge
Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis
wird zum vorhergehenden addiert.
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Aerneut drücken: Der Chronograph stoppt.
Diese beiden Schritte so oft wie gewünscht wiederho-
len. Nach der letzten Zeitnahme zeigt der Chronograph
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Zur Rückstel-
lung auf Null Knopf Bdrücken.
Kaliber
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen von Wochentag, Datum, Monat und Mondphase
Knopf Ddrücken, um den Wochentag* einzustellen.
Korrektur von Datum, Monat und Mondphase:
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Zum Einstellen des Datums** die Krone im Uhrzeiger-
sinn drehen. Der Monat wechselt jedes Mal, wenn der
Datumszeiger eine komplette Umdrehung vollführt
hat.
Zum Einstellen der Mondphase*** Krone gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Krone wieder ganz eindrücken.
* die Schnellkorrektur des Wochentags ist zwischen .
und Uhr nicht möglich
** die Datumskorrektur sollte möglichst nicht zwischen
. und . Uhr durchgeführt werden
*** die Mondphase kann zwischen . und . Uhr
nicht verstellt werden.
Verwendung des Chronographen / Start/Stopp-Funktion
Stoppen einer einzelnen Zeit:
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Adrücken: Der Chronograph stoppt.
Zur Rückstellung auf Null Knopf Bdrücken.
Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig,
drücken Sie Knopf B.
3. Bedienungsanleitung
Addieren mehrerer Stoppvorgänge
Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis
wird zum vorhergehenden addiert.
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Aerneut drücken: Der Chronograph stoppt.
Diese beiden Schritte so oft wie gewünscht wiederho-
len. Nach der letzten Zeitnahme zeigt der Chronograph
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Zur Rückstel-
lung auf Null Knopf Bdrücken.
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Datums
Datum* durch Druck auf Knopf Deinstellen. Bei jedem
Druck ändert sich das Datum.
*Die Datumskorrektur ist zwischen . und . Uhr
nicht möglich.
Verwendung des Chronographen / Start/Stopp-Funktion
Stoppen einer einzelnen Zeit:
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Adrücken: Der Chronograph stoppt.
Zur Rückstellung auf Null Knopf Bdrücken.
Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig,
drücken Sie Knopf B.
Addieren mehrerer Stoppvorgänge
Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis
wird zum vorhergehenden addiert.
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Aerneut drücken: Der Chronograph stoppt.
Diese beiden Schritte so oft wie gewünscht wiederho-
len. Nach der letzten Zeitnahme zeigt der Chronograph
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Zur Rückstel-
lung auf Null Knopf Bdrücken.
Kaliber
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Datums und des -Stunden-Zeigers
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen, und gegen den Uhrzeigersinn, um den
-Stunden-Zeiger einzustellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken.
Hinweis: Die Datums-Schnellkorrektur ist zwischen .
und . Uhr nicht möglich.
Verwendung des Chronographen / Start/Stopp-Funktion
Stoppen einer einzelnen Zeit:
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Adrücken: Der Chronograph stoppt.
Zur Rückstellung auf Null Knopf Bdrücken.
Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten
die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig,
drücken Sie Knopf B.

30 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 31
3. Bedienungsanleitung
Addieren mehrerer Stoppvorgänge
Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis
wird zum vorhergehenden addiert.
Knopf Adrücken: Der Chronograph läuft.
. Knopf Aerneut drücken: Der Chronograph stoppt.
Diese beiden Schritte so oft wie gewünscht wiederho-
len. Nach der letzten Zeitnahme zeigt der Chronograph
die Summe aller gemessenen Zeiten an. Zur Rückstel-
lung auf Null Knopf Bdrücken.
. Automatik-GMT-Uhr
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen des Datums und der Universal-Stundenscheibe bzw.
des -Stunden-Zeigers (je nach Modell)
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone im Gegenuhrzeigersinn drehen, um das
Datum einzustellen, und im Uhrzeigersinn, um die
Universal-Stundenscheibe oder den -Stunden-
Zeiger einzustellen.
Krone wieder ganz eindrücken.
Hinweis: Die Datums-Schnellkorrektur ist zwischen .
und . Uhr nicht möglich.
Kaliber -
Einstellen der Zeit
Krone Cvollständig auf Position (p) herausziehen:
Der Sekundenzeiger stoppt.
. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
Krone wieder ganz in Position (p) eindrücken: Der
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die
perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal.
Einstellen der Universal-Stundenanzeige
Krone Cauf Position (p) herausziehen.
. Krone in die gewünschte Richtung drehen, um die
Universal-Stundenscheibe einzustellen.
Krone wieder ganz eindrücken.
4. Stichwörter
. Verschraubte Krone
Bei manchen Modellen ist die Krone C verschraubt, um
optimale Wasserdichtheit zu gewährleisten. Um Einstellun-
gen vornehmen zu können, muss die Krone gelöst werden.
Achten Sie bitte darauf, die Krone anschließend wieder
festzuschrauben. > Bitte beachten Sie, dass die Wasser-
dichtheit nur bei festgeschraubter Krone gewährleistet ist.
. Telemeter
Eine Skala, welche die Distanz anzeigt, die Schall in einem
bestimmten Zeitraum zurücklegt. Ein Beispiel: Um zu mes-
sen, wie weit Sie von einem Gewitter entfernt sind, starten
Sie den Chronographen, wenn Sie einen Blitz sehen, und
halten ihn an, sobald Sie den darauf folgenden Donner
hören. Wenn Sekunden gemessen wurden, wird auf
der Telemeter-Skala eine Entfernung von km angezeigt.
. Tachymeter oder Tachymiler
Skala, welche die Durchschnittsgeschwindigkeit eines
Fahrzeugs anzeigt. Mithilfe der Start/Stopp-Funktion
des Chronographen können Sie messen, wie lange es
dauert, km oder Meile zurückzulegen. Die Durch-
schnittsgeschwindigkeit kann auf der Tachymeter- oder
Tachymiler-Skala abgelesen werden. Beispiel: km oder
Meile in Sekunden zurückgelegt = km/h oder
mph.
. Heliumventil
Das Heliumventil ist für Taucher gedacht, die sich
mehrere Tage lang in einer Taucherglocke aufhalten.
In Tauchstationen oder Taucherglocken ist die Luft mit
Helium angereichert, um das Atmen zu erleichtern. Helium
kann durch Fugen in eine Uhr eindringen. Leider tritt es
jedoch nicht auf die gleiche Weise wieder aus. Damit
der entstehende Überdruck entweichen kann, wird das
Heliumventil beim Aufsteigen geönet.
. EOL-Funktion
Anzeige für das Ende der Batterielebensdauer. Wenn sich
der Sekundenzeiger in -Sekunden-Schritten vorwärts
zu bewegen beginnt, sollten Sie die Batterie bei Ihrem
Hamilton-Händler austauschen lassen.
. Gangreserve
Anzeige, mit der sich die verbleibende Gangdauer Ihrer
Automatikuhr überprüfen lässt.
. GMT
Die Greenwich Mean Time ist ein Weltzeitsystem, das das
ganze Jahr über unverändert bleibt. In der Uhrenindustrie
wird der Begri GMT für eine Uhr verwendet, auf deren
Zifferblatt zwei oder mehr verschiedene Zeitzonen
gleichzeitig anzeigt werden.
. Mondphasen
Eine Anzeige, die die Phasen des Mondes verfolgt. Nach
dem Einstellen zeigt die Mondphasenanzeige die Phasen
des Mondes korrekt an.
. COSC
„Contrôle Ociel Suisse des Chronomètres“ (ozielle
Schweizer Chronometerprüfstelle) – eine Schweizer Prüf-
stelle, die Uhren – oder genauer gesagt derenWerke – als
„Chronometer“ zertiziert. Jedes Uhrwerk wird über einen
Zeitraum von Tagen einzeln in verschiedenen Lagen und
bei verschiedenen Temperaturen getestet. Es besteht die
Prüfung nur, wenn es dabei eine Gangabweichung von
weniger als fünf Sekunden pro Tag aufweist.
. Abgelaufene Zeit auf dem äußeren
Drehring
Skala zur Messung der abgelaufenen Zeit.
Den Drehring Fgegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
der Pfeil auf den Minutenzeiger weist.
. Der Minutenzeiger zeigt auf der Gradskala des Drehrings
die abgelaufene Zeit an.
. Zeitkontrollfunktion
Krone lösen.
.
Die Krone so drehen, dass die gewünschte Countdown-
Zeit auf den Minutenzeiger weist.
Krone wieder festschrauben.
Der Countdown steht bei Null, wenn sich der Minuten-
zeiger über der Markierung (in Form eines Uhrzeigers)
bendet.

32 © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL © HAMILTON 2011 – INSTRUCTION MANUAL 33
Indice
. Introduzione Pagina
. Legenda illustrazioni
. Cura e manutenzione
. Raccomandazioni
. Impermeabilità
. Cinturini in pelle
. Batteria
. Campi magnetici
. Istruzioni per l’uso
. Orologio al quarzo
. Orologio cronografo al quarzo
. Orologio meccanico
. Orologio automatico
. Orologio cronografo automatico
. Orologio automatico GMT
. Parole chiave
. Corona a vite
. Telemetro
. Tachimetro o Tachymiler
. Valvola per elio
. Funzione EOL
. Riserva di carica
. GMT
. Fasi lunari
. COSC
. Tempo trascorso sulla lunetta girevole esterna
. Funzione conto alla rovescia
. Garanzia Internazionale
. Centri di assistenza
Congratulazioni.
Hamilton vi ringrazia per aver scelto un orologio della
sua collezione. Avete acquistato una piccola meraviglia
tecnologica sulla quale potrete fare adamento per
molti anni. Nel corso della sua realizzazione sono state
applicate le tecnologie più avanzate ed è stato sotto-
posto a rigorosi controlli prima che ne fosse autorizzata
la vendita.
. Legenda illustrazioni
APulsante avvio-arresto
BPulsante per l’azzeramento
CCorona per le regolazioni
DPulsante per la regolazione di giorno o data
ECorona per la regolazione della lunetta girevole
interna
FLunetta girevole esterna
1Contatore secondi
2Contatore minuti
3Contatore ore
4Contatore / di secondi
5Contatore piccoli secondi
6Mostra data o giorno-data
7Scala telemetrica, tachimetrica o tachymiler
8Lunetta girevole interna
9Lancetta ore
0Mostra giorno
qMostra mese
wMostra fasi lunari
1. Introduzione 2. Cura e manutenzione
. Raccomandazioni
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’o-
rologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno
ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’oro-
logio soltanto ad un centro di riparazione Hamilton
autorizzato o ad altro servizio professionale. Per
mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi
che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni
di tenuta.
Non muovere la corona quando si è in acqua.
Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo le
immersioni in mare.
Asciugarlo quando si bagna.
Ogni volta che si apre la cassa, far controllare l’imper-
meabilità dell’orologio da un distributore autorizzato
Hamilton o altro servizio professionale.
. Impermeabilità
L’impermeabilità dell’orologio è indicata sul fondello.
Impermeabilità e pressione equivalente utilizzate nei
paesi anglosassoni:
Unità di misura Categorie di impermeabilità disponibili
atm (sovrapressione)
psi
ft * (piedi)
Impermeabilità e pressione equivalente utilizzate nei
paesi in cui vige il sistema metrico decimale:
Unità di misura Categorie di impermeabilità disponibili
bar
m *
* I valori indicati in piedi o metri di immersione in acqua
sono equivalenti al grado di sovrapressione applicato
durante le prove conformemente alla norma ISO .
. Cinturini in pelle
Per mantenere a lungo in buone condizioni il vostro
cinturino in pelle, Hamilton raccomanda di attenersi
alle seguenti indicazioni:
Evitate il contatto con acqua e umidità per prevenire
scolorimenti e deformazioni.
Evitate l’esposizione prolungata alla luce del sole per
evitare che il colore sbiadisca.
Non dimenticatevi che la pelle è permeabile! Quindi
evitate il contatto con sostanze oleose e prodotti
cosmetici.
In caso di problemi al vostro cinturino in pelle, per
favore contattate il rivenditore Hamilton più vicino.
. Batteria
Le batterie dell’orologio possono durare da due a cinque
anni, dipendentemente dal tipo di orologio, dalle sue
dimensioni e dalla quantità di energia utilizzata dalle
varie funzioni. Se la lancetta dei secondi inizia a muo-
versi a scatti di secondi, fate sostituire la batteria dal
vostro rivenditore.
Cambio della batteria
Consigliamo di contattare un centro assistenza Hamilton
riconosciuto o un rivenditore Hamilton autorizzato, che
dispongono degli utensili e dell’attrezzatura necessa-
ria per eseguire questo lavoro in modo professionale.
Quando la batteria è scarica, deve essere sostituita il
prima possibile per evitare il rischio di perdite, che pos-
sono danneggiare il meccanismo.
Tipo di batteria
Batteria a bottone all’ossido d’argento e zinco
. Campi magnetici
Per evitare il malfunzionamento del vostro orologio
evitate che venga a contatto con campi magnetici
tipo quelli di calamite, altoparlanti, telefoni cellulari,
frigoriferi, ecc.
This manual suits for next models
289
Table of contents
Languages: