Handsender express BHS140 User manual

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
Handsender
Hand transmitter
Émetteur
BHS120
(Festcode 868MHz, nicht lernfähig)
(Fixed code 868MHz, not programmable)
(Code fixe 868MHz, non programmable)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
1 Allgemeine Hinweise
• DenHandsendervordirekterSonneneinstrahlungschützen.
• DenHandsendervorFeuchtigkeitundStaubbelastung
schützen.BeieinemFeuchtigkeitseintrittkanndie
Funktionbeeinträchtigtwerden.
• DenHandsendervonKindernfernhalten.
• ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinuss
aufdieReichweitederFernsteuerunghaben.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
DerHandsenderistausschließlichzurFernbedienungvon
Antriebengedacht.DerHandsenderdarfnichtzurSteuerung
vonanderenGerätenoderMaschinenverwendetwerden.
AndereAnwendungsartensindunzulässig.DerHersteller
haftetnichtfürSchäden,diedurchbestimmungswidrigen
GebrauchoderfalscheBedienungverursachtwerden.
2 Gerätebeschreibung (Fig.1)
(1) LED(rot):leuchtetbeigedrückterTaste
(2) Tasten:zurSteuerungvon2Kanälen
3 Vor dem Betrieb
3.1 Batterie wechseln / einlegen (Fig.2)
1. DieSchraubeaufderUnterseitelösenunddie
Gehäuseunterschaleabnehmen.
2. Batterieeinlegen.DabeiaufPolaritätachten!
3. DieGehäuseteilevorsichtigwiederzusammenstecken.
4. DieSchraubewiederanziehen.
Den Batteriezustand prüfen:
fEinederTasten(2)drücken.
–LED(1)leuchtet:Handsenderfunktioniertkorrekt
–LED(1)aus:Batterieaustauschen
4 Bedienung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
DasZuweisenundKopiereneinerFunktionkannzueiner
zufälligausgelöstenTorfahrtführen.Hierdurchkönnen
PersonenoderGegenständevomherabfahrendenTor
eingeklemmtwerden.
fAchtenSiedarauf,dasssichkeinePersonenoder
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
fFührenSiedasZuweisenundKopierenvonFunktionen
immerinderGaragedurch.
4.1 Eine Tastenfunktion zuweisen
DerHandsenderhatzweiTastenzurSteuerungvonbiszu
zweiFunktionen(abhängigvomverwendetenFunkempfänger).
BevorSiedenHandsenderverwendenkönnen,müssenSie
zuvorjedergewünschtenFunktionimFunkempfängereine
TastedesHandsenderszuweisen.DieBeschreibunghierzu
ndenSieinderBedienungsanleitungdesFunkempfängers.
4.2 Den Handsender verwenden (Fig.1)
9SiehabendemEmpfängereineodermehrere
TastenfunktionendesHandsenderszugewiesen.
fDieTaste(2)amHandsenderdrücken.DiemitderTaste
verbundeneFunktion(z.B.Torauf/zu)wirdausgeführt.
Hinweis:
DerHandsenderistnichtlernfähig,d.h.erkannnurals
Mastersenderverwendetwerden.DerHandsenderkann
jedochaufalleBernerFestcode-Empfänger868,3MHz
eingelerntwerden.
5 Entsorgung
Elektro-undElektronik-GerätesowieBatterien
dürfennichtalsHaus-oderRestmüllentsorgt
werden,sondernmüssenindendafür
eingerichtetenAnnahme-undSammelstellen
abgegebenwerden.
6 Technische Daten und Zusatzinformationen
ZulässigeUmgebungstemperatur –20˚Cbis+60˚C
BenötigterBatterietyp CR-2032Knopfzelle
Frequenz 868,3MHz
EG-Konformitätserklärung
DerHandsenderBHS120entsprichtaufgrundseiner
KonzipierungundBauartindervonunsinVerkehrgebrachten
AusführungdeneinschlägigengrundlegendenAnforderungen
derR&TTE-Richtlinie1995/5/EG,Artikel3.
AngewandteNormen: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,den26.03.2013 Hersteller:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,Geschäftsführer
1 General instructions
• Neverplaceorstorethehandtransmitterindirectsunlight.
• Thehandtransmitteristobekeptcleananddryatall
times.Thehandtransmitter’sfunctionmaybecome
impairedifitbecomesdamp.
• Keepthehandtransmitteroutofthereachofchildren.
• Localconditionsandobstructionsmayaffecttheuseful
rangeoftheremotecontrol.
1.1 Intended use
Thehandtransmitterisonlydesignedfortheremotecontrol
ofoperators.Itmustnotbeusedtocontrolotherdevices
orsystems.
Othertypesofapplicationareprohibited.Themanufacturer
isnotliablefordamagescausedbyimproperuseorincorrect
operation.
2 Device description (Fig. 1)
(1) LED(red):illuminatedwhenbuttonispressed
(2) Buttons:tocontrol2channels
3 Before operation
3.1 Change / insert battery (Fig.2)
1. Loosenthescrewontheundersideandremove
thecasing.
2. Insertbattery.Payattentiontothepolarity!
3. Carefullyreassemblethehousing.
4. Re-tightenthescrew.
Checking the battery power:
fPressoneofthebuttons(2).
–LED(1)illuminated:handtransmitter
isfunctioningcorrectly
–LED(1)off:exchangethebattery
4 Operation
WARNING
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigningandcopyingafunctionmaytriggerdoortravel.
Personsorobjectsmaybetrappedbytheloweringdoor.
fMakesurethatnopersonsorobjectsarelocated
withinthedoor’sareaoftravel.
fAlwaysassignandcopyfunctionswhilestanding
inthegarage.
4.1 Assigning a button function
Thehandtransmitterhastwobuttonstocontroluptotwo
functions(dependingontheradioreceiverused).Beforeyou
canusethehandtransmitter,youmustassigneachofthe
desiredfunctionsintheradioreceivertoabuttononthehand
transmitter.Youcanndadescriptionintheradioreceiver
operatinginstructions.
4.2 Using the hand transmitter (Fig.1)
9Thereceiverhasbeenassignedoneormorefunctions
ofthehandtransmitter.
fPressbutton(2)onthehandtransmitter.Thefunction
assignedtothebutton(e.g.open/closedoor)willbe
carriedout.
Note:
Thehandtransmitterisnotprogrammable,i.e.itcanonly
beusedasamastertransmitter.Thehandtransmittercan,
however,betaughtinonallBernerxedcodereceivers
868.3MHz.
5 Disposal
Electricalandelectronicdevices,aswellas
batteries,maynotbedisposedofinhousehold
rubbish,butmustbereturnedtotheappropriate
recyclingfacilities.
6 Technical data and additional information
Permissibleambienttemperature –20˚Cto+60˚C
Typeofbattery CR-2032coincell
Frequency 868.3MHz
EC Declaration of Conformity
Onthebasisofitsdesignandtypeintheversionmarketedby
us,thehandtransmitterBHS120conformstotherespective
essentialrequirementsoftheR&TTEdirective1995/5/EC,
article3.
Appliedstandards: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26.03.2013 Manufacturer:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,ManagingDirector
1 Remarques générales
• Nesoumettezpasl’émetteuràuneexposition
solairedirecte.
• Protégezl’émetteurdel’humiditéetdelapoussière.
L’inltrationd’humiditéestsusceptibled’altérer
lefonctionnement.
• Tenezl’émetteurhorsdeportéedesenfants.
• Lesimpératifslocauxoucertainsobstaclespeuvent
exerceruneinuencesurlaportéedelacommande
àdistance.
1.1 Utilisation appropriée
L’émetteuraétéexclusivementconçupourlacommande
àdistancedemotorisations.Ilnedoitpasêtreutilisépour
lacommanded’autresappareilsoumachines.
Toutautretyped’utilisationestinterdit.Lefabricantdécline
touteresponsabilitéencasdedommagesprovenantd’une
utilisationinappropriéeouincorrecte.
2 Description de l’appareil (fig.1)
(1) LED(rouge):s’allumelorsquelatoucheestenfoncée
(2) Touches:pourlacommandede2canaux
3 Avant la mise en service
3.1 Introduction / Changement de la pile (fig.2)
1. Desserrezlavissituéeendessousetdéposezlecache
inférieurduboîtier.
2. Introduisezlapileenrespectantlapolarité!
3. Réassemblezlesdeuxpartiesduboîtieravecprécaution.
4. Resserrezlavis.
Pour vérifier l’état de la pile:
fAppuyersurl’unedestouches(2).
–LaLED(1)s’allume:l’émetteurfonctionnecorrectement
–LED(1)éteinte:lapiledoitêtreremplacée
4 Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un trajet de porte déclenché
involontairement!
L’attributionetlacopied’unefonctionpeuvententraînerun
trajetintempestifdelaporte.Despersonnesoudesobjets
peuventalorsêtrecoincésparlaporteenmouvement.
fAssurez-vousqu’aucunepersonneniaucunobjet
nesetrouvedanslazonededéplacementdelaporte.
fL’attributionoulacopiedefonctionsdoittoujoursêtre
effectuéeàl’intérieurdugarage.
4.1 Attribution d’une fonction
L’émetteurdisposededeuxtouchespermettantde
commanderjusqu’àdeuxfonctions(selonlerécepteur
radioutilisé).Avantdepouvoirutiliserl’émetteur,toutesles
fonctionsdésiréesdurécepteurradiodoiventêtreaffectées
àunetouchedel’émetteur.Pourcefaire,conformez-vous
àladescriptionfourniedanslesinstructionsd’utilisation
durécepteurradio.
4.2 Utilisation de l’émetteur (fig.1)
9Uneouplusieursfonction(s)destouchesd’émetteur
a/ontétéaffectée(s)aurécepteur.
fAppuyezsurlatouche(2)del’émetteur.Lafonction
liéeàcettetouche(parexempleouverture/fermeture
delaporte)s’exécute.
Remarque:
L’émetteurn’estpasprogrammable,c’est-à-direqu’ilnepeut
êtreutiliséqu’entantqu’émetteurmaître.Ilpeuttoutefoisêtre
programmésurtouslesrécepteursdemarqueBerneràcode
xede868,3MHz.
5 Elimination
Lesappareilsélectriquesetélectroniquesdemême
quelespilesnedoiventpasêtrejetésdansles
orduresménagères,maisdoiventêtreremisaux
pointsdecollecteprévusàceteffet.
6 Données techniques
et informations complémentaires
Températureambianteautorisée De–20°Cà+60°C
Typedepilerequis PilerondeCR-2032
Fréquence 868,3MHz
Déclaration de conformité CE
Surleplandelaconceptionetdelaconstructionetdans
l’exécutionquenouscommercialisons,l’émetteurBHS120
satisfaitauxexigencesfondamentalescorrespondant
àl’art.3deladirectiveR&TTE1995/5/CE.
Normesappliquées: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,le26.03.2013 Fabricant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,directeur
Fig. 1
Fig. 1
(1)
(2)
Fig. 2
Fig. 2
1.
3.
2.
4. 1x
CR2032
Ausgabe/Edition:04/2013.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
0682

1 Algemene instructies
• Beschermdehandzendertegendirectezoninstraling.
• Beschermdehandzendertegenvochtenstof.Wanneer
ervochtbinnendringtkandefunctiewordenbelemmerd.
• Houddehandzenderuitdebuurtvankinderen.
• Plaatselijkeomstandighedenenhindernissenkunnen
invloedhebbenopdereikwijdtevandeafstandsbesturing.
1.1 Gebruiksdoel
Dehandzenderisuitsluitendbedoeldvoordeafstandsbediening
vanaandrijvingen.Dehandzendermagnietwordengebruikt
voordebesturingvanandereapparatenofmachines.
Anderetoepassingswijzenzijnniettoegestaan.Defabrikant
isnietaansprakelijkvoorschadediedoorondoelmatig
gebruikofverkeerdebedieningwerdveroorzaakt.
2 Beschrijving van het toestel (fig.1)
(1) LED(rood):lichtopwanneerdetoetswordtingedrukt
(2) Toetsen:voordebesturingvan2kanalen
3 Vóór gebruik
3.1 Batterij vervangen / plaatsen (fig.2)
1. Draaihetschroefjeaandeonderkantlosenverwijder
hetonderstekapjevandebehuizing.
2. Legdebatterijinhetbatterijvak.Letdaarbij
opdepolariteit!
3. Plaatsdebehuizingsdelenweervoorzichtigopelkaar.
4. Draaihetschroefjeweervast.
Batterijtoestand controleren:
fOpéénvandetoetsen(2)drukken.
–LED(1)lichtop:dehandzenderwerktcorrect
–LED(1)uit:vervangdebatterij
4 Bediening
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar door een toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Hettoewijzenenkopiërenvaneenfunctiekanleidentot
eentoevalliggeactiveerdedeurbeweging.Hierdoorkunnen
personenofvoorwerpenonderdeneerkomendedeur
bekneldraken.
fLeterop,datzichgeenpersonenofvoorwerpen
binnenhetbewegingsbereikvandedeurbevinden.
fVoerhettoewijzenenkopiërenvanfunctiesaltijd
indegarageuit.
4.1 Een toetsfunctie toewijzen
Dehandzenderheefttweetoetsenommaximaaltweefuncties
tebesturen(afhankelijkvandegebruikteradio-ontvanger).
Voordatudehandzenderkuntgebruiken,moetueersteen
toetsvandehandzenderaanelkegewenstefunctievande
radio-ontvangertoewijzen.Debeschrijvinghiervanvindt
uindebedieningshandleidingvanderadio-ontvanger.
4.2 De handzender gebruiken (fig.1)
9Uheeftaandeontvangeréénofmeertoetsfuncties
vandehandzendertoegewezen.
fDrukdetoets(2)opdehandzenderin.Deaan
detoetsgekoppeldefunctie(bijv.deuropen/dicht)
wordtuitgevoerd.
Opmerking:
Dehandzenderisniet-programmeerbaar,d.w.z.hijkan
alleenalsmeesterzenderwordengebruikt.Dehandzender
kanechteropalleontvangersmetdevastecode868,3MHz
vanBernerwordengeprogrammeerd.
5 Verwijdering
Elektrischeenelektronischeapparatenalsook
batterijenmogennietalshuisvuilworden
verwijderd,maarmoetenindedaarvooringerichte
aanneem-enverzamelpuntenwordenafgegeven.
6 Technische gegevens en extra informatie
Toegestaneomgevingstemperatuur –20˚Ctot+60˚C
Benodigdbatterijtype CR-2032knoopcel
Frequentie 868,3MHz
EG-conformiteitsverklaring
DehandzenderBHS120voldoetopgrondvanzijnconcept
enconstructietypeindedooronsinomloopgebrachte
uitvoeringaandedesbetreffendefundamenteleeisen
vandeR&TTE-richtlijn1995/5/EG,artikel3.
Toegepastenormen: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26-03-2013 Fabrikant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,directeur
1 Indicaciones generales
• Protegerelemisormanualdelaexposicióndirectaalsol.
• Protegerelemisormanualdelahumedadyelpolvo.
Laentradadehumedadpuedeafectarelfuncionamiento.
• Mantenerelemisorfueradelalcancedelosniños.
• Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuir
sobreelalcancedelmandoadistancia.
1.1 Uso apropiado
Elemisormanualestádestinadoúnicamentealcontrol
adistanciadeautomatismos.Elemisormanualnodebe
serutilizadoparacontrolarotrosaparatosomáquinas.
Noestánpermitidosotrosusos.Elfabricantenoasume
responsabilidadalgunapordañosresultantesdeunuso
noapropiadoounmanejoincorrecto.
2 Descripción del aparato (fig.1)
(1) LED(rojo):brillacuandoelpulsadorestápresionado
(2) Pulsadores:paraelcontrolde2canales
3 Antes de la puesta en marcha
3.1 Sustituir / introducir la pila (fig.2)
1. Aojareltornilloenelladoinferior,yretirarlaparte
inferiordelacarcasa.
2. Introducirlapila.Paraello,tenerencuentalapolaridad.
3. Volveraencastrarcuidadosamentelaspartes
delacarcasa.
4. Volveraapretareltornillo.
Comprobar el estado de la pila:
fPresionarunodelospulsadores(2).
–ElLED(1)seilumina:elemisormanual
funcionacorrectamente
–LED(1)apagado:sustituirlapila
4 Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Alasignarycopiarfuncionespuedeprovocarse
unrecorridoaccidnetaldelapuerta.Estopuedeocasionar
quequedenaprisionadaspersonasuobjetosporlapuerta
enmovimiento.
fPresteatenciónaquenoseencuentrenpersonas
uobjetosenlazonademovimientodelapuerta.
fRealicelaasignaciónycopiadefuncionessiempre
enelgaraje.
4.1 Asignar una función a un pulsador
Elemisormanualtienedospulsadoresparacontrolarhasta
dosfunciones(enfuncióndelreceptorvíaradiofrecuencia
utilizado).Antesdepoderutilizarelemisormanual,deberá
asignarunpulsadordelemisormanualacadafunción
deseadadelreceptorvíaradiofrecuencia.Lacorrespondiente
descripciónseencuentraenlasinstruccionesdeservicio
delreceptorvíaradiofrecuencia.
4.2 Utilizar el emisor manual (fig.1)
9Haasignadoalreceptor,unaovariasfunciones
depulsadordelemisormanual.
fPresionarelpulsador(2)delemisormanual.Serealizala
funciónasignadaalpulsador(p.ej.abrir/cerrarlapuerta).
Indicación:
Elemisormanualnoesmemorizable,esdecir,quesólo
sepuedeutilizarcomoemisormaestro.Sinembargo,
elemisormanualpuedememorizarseentodoslosreceptores
decódigojoBerner868,3MHz.
5 Reciclaje
Losaparatoseléctricosyelectrónicos,asícomo
laspilasnodebendesecharseconlabasura
domésticaoconlosresiduosrestantes,sinodeben
entregarseenlospuntosderecogidaprevistos
paraello.
6 Datos técnicos e información adicional
Temperaturaambientepermitida –20˚Ca+60˚C
Modelodepilanecesario PiladebotónCR-2032
Frecuencia 868,3MHz
Declaración CE de conformidad
ElemisormanualBHS120correspondesegúnsudiseño
ytipodeconstrucciónenlaversióncomercializada
pornosotrosalosrequisitosbásicosdeladirectiva
R&TTE1995/5/CE,artículo3.
Normasaplicadas: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26.03.2013 Fabricante:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,gerente
1 Indicazioni generali
• Proteggereiltelecomandodairaggisolaridiretti.
• Proteggereiltelecomandodall’umiditàedallapolvere.
Un’eventualepenetrazionediumiditàpuòcompromettere
ilfunzionamento.
• Tenereiltelecomandolontanodallaportatadeibambini.
• Lecaratteristicheegliostacoliarchitettonicisulposto
possonoeventualmenteinuiresullaportatadel
telecomando.
1.1 Uso a norma
Iltelecomandoèdestinatoesclusivamentealcomando
adistanzadimotorizzazionienondeveessereutilizzato
perilcomandodialtriapparecchiomacchine.
Altritipidiapplicazionenonsonoconsentiti.Ilproduttore
nonsiassumenessunaresponsabilitàperidanniprovocati
daunusononanormaononcorretto.
2 Descrizione dell’apparecchio (fig.1)
(1) LED(rosso):siaccendepremendoiltasto
(2) Tasti:perilcomandodi2canali
3 Prima del funzionamento
3.1 Sostituzione / inserimento della batteria (fig.2)
1. Allentarelavitesullatoinferioreerimuovere
ilguscioinferiore.
2. Inserirelabatteria.Prestareattenzioneallapolarità.
3. Riassemblareconcautelaleduemetàdelguscio.
4. Serrarenuovamentelavite.
Controllare lo stato della batteria:
fPremereunodeitasti(2).
–IlLED(1)siaccende:iltelecomando
funzionacorrettamente
–IlLED(1)èspento:sostituirelabatteria
4 Funzionamento
AVVERTENZA
Rischio di lesioni causate da una manovra accidentale
del portone!
L’assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòcausare
unamanovrainvolontariadelportoneepersoneooggetti
possonorimanereincastratinelportoneinfasedichiusura.
fFareattenzionechepersoneooggettinonsitrovino
nellazonadimanovradelportone.
fEseguiresemprel’assegnazioneelacopiadellefunzioni
all’internodelgarage.
4.1 Assegnazione di un tasto funzione
Iltelecomandohaduetastiperilcomandodinoadue
funzioni(asecondadelradioricevitoreutilizzato).Prima
dipoterutilizzareiltelecomando,ènecessarioassegnare
aciascunafunzionedesideratadelradioricevitoreuntasto
deltelecomando.Questaoperazioneèdescrittanelle
istruzioniperl’usodelradioricevitore.
4.2 Utilizzo del telecomando (fig.1)
9Alricevitoreèstataassegnataunaopiùfunzionitasto
deltelecomando.
fPremereiltasto(2) sultelecomando.Inquesto
modovieneeseguitalafunzionecollegataaltasto
(ades.apertura/chiusuradelportone).
Nota:
Iltelecomandononèdotatodicapacitàdiapprendimento,
pertantopuòessereutilizzatosoltantocometrasmettitore
master.Tuttaviailtelecomandopuòessereappresosututti
iricevitoriacodicessoBernerda868,3MHz.
5 Smaltimento
Apparecchielettrici,elettroniciebatterienon
devonoesseresmaltiticomeriutidomestici
ononriciclabili,bensìdevonoessereconsegnati
pressoipuntidiaccettazioneeraccoltadestinati
alloscopo.
6 Dati tecnici e informazioni aggiuntive
Temperaturaambienteconsentita –20˚C–+60˚C
Tipodibatterianecessaria Batteriaabottone
CR-2032
Frequenza 868,3MHz
Dichiarazione CE di conformità
IltelecomandoBHS120èconformenellastruttura,neltipo
dicostruzioneenellaversionedanoimessaincircolazione,
airequisitifondamentalidellaDirettivaR&TTE1995/5/CE,
articolo3.
Normeapplicate: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26.03.2013 Produttore:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,amministratore
Fig. 1
Fig. 1
(1)
(2)
Fig. 2
Fig. 2
1.
3.
2.
4. 1x
CR2032
ESPAÑOL ITALIANONEDERLANDS
Handzender
Emisor manual
Telecomando
BHS120
(Vaste code 868MHz, niet-programmeerbaar)
(Código fijo 868MHz, no memorizable)
(Codice fisso 868MHz, senza capacità
di apprendimento)
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Istruzioni d’uso
Ausgabe/Edition:04/2013.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
0682