Hamron 008051 User manual

008051
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WÓZEK TRANSPORTOWY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
TRANSPORTVAGN
SE
EN TROLLEY
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO TRANSPORTVOGN
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event
of problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
2019-03-04
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1

2

SE
5
MONTERING
BILD 1
BILD 2
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Varningar och anvisningar i denna
bruksanvisning täcker inte alla situationer
som kan uppstå. Användaren måste använda
sunt förnuft och försiktighet.
• Produkten får inte användas för transport
av personer, varken sittande eller stående.
• Barn får inte leka, stå eller klättra på
produkten.
• Kontrollera produkten med avseende på
skador före varje användning.
• Kontrollera däcktrycket innan användning.
• Det är inte tillåtet att klättra upp på
produkten när den är i rörelse.
• Reparera eller byt ut skadade delar
omedelbart.
• Kontrollera och vid behov efterdra eller
sätt fast monterade delar före varje
användning.
• Överskrid inte max. tillåten last.
• Undvik att köra över diken och över större
hål i vägbanan eller terrängen vid
transport av last.
• Var försiktig vid körning och manövrering i
branta lutningar – vältningsrisk!
• Håll alltid låg hastighet vid körning i stark
lutning, i terräng eller på annat besvärligt
underlag.
• Använd inte vagnen för något annat
ändamål än det avsedda.
• Om muttrar måste bytas ut ska de
ersättas med motsvarande låsmuttrar.
TEKNISKA DATA
Lastkapacitet Max. 500 kg

NO
6
MONTERING
BILDE 1
BILDE 2
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Advarsler og anvisninger i denne
bruksanvisningen dekker ikke alle mulige
situasjoner som kan oppstå. Brukeren
må bruke sunn fornuft og opptre med
forsiktighet.
• Produktet skal ikke brukes for transport av
personer, verken sittende eller stående.
• Barn skal ikke leke, stå eller klatre på
produktet.
• Inspiser produktet for å se etter skader før
hver gangs bruk.
• Kontroller dekktrykket før bruk.
• Det er ikke tillatt å klatre opp på produktet
når det er i bevegelse.
• Reparer eller bytt ut skadde deler
umiddelbart.
• Kontroller skruene på alle monterte deler
før hver gangs bruk, og stram ved behov.
• Maks. tillatt last må ikke overskrides.
• Ikke kjør over grøfter og større hull i
veibanen eller terrenget ved transport av
last.
• Vær forsiktig når du kjører og manøvrerer
i helninger – fare for velting!
• Hold alltid lav hastighet når du kjører i
helninger, i terreng eller på annet
utfordrende underlag.
• Ikke bruk vognen til noe annet enn det det
er beregnet for.
• Hvis muttere må byttes ut, skal de
erstattes med tilsvarende låsemuttere.
TEKNISKE DATA
Lastekapasitet Maks. 500 kg

PL
7
MONTAŻ
RYS. 1
RYS. 2
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenia iwskazówki wniniejszej
instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych
sytuacji wynikających zużytkowania
produktu. Użytkownik powinien kierować się
zdrowym rozsądkiem izachować ostrożność.
• Produktu nie wolno wykorzystywać do
transportu ludzi ani wpozycji siedzącej,
ani stojącej.
• Dzieci nie powinny bawić się produktem,
stawać na nim ani się na niego wspinać.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj produkt
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
• Przed użyciem sprawdź ciśnienie woponach.
• Nie wolno wspinać się na produkt, gdy ten
znajduje się wruchu.
• Natychmiast napraw lub wymień
uszkodzone części.
• Przed każdym użyciem skontroluj iwrazie
potrzeby dokręć lub przymocuj
zamontowane części.
• Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego udźwigu.
• Podczas transportu ładunku unikaj
przejeżdżania przez rowy lub większe
dziury wdrodze iziemi.
• Zachowuj ostrożność podczas jazdy
imanewrowania na stromych zboczach –
stwarza to ryzyko przewrócenia!
• Podczas jazdy po silnie nachylonym
podłożu, wterenie czy na innym trudnym
podłożu zawsze utrzymuj niską prędkość.
• Nie używaj przyczepki do celów innych niż
zgodne zprzeznaczeniem.
• Jeśli nakrętki trzeba wymienić, należy
zastosować pasujące odpowiedniki.
DANE TECHNICZNE
Ładowność Maks. 500kg

EN
8
ASSEMBLY
FIG. 1
FIG. 2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Warnings and instructions in these operating
instructions do not cover all of the possible
situations that may arise. Users must employ
common sense and due caution.
• Do not use the product to transport
persons, either sitting or standing.
• Children must not play, stand or climb on
the product.
• Check the product for wear and damage
before use.
• Check the tyre pressure before use.
• Do not climb up on the product when it is
moving.
• Immediately repair or replace damaged
parts.
• Check, and if necessary re-tighten or
secure assembled parts before use.
• Do not exceed the maximum permitted
load.
• Avoid driving over ditches and over large
holes in the road or terrain when
transporting loads.
• Be careful when driving and manoeuvring
on steep slopes - risk of tipping over.
• Always maintain a low speed when
driving on steep slopes, in terrain, or on
other rough surfaces.
• Do not use the trailer for any other
purpose than the one it is intended to be
used for.
• If any of the nuts need replacing, replace
them with the same type of nyloc-nuts.
TECHNICAL DATA
Load capacity Max 500 kg
Table of contents
Languages:
Other Hamron Outdoor Cart manuals