Hantech 1030586613 User manual

1
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Artikelnummer: 1030586613(DE)
1030586614(CH)
Standventilator
Ventilatore con piedistallo
Ventilateur sur pied
Pedestal fan
Staande ventilator
Golvfläkt
Stojanovýventilátor
Stojanovýventilátor
Baza de fani

1
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie
auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
•Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder warten.•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchsanweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es
außer Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäßfunktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Personen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Siedas Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medikamenten- und
Drogeneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- undArbeitsvorschriften beachten.
Montage
►Assembly
Im verpackten Zustand sind der Standfußund/oder andere Teile des Ventilators nicht montiert. Vor Inbetriebnahme des
Ventilators müssen diese zunächst montiert werden.
Achtung: Verwenden Sie den Ventilator nur dann, wenn der Standfußund/oder andere Teile ordnungsgemäßmontiert sind.
Der Ventilator ist in aufrechter Position zu betreiben. Alle anderen Positionen stellen eine Gefährdung der Sicherheit
dar. Montagereihenfolge für Standfußund andere Teile wie nachstehend erläutert:
–Packen Sie den Ventilator aus und entnehmen sämtliche Teile aus der Verpackung.
–Lösen Sie die Kontermutter zum Heben an und ziehen die Stange auf die gewünschte Länge. Dann ziehen Sie die
Kontermutter wieder fest.
–Setzen Sie die Ausziehstange in die unten hierfür vorgesehene Aussparung ein und schrauben diese fest.
–Verwenden Sie den gebogenen Bolzen und die beigefügte Andruckplatte zur Befestigung des Standfußes.
–Bringen Sie die Ausziehstange auf die gewünschte Höhe und arretieren Sie sie auf dieser Höhe mit der Kontermutter.

2
Mit der Befestigungsmutter des hinteren Gitters befestigen Sie diesen am Ventilatorkopf. Ziehen Sie die Befestigungsmutter
des Ventilatorflügels fest.
–Um das vordere Schutzgitter ordnungsgemäß an das hintere Schutzgitter zu montieren, halten Sie beide Gitter
aneinander und ziehen dann den Schutzgitterring mit den beigefügten Schauben an.Betrieb Prüfen Sie die Montage vor dem
Einschalten! Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
–Prüfen Sie, ob keine sichtbaren Mängel vorhanden sind.
–Prüfen Sie, ob alle Teile fest mit dem Gerät verbunden sind.
Bedienungsanleitung
►Operation
–Vor Inbetriebnahme des Ventilators prüfen Sie, ob das Gerät auf ebenem und stabilem
Untergrund steht.
–Wird der Ventilator auf Untergrund mit Gefälle abgestellt, kann dies zu Schäden führen.
–Bevor Sie das Gerät mit dem Netzstecker an eine Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass alle Schalter
in der Position AUS (OFF) stehen. Der Stecker muss fest in der Steckdose sitzen.
–Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den EIN Taster und wählen die Strömungsgeschwindigkeit aus. Die einzelnen
Geschwindigkeiten stehen in folgender Reihenfolge zur Verfügung: 1→2→3→4→5→6→1
–Sie können die Ventilatorgeschwindigkeiten in dieser Reihenfolge durchschalten. Während des Ventilatorbetriebs
leuchtet die Kontrollleuchte für die Strömungsgeschwindigkeit.
–Drücken Sie die Taste Mode für die Auswahl des gewünschten Ventilatormodus (Reihenfolge wie nachstehend):
Normaler Luftstrom –natürliche Brise - Schlafmodus - normaler Luftstrom
–Sie können durch die einzelnen Ventilatormodus hindurchschalten. Während des Ventilatorbetriebs leuchtet die
Kontrollleuchtefür Gerätebetrieb.
–Durch Drücken der Zeitschalttaste stellen Sie den Zeitschalter auf das gewünschte Zeitintervall ein (einstellbar von 1bis
15 Stunden). Die Kontrolleuchte des jeweils gewünschten Zeitschaltintervalls leuchtet auf.
–Falls der Ventilator eine größere Fläche im Raum kühlen soll, drücken Sie die Taste OSC (Schwenkbetrieb).
–Zum Aufheben des Schwenkbetriebs drücken Sie diese Taste erneut. Dies bewirkt auch, dass die Kontrollleuchte
erlischt.
1
2
3
5
4

3
–ZumAbschalten des Ventilators drücken Sie die Taste Sämtliche Kontrollleuchten erlöschen.
–Hinweis:Alle oben genannten Funktionen lassen sich auch über die Fernbedienung steuern.
Ändern der Strömungsrichtung
–Schalten Sie das Produkt aus, ziehen Sie den Netzstecker.
–Drücken Sie das Schutzgitter vorsichtig nach oben oder unten in die jeweils gewünschte Richtung.
Reinigung
GEFAHR! Vorsicht - Verletzungsgefahr! Ziehen Sie stets erst den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen.
–Schalten Sie das Produkt aus, ziehen Sie den Netzstecker.
–Das Produkt kann mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden.
Störungsbeseitigung
Wenn etwas nicht funktioniert .... Störungen werden oft durch geringfügige Fehler verursacht. Die meisten dieser Fehler
können Sie leicht selbst beheben. Bevor Sie sich wegen einer Störung an Ihren Händler wenden, ziehen Sie bitte die
folgende Tabelle zu Rate. Sie sparen damit Zeit und möglicherweise auch Geld.
Fehler
Ursache
Fehlerbehebung
Das Produkt läuft nicht
Keine Netzspannung?
Überprüfen Sie das Kabel, den
Stecker, die Steckdose und die Sicherung.
Kabel beschädigt?
Wenden Sie sich an einen Händler vor Ort.
Falls Sie den Fehler nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächstgelegenen Händler. Bitte beachten Sie, dass
unsachgemäßausgeführte Reparaturen zum Erlöschen des Garantieanspruchs führen und ggf. zusätzliche Kosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind
verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen.
–Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie
helfen damit zu vermeiden, dass u. U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet warden können.
–Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
Batterien/Akkus entsorgen
Nicht mehr benötigte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen vorschriftsmäßig entsorgt
werden.
–Bringen Sie unbrauchbar gewordene Batterien und Akkus zu einer Batteriesammelstelle des Händlers oder der
Gemeinde.
–Batterien nicht verbrennen. Explosionsgefahr!

4
F
Consignes générales de sécurité
•Cet appareil peut être utilisépar des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de connaissances si elles ont étéformées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécuritéet de comprendre la risques impliqués.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacépar le fabricant, son service après vente ou des personnes
de qualification similaire afin d'éviter un danger.
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le present mode d’emploi avant la
première mise en service de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécurité! La non-observation des consignes de sécuritévous met en danger,
vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de sécuritépour les consulter en cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil àun tiers, remettez-lui toujours le manuel d’utilisation correspondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de l’appareil est défectueuse,
l’appareil doit être mis hors service et être éliminéde manière adequate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local àrisque d’explosion, ni à proximité de liquids ou gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appareil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou de personnes non
autorisées à s’en servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour les travaux pour lesquels il a étéconçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre état vous le permet :
travailler par fatigue, maladie, sous la consommation d’alcool, l’influence de drogues et de médicaments sont des
comportements irresponsables étant donnéque vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes personnes (y compris des enfants) avec des aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou des déficits dans l’expérience et/ou les connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécuritéou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de quelle manière
l’appareil doit être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle nationale et
internationale.
Assemblage
►Assembly
Le ventilateur est emballéavec son socle et / ou d'autres composants détachés. Vous devez les assembler avant d'utiliser le
ventilateur. Avertissement : Ne jamais utiliser le ventilateur sans son socle et / ou les autres composants assemblés.
N'utilisez le ventilateur qu'en position verticale ; toute autre position pourrait créer une situation dangereuse.
Séquence d'assemblage du socle et des autres composants comme suit :
–Déballez le ventilateur et retirez tous les composants de l'emballage.
–Desserrez l'écrou de blocage pour le levage et tirez le tube de levage jusqu'àune certain longueur, puis resserrez
fermement l'écrou de blocage.
–Insérez le tube de levage dans le trou situéen bas du pétiole de raccordement, puis fixez-le fermement avec les vis.
–Utilisez le boulon coudéet appuyez la plaque fournie pour raccorder au socle

5
–Ajustez le tube de levage àla longueur souhaitée, puis bloquez-le avec l'écrou pour le levage. Utilisez l'écrou de fixation
de la grille arrière pour raccorder la grille arrière àla tête du ventilateur et utilisez l'écrou de fixation du rabat pour maintenir
le rabat totalement en place.
–Pour raccorder la grille avant àla grille arrière, utilisez l'anneau de grille soigneusement pour les maintenir ensemble et
raccordez l'anneau de grille avec les vis fournies.
Fonctionnement
Vérifiez l'appareil avant sa mise en marche. Vérifiez que la sécuritéde l'appareil est garantie :
–Vérifiez tout défaut apparent.
–Vérifiez aussi que toutes les pièces de l'appareil sont bien en place. Mode d'emploi
►Operation
–Avant l'utilisation du ventilateur, veillez àce qu'il repose sur une surface plane et stable.
–Des dommages peuvent se produire en cas d'installation inclinée.
–Mettre tous les interrupteurs en position OFF, puis brancher la fiche directement dans une priseAC standard. Veillez à
ce que la fiche soit correctement branchée.
–Appuyez sur le bouton Marche pour démarrer le ventilateur et sélectionnez le niveau de vitesse comme suit : lent –moy
–rapide –lent
–La sélection de la vitesse peut être répétée et le voyant de vitesse sera allumépendant le fonctionnement du ventilateur.
–Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaitécomme suit : 1→2→3→4→5→6→
1
–La sélection du mode de vent peut être répétée et le voyant de mode de vent sera allumépendant le fonctionnement du
ventilateur.
–Réglez le minuteur en appuyant sur le bouton de minuteur pour sélectionner la durée souhaitée, la plage étant de 1 à 15
heures. Le voyant lumineux correspondant àla durée sélectionnée sera allumé.
–Si vous souhaitez élargir la zone de soufflage dans la pièce, appuyez sur le bouton OSC
–Pour arrêter l'oscillation, appuyez simplement ànouveau sur le bouton OSC ; le voyant lumineux s'éteindra.
1
2
3
5
4

6
–Appuyez sur le bouton pour arrêter le ventilateur et tous les voyants lumineux s'éteindront.
–Remarque : toutes les fonctions décrites cidessus peuvent être utilisées avec la télécommande.
Changer le sens de soufflage
–Coupez le produit, débranchez la fiche d'alimentation.
–Poussez prudemment la protection vers le haut ou vers le bas, dans le sens souhaité.
Nettoyage
DANGER ! Attention, risque de blessure ! Toujours débrancher la fiche d'alimentation avant de débuter tout
travail sur le produit.
–Coupez le produit, débranchez la fiche d'alimentation.
–Essuyez le produit avec un chiffon légèrement humide.
Résolution des erreurs
En cas de problème...
Les dysfonctionnements sont souvent causés par des défauts mineurs. Vous pouvez y remédier facilement par vous-même le
plus souvent. Veuillez consulter le tableau suivant avant de contacter votre revendeur. Vous économiserez ainsi beaucoup de
temps et probablement d'argent.
Défaut
Cause
Remède
Le produit ne fonctionne
pas
Pas de tension
d'alimentation?
Contrôlez le câble, la fiche, la prise
et le fusible.
Câble défectueux?
Contactez votre revendeur local.
Si vous ne pouvez pas réparer vous-même le défaut, contactez le revendeur près de chez vous. Notez que toute réparation
inappropriée annulera la garantie et que cela pourra entraîner des frais supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils signalés par le symbole cicontre ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Vous êtes tenus de
mettre au rebut séparément de tells appareils électriques et électroniques
usagés.
–Veuillez vous renseigner auprès de votre commune afin de connaître la marche àsuivre. En veillant àla mise au rebut
conforme de vos anciens appareils, vous garantirez leur recyclage. Vous contribuerez ainsi àéviter que des substances
nocives ne soient rejetées dans la nature.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en conséquence qui peuvent être recyclés.
–Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage.
Mise au rebut des accus et piles
Les accus et piles qui ne sont plus nécessaires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères mais doivent être mise
au rebut conformément aux prescriptions.
–Portez les accus inutilisables àun centre de collecte de piles de votre commerçant ou de votre commune.
–Ne pas brûler les piles. Risque d’explosion !

7
I
Precauzioni generali
•Questo dispositivo puòessere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacitàfisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate istruzioni per
utilizzare il dispositivo in maniera sicura e hanno compreso i rischi impliciti.
•I bambini non devono giocare con il dispositivo.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
•Se il cavo di alimentazione èdanneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza o personale qualificato per
evitare pericoli.
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo
aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osservano le indicazioni di sicurezza, si mettono in pericolo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cession dell’apparecchio, è indispensabile consegnare insieme anche le presenti istruzioni per
l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente se si trova in perfette condizioni operative. Se il dispositivo o una
parte di esso presenta un difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/ off non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Conservi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali: stanchezza, malattie, uso di alcol, influenze di
medicinali o droghe non permettono di avere un comportamento responsabile poichénon consentono di utilizzare
l’apparecchio con sicurezza.
•Questo dispositivo non èconcepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni fisiche, psichiche o
sensoriali o prive di esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al lavoro.
Assemblaggio
►Assembly
Il ventilatore èimballato con la base e/o altri componenti non fissati. Per poter usare il ventilator occorre prima fissarli.
Attenzione: Non usarlo mai senza prima fissare labase e/o gli altri componenti. Usare il ventilatore solo in posizione
verticale, qualsiasi altra posizione potrebbe essere pericolosa. Sequenza di assemblaggio della base e degli altri
componenti:
–Disimballare il ventilatore e rimuovere tutti I componenti dall'imballaggio.
–Allentare il controdado per sollevare ed estrarre il tubo di sollevamento ad una determinate altezza, quindi serrare il
controdado.
–Inserire il tubo di sollevamento nel foro posizionato sul fondo del picciolo di giunzione, quindi fissarlo con la vite.
–Fissarlo sulla base con il bullone curvato e la piastra di pressione in dotazione
–Regolare il tubo di sollevamento all'altezza desiderata e bloccarlo con il controdado. Usare il dado di fissaggio per
applicare la griglia posteriore alla testa del ventilatore e usare il dado di fissaggio pala per tenerla in posizione.
–Per applicare la griglia frontale alla griglia posteriore si dovrebbe usare con cautela l'anello della griglia che serve per

8
tenerle insieme e fissare l'anello della griglia con la vite in dotazione.
Funzionamento
Controllare prima dell'accensione!
Verificare le condizioni di sicurezza del prodotto:
–Controllare la presenza di eventuali difetti visibili.
–Verificare che tutti i componenti del prodotto siano saldamente collegati.
Istruzioni d'uso
►Operation
–Prima di usare il ventilatore, assicurarsi che si trovi su una superficie piana e stabile.
–Se èposizionato su una superficie inclinata, puòsubire danni.
–Impostare tutti gli interruttori sulla posizione OFF, quindi inserire la spina direttamente in una presa di corrente standard
AC. Assicurarsi che la spina sia inserita bene nella presa di corrente.
–Premere il pulsante On per accendere il ventilatore e selezionare il livello di velocitàsecondo la seguente sequenza: 1→
2→3→4→5→6→1
–La selezione della velocitàdel ventilator avviene ciclicamente e la spia luminosa della velocitàèaccesa durante il
funzionamento del ventilatore.
–Premere il pulsante Mode per scegliere la modalitàdi ventilazione desiderata secondo la seguente sequenza:
ventilazione normale –ventilazione naturale –ventilazione sleep –ventilazione normale
–La selezione della modalitàdi ventilazione avviene ciclicamente e la spia luminosa della modalitàdi ventilazione è
accesa durante il funzionamento del ventilatore.
–Impostare il timer premendo il relativo pulsante per selezionare l'intervallo desiderato che va da
1 a 15 ore. La spia luminosa corrispondente all'intervallo di tempo selezionato si accende.
–Se si vuole aumentare l'area di ventilazione nel locale, premere il pulsante OSC
–Per arrestare l'oscillazione, basta premere di nuovo il pulsante OSC; la spia luminosa si spegne.
–Premere il pulsante per spegnere il ventilatore e tutte le spie luminose si spengono.
–Nota: tutte le funzioni di cui sopra si possono comandare dal telecomando.
1
2
3
5
4

9
Modificare la direzione dell'aria
–Spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica.
–Spingere con cautela la protezione verso l'alto o verso il basso nella direzione desiderata.
Pulizia
PERICOLO! Attenzione, rischio di lesioni! Estrarre sempre la spina elettrica prima di iniziare qualsiasi lavoro sul
prodotto.
–Spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica.
–Pulire la superficie dell'apparecchio con un panno inumidito.
Diagnostica
Quando qualcosa non funziona più…
Malfunzionamenti sono spesso causati da errori minori. Spesso si puòfacilmente rimediare di proprio pugno alla maggior
parte di essi. Consultare la seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. Si evitano un po' di problemi ed
eventualmente si risparmia anche denaro.
Guasto
Causa
Soluzione
L'apparecchio non
funziona.
Tensione di alimentazione
presente?
Controllare il cavo, la spina, la presa
e il fusibile.
Cavo difettoso?
Rivolgersi al proprio rivenditore
Se non si puòriparare il guasto di proprio pugno, rivolgersi al rivenditore piùvicino. Si noti che qualsiasi riparazione non
appropriata annulleràanche la garanzia e ciòpotrebbe comportare costi aggiuntivi.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra I rifiuti domestici. Questi
dispositivi elettronici ed elettrici devono essere smaltiti separatamente.
–Si raccomanda di informarsi presso il proprio comune sulle possibilitàdi smaltimento adeguato. Con la raccolta
differenziata, gli apparecchi vecchi vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di recupero. In tal modo si dàuna mano
per evitare che eventuali sostanze inquinanti contaminino l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e particolari in plastica adeguatamente contrassegnati per essere riciclati.
–Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclaggio. Smaltimento della batteria Non gettare le batterie ricaricabili
normali nei rifiuti domestici, ma smaltirle secondo le disposizioni in materia.
–Portare le batterie ricaricabili inutilizzabili al centro di raccolta del rivenditore o del comune.
–Non bruciare le batterie. Pericolo di esplosione!
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingen
•Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of
gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.

10
•Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
•Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat niet reinigen of onderhouden.
•Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde
technicus om risico’s te voorkomen.
•Voor een veilige omgang met dit apparaat moet de gebruiker van dit apparaat deze
gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik gelezen en begrepen hebben.
•Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht neemt, brengt u uzelf
en anderen in gevaar.
•De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik bewaren.
•Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weggeeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut meegeven.
•Het apparaat mag alleen dan worden gebruikt, wanneer dit perfect in orde is. Als het apparaat of een deel ervan defect is,
moet het buiten gebruik genomen en volgens de voorschriften verwijderd worden.
•Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke ruimtes of in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen!
•Het uitgeschakelde apparaat altijd tegen onbedoeld opnieuw inschakelen beveiligen.
•Gebruik geen apparaten waarbij de aanuitschakelaar niet perfect werkt.
•Houd kinderen uit de buurt van het apparaat! Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
•Overbelast het apparaat niet. Gebruik het apparaat uitsluitend voor doeleinden, waarvoor het bedoeld is.
•Altijd voorzichtig en uitsluitend in goede conditie werken: bij vermoeidheid, ziekte, gebruik van alcohol, medicijnen en
drugs kunt u het apparaat niet meer veilig gebruiken.
•Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met gereduceerde fysische, sensorische en
geestelijke vaardigheden, of gebrek aan ervaring en kennis, hetzij, dat zij samen onder toezicht van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon het toestel gebruiken.
•Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toestel spelen.
•Neem altijd de geldige nationale en internationale veiligheids-, gezondheids- en arbeidsvoorschriften in acht.
Montage
. Assembly
De ventilator is samen met de basis en/of andere losse onderdelen verpakt. U dient deze te bevestigen, alvorens de ventilator
te gebruiken. Waarschuwing: De ventilator nooit gebruiken zonder dat de basis en/of andere onderdelen zijn bevestigd.
Gebruik de ventilator alleen in rechtopstaande positie; iedere andere positie kan tot een gevaarlijke
situatie leiden.
Montagevolgorde van de basis en andere onderdelen als volgt:
–Pak de ventilator uit en haal alle onderdelen uit de verpakking.
–Draai de borgmoer los om de verlengbuis op te tillen en tot een bepaalde lengte uit te trekken, draai daarna de borgmoer
weer stevig vast.
–Plaats de verlengbuis in het gat dat zich op de bodem van de steelaansluiting bevindt, gebruik daarna de schroef om hem
stevig te fixeren.
–Gebruik de meegeleverde gebogen bout en de aandrukplaat om het voetstuk te bevestigen
–Pas de verlengbuis aan tot een gewenste lengte, en vergrendel deze dan met de borgmoer om op te tillen. Gebruik de
bevestigingsmoer voor het achterste beschermrooster om het achterste beschermrooster aan de ventilatorkop vast te
maken, en gebruik de bevestigingsmoer voor het ventilatorblad om het ventilatorblad volledig op zijn plaats te houden.
–Om het voorste beschermrooster aan het achterste beschermrooster te bevestigen, dient u de ring van het rooster
voorzichtig te gebruiken om ze bijeen te houden en de roosterring vast te maken met de meegeleverde schroef.

11
Werking
Controleer vóór het inschakelen!
Controleer de veilige toestand van het product:
–Controleer of er geen zichtbare defecten zijn.
–Controleer of alle delen van het het product stevig vastzitten.
Gebruiksaanwijzing
. Operation
–Zorg ervoor dat de ventilator zich op een vlak en stabiel oppervlak bevindt, alvorens de ventilator te gebruiken.
–Er kan schade optreden, als hij op een hellend of dalend oppervlak wordt gezet.
–Zet alle schakelaars in de OFF-stand, en steek daarna de stekker direct in een standard stopcontact. Controleer of de
stekker goed in het contact past.
–Druk op de knop om de ventilator te starten en selecteer het snelheidsniveau van de ventilator, in onderstaande volgorde:
1→2→3→4→5→6→1
–Het selecteren van de ventilatorsnelheid kan gedraaid worden en de snelheidssignaallamp brandt tijdens het werken van
de ventilator.
–Druk op de Mode-knop om uw gewenste windmodus te kiezen, in onderstaande volgorde: normale wind –natuurlijke
wind –sluimerwind –normale wind
–Het selecteren van de windmodus kan gedraaid worden en de windmodus-signaallamp brandt tijdens het werken van de
ventilator.
–Stel de timer in door op de timer-knop te drukken om een gewenst timing-niveau te selecteren, het bereik loopt van 1 tot
15 uur. De signaallamp die overeenkomt met het geselecteerde timingniveau gaat branden.
–Als u het windgebied in uw ruimte wilt vergroten, drukt u op de OSC-knop
–Om de oscillatie te stoppen, drukt u nogmaals op de OSC-knop; de signaallamp gaat uit.
–Druk op de -knop om de ventilator uit te schakelen, en alle signaallampen gaan uit.
–Opmerking: alle functies hierboven kunnen vanaf de afstandsbediening bediend worden.
1
2
3
5
4

12
Verandering van luchtrichting
–Zet het product uit, trek de stekker eruit.
–Duw de vergrendeling voorzichtig naar boven of beneden in de gewenste richting.
Reiniging
GEVAAR! Voorzichtig, gevaar voor verwonding! Trek de stekker altijd uit het stopcontact, alvorens met
werkzaamheden aan het product te beginnen.
–Zet het product uit, trek de stekker eruit.
–Veeg het product af met een enigszins vochtige doek.
Probleemoplossing
Als iets ophoudt met werken…
Storingen worden vaak veroorzaakt door kleine fouten. De meeste hiervan kunt u eenvoudig zelf oplossen. Raadpleeg de
volgende tabel, alvorens contact op te nemen met de leverancier. Zo bespaart u zich veel moeite en eventueel ook kosten.
Fout
Oorzaak
Oplossing
Product werkt niet.
Geen netspanning?
Controleer kabel, contactstop,
Defecte kabel?
Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
Als u de storing niet zelf kunt herstellen, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde leverancier. Vergeet niet dat door
onjuiste reparaties ook de garantie komt te vervallen en er extra kosten kunnen ontstaan.
Afvalverwijdering
Afvalverwijdering van het apparaat
Apparaten die met het symbool hiernaast gekenmerkt zijn, mogen niet samen met het gewone huisvuil verwijderd worden.
U bent verplicht om zulke elektrische en elektronische apparaten apart als special afval te verwijderen.
–Win a.u.b. bij uw gemeente informatie in over de mogelijkheden van een geregelde afvalverwijdering.
Met een gescheiden afvalverwijdering biedt u de oude apparaten voor recycling of andere vormen van hergebruik aan.
Hierdoor helpt u te voorkomen dat belastende stoffen evt. in het milieu terechtkomen.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking bestaat uit karton en uit dienovereenkomstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kunnen worden.
–Bied deze materialen ter recycling aan.
Batterijen verwijderen
Niet meer benodigde accu’s en batterijen behoren niet bij het huisvuil, maar moeten conform de voorschriften worden
verwijderd.
–Breng onbruikbaar geworden accu’s en batterijen naar een batterij inzamelpunt van de dealer of de gemeente.
–Batterijen niet in het vuur werpen. Ontploffingsgevaar!

13
S
Säkerhetsanvisning
• Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
personer med brist påerfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten
påett säkert sätt och förstår riskerna.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och underhåll av apparaten får inte göras av barn utan vuxens tillsyn.
• Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande kvalificerad
person för att undvika faror.
• Läs igenom hela bruksanvisningen innan användning för första gången såatt använder den säkert!
• Följ alla säkerhetsanvisningar! Om du inte följer säkerhetsanvisning, kan de osaka fara pådig eller andra.
• Spara bruksanvisningen och säkerhetsanvisningen för framtida behov.
• Om du ska sälja eller ge denna apparat till någon annan, måste bruksanvisningen och säkerhetsanvisningen medföljas.
• Denna fläkt fåanvändas endast när den fungerar ordentligt. Använd inte apparaten om den är skadad eller inte fungerar
normalt, eller om sladden eller stickproppen är skadad. Lämna apparaten till behörig servicerepresentant för kontroll,
reparation eller justering.
• Aldrig använd denna apparat, sladden eller stickproppen i ett rum där finns risk för sprän ging eller i närhet av brandbara
vätska eller gas.
• Altid försäkra dig om att apparaten, om den slås av, får inte starta sig oavsiktligt.
• Använd inte apparaten om strömsavbrytaren inte fungerar ordentligt.
• Barn ska hållas under uppsikt såatt de inte leker med apparaten.
• Aldrig overbelasta apparaten.Använd endast enheten till det bruksändemål som den är avsedd för.
• Försäkra dig om att du opererar apparaten när du mår bra. Om du är trött, eller om du dricker alkohol, tagit medicin eller
olaglig drug, får du inte använda fläkten eftersom du är i dålig hälsa och kan inte säkert operera fläkten.
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer
som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande
av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet.
• Lämna inte barn utan uppsikt när apparaten är påkopplad. Välj placering med hänsyn till barns säkerhet och låt inte
nätkabeln hänga ner inom räckhåll för barnen.
• Altid följ alla de nationella och internationella förordningar om säkerhet, hälsa och workplace som gäller denna apparat.
Montering
►Montering,
Fläkten förpackas vid leverans med dess fot och/eller andra tillbehör. Du måste montera fläkten innan du använder den för
första gången.
Varning: Aldrig operera fläkten utan fot och/eller andra tillbehör ordentligt monteras. Operera fläkten när den står på
underlag för att undvika någon farlig omständighet.
Följ följande steg för att montera foten och andra tillbehör för att säkerställa en bekväm funktion och för att undvika fara
orsakat av felaktig användning.
–Öppna förpackningen och ta ut alla tillbehör från förpackningen.
–Lossa låsskruven för att möljggöra dig att justera övre rör till önskad höjd, och sedan dra åt låsskruven.
–För pådet övre röret in i hålet påbotten av motothus och dra åt låsskruven.
–Använd låsplattan, och låskruven, pressa låsplattan såatt huvudröret, fotplattan och låsplattan monteras fast.
–Om det behövs, justera övre rör till önskad höjd, och sedan dra åt låsskruven. Använd låsmutter för bakre gallret för att

14
montera bakre gallret påmotorhuset, och använd låsmutter för att montera fläktblad ordentligt.
–För att montera främre gallret påden bakre gallret, måste du använda den gallerringen för att hålla de galleren tillsammans,
och sedan låsa gallerringen med medföljande skruvarna.
Operation
Kontrollera fläkten innan du slår den på!
Kontrollera påsäkerhetsomständighet av fläkten:
–Se till om någonting går fel.
–Kontrollera om alla delar och tillbehör monteras fast påfläkten.
Bruksanvisning.
►Operation
–Innan du slår påfläkten, försäkra dig om att fläkten står påen horizontalt och stabilt underlag för att undvika någon farlig
omständighet.
–Fläkten kan ramla ned om den inte står påen horizontalt underlag.
–Sätt alla avbrytare påAV/OFF läge, och sedan för elkontakten i ett AC eluttag. Försäkra dig om att kontakten passar på
uttaget ordentligt.
–Slåpåfläkten med avbrytaren påPÅ/ON läge. Välj hastighet med hjälp av hastighetsväljare, pådenna ordningsföljd:
1→2→3→4→5→6→1.
–.När fläkten är i operation, kan hastighetsväljaren vridas och hastighetsljuset tänder.
–Pressa pånågon knapp för att välja vindmod. Kontrollera knapparna pådenna ordningsföljd: Normal vind -- Natural vind
–Timer -- Normal vind.
–Vindmodsknapp kan väljas och vindmodsljuset tänder under fläktens operation.
–Sätt Timer med hjälp av Timer knappen, och välj onskad tid såatt fläkten slås av sig når det är tid som Timer sätter. Du får
välja 1 till 15 timmer. Motsvarande timersljuset tänder för att visar den tidslängd som du väljer.
–Tryck oscilleringsknappen OSC för att starta oscillering under drift.
–Tryck oscilleringsknappen OSC igen för att stoppa oscillering. Indikeringsljuset ska av.
1
2
3
5
4

15
–Tryck knapp för att slåav fläkten, och sedan indikeringsljuset ska av.
–Anmärkning: Alla funktions ovan kan manipuleras med hjälp av fjärrkontrollen.
Ändra luftriktningen
–Stäng av produkten genom att dra ut elkontakten från eluttaget.
–För att ändra vindsriktning, tryck uppåt eller nedåt för att jusstera till önskad riktning.
Rengöring
Fara! Risk av personskada!Alltid dra ut elsladden från eluttaget innan du börjar någon underhåll påprodukten.
–Stäng av produkten genom att dra ut elsladden från eluttaget vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring.
–Rengör apparaten med en mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel
Felsökning
Om någonting går fel.
Vanliga problem med fläkten orsakas av minor fel. Du kan lätt felsöka och fläkten kan fungera ordentligt. Kontrollera
följande felsökningstabell innan du kontaktar oss eller vår återförsäljare. Du kan spara många tid, pengar och problem.
Problem
Orsak
Lösning
Fläkten rör inte
Elström är av.
Kontrollera stickkontakt, eluttag och
säkring.
Elsladden går fel.
Kontakta din lokala återförsäljare.
Om du inte kan lösa problem själv, kontakta din återförsäljare vid närhet. Varning: Om produkten modifieras, eller felaktigt
repareras, gäller inte garantin längre trots att det kostar dig extra pengar.
Miljöskydd
Miljöskydd när du återvinnar din fläkt.
Apparaten med denna symbol får inte kastas in i hushållsavfall. Du måste återvinna sådan gamla elektroniska och elektriska
apparat påkorrekt sätt.
–Kontakt dina lokala myndighet för förslag om att återvinna din gamla fläkt.
Genom återvinning, flyttar du din gamla fläkt till återvinningsstation. Korrekt återvinning kan hjälp till att undvika att farlig
material förorenar och skadar miljö.
Miljöskydd när du återvinnar förpackingsmaterialet.
I förpackningen ingår katoon och plastpåse som kan ocksååtervinnas.
–Möjliggör de materialen för att återvinnas.
Miljöskydd när du återvinnar batteri och akkumulator.
Gamla batteri och akkumulator är inte hushållsavfall. De måste återvinnas enligt gällande förordningar.
–Gamla batteri ska kastas in i motsvarande återvinningsstation som din lokala myndighet eller din återförsäljare etablerar.
–Sätt inte brand påbatteri. Det kan osaka spränging.

16
CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly nebezpečí, která jsou s používáním přístroje spojena.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát – toto není hračka.
• Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani provádět jeho údržbu.
• Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
• Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho uživatel musí před prvním použitím přečíst tento návod k použití a
porozumět mu.
• Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, ohrožujete sebe i ostatní.
• Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny si dobře uložte pro pozdější použití.
• Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bezpodmínečně předejte i tento návod k použití.
• Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé jeho součásti závady, musí
být vyřazen z provozu a odborně zlikvidován.
• Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených výbuchem nebo v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů!
• Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti neúmyslnému zapnutí.
• Nepoužívejte nářadí, u něhož spínač Zap/Vyp řádně nefunguje.
• Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Uložte přístroj tak, aby byl bezpečně chráněn před dětmi a nepovolanými osobami.
• Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze pro účely, pro které byl určen.
•Pracujte vždy opatrně a v dobré fyzické kondici: Pracovat během únavy, onemocnění, požití alkoholu, pod vlivem léků a
omamných látek je nezodpovědné, protože přístroj nemůžete bezpečně používat.
• Nepoužívejte topné těleso s časovým spínačem nebo s jiným spínačem, který automaticky spíná přístroj, hrozilo by
nebezpeční požáru.
• Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrobkem.
•Dodržujte vždy platné národní a mezinárodníbezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy.
Montáž
►Assembly
Ventilátor je zabalený bez připojené základny a/nebo dalších částí. Přes spuštěním ventilátoru musíte tyto části namontovat.
Výstražné upozornění: Ventilátor nikdy nespouštějte bez namontované základny a/nebo dalších částí. Ventilátor používejte
jen ve vzpřímené poloze, každá jiná poloha představuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Postup montáže základny a dalších částí je následující:
–Rozbalte ventilátor a vyjměte všechny díly z balení.
–Povolte pojistnou matici na vysunutí a vysuňte vysouvací trubici do požadované výšky, poté pojistnou matici opět
dotáhněte.
–Vložte vysouvací trubicí na své místo do otvoru v dolní části patky, poté ji pevně dotáhněte pomocí šroubu.
–Pro připojení základny použijte dodaný ohnutý šroub a přítlačnou desku.
–Nastavte vysouvací trubici do požadované výšky a zajistěte ji pojistnou maticí. Pro připojení zadní mřížky k hlavě
ventilátoru použijte upínací matici na zadní mřížku a pro pevné upevnění vrtule ventilátoru použijte upínací matici.
–Pro upevnění přední mřížky k zadní mřížce použijte obruč na mřížku a obruč zajistěte dodaným šroubem.

17
Provoz
Před zapnutím zkontrolujte!
Ověřte bezpečný stav produktu:
–Zkontrolujte, zda nevidíte nějaké vady.
–Zkontrolujte, zda jsou všechny části produktu pevně připojeny.
Návod k použití
►Operation
–Při používání ventilátoru se ujistěte, že je na rovném a stabilním povrchu.
–Pokud se zařízení umístí na šikmém povrchu, může dojít k poškození.
–Nastavte všechny spínače do vypnuté polohy a zasuňte zástrčku přímo do standardní AC zásuvky. Ujistěte se, že zástrčka
je do zásuvky řádně zasunutá.
–Stisknutím tlačítka ON (Zapnout) spusťte ventilátor a zvolte si stupeň otáček ventilátoru v následujícím pořadí: 1→2→3
→4→5→6→1
–Výběr otáček ventilátoru lze cyklicky opakovat a světelný indikátor otáček bude během provozu ventilátoru svítit.
–Stisknutím tlačítka Mode (Režim) zvolte požadovaný režim proudění vzduchu v následujícím pořadí: normal wind –
nature wind–sleeping wind –normal wind (normálníproudění vzduchu – přirozené proudění vzduchu–proudění
vzduchu během spánku – normálníproudění vzduchu)
–Výběr režimu proudění vzduchu lze cyklicky opakovat a světelný indikátor proudění vzduchu bude během provozu
ventilátoru svítit.
–Nastavte časovač stisknutím tlačítka časovače a zvolte požadovaný časový interval - rozsah je 1až 15hodin. Rozsvítíse
příslušný světelný indikátor zvoleného časového intervalu.
–Chcete-li zvětšit účinnou oblast ve vaší místnosti, stiskněte tlačítko OSC (Oscilace).
–Pro vypnutí oscilace jednoduše opět stiskněte tlačítko OSC (Oscilace), světelný indicator zhasne.
–Pro vypnutí ventilátoru jednoduše opět stiskněte a všechny světelné indicatory zhasnou.
–Upozornění: Všechny výše uvedené funkce lze ovládat pomocí dálkového ovladače.
1
2
3
5
4

18
Změna směru proudění vzduchu
–Vypněte výrobek, vytáhněte síťovou zástrčku.
–Opatrně zatlačte kryt směrem nahoru nebo dolů v požadovaném směru.
Čištění
NEBEZPEČÍ! Varování, nebezpečí úrazu! Než začnete na výrobku provádět jakékoliv práce, vždy nejdříve
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
–Vypněte výrobek, vytáhněte síťovou zástrčku.
–Výrobek utřete mírně vlhkou utěrkou.
Řešení problémů
Pokud něco přestane fungovat...
Nesprávnéfungování je často způsobeno malými chybami. Většinu z nich můžete snadno opravit sami. Než zkontaktujete
prodejce, podívejte se na následující tabulku. Ušetříte si mnoho problémů a možná i výdajů.
Chyba
Příčina
Náprava
Výrobek nepracuje.
Žádný přívod napětí?
Zkontrolujte kabel, zástrčku, zásuvku a
pojistku.
Vadnýkabel?
Kontaktujte svého místního
Pokud se vám nepodaří chybu odstranit, obraťte se na nejbližšího prodejce. Jakékoliv nesprávné opravy mohou rovněž
zrušit platnost záruky a mohou vzniknout dodatečné náklady.
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroje, které jsou označeny vedle uvedeným symbolem, nesmíbýt vyhazovány do domovního odpadu. Takovéto staré
elektrickéa elektronicképřístroje jste povinni likvidovat odděleně.
–O možnostech předpisové likvidace se informujte u Vaší obce.
Staré přístroje předejte pro recyklaci nebo pro jiný způsob opětného zhodnocení. Pomůžete tak zabránit tomu, aby se látky,
které za určitých okolností zatěžují životní prostředí, dostaly do přírody.
Likvidace balení
Balení se skládá z kartonu a příslušně označených plastů, které mohou být recyklovány.
–Předejte tyto části na recyklaci.
Likvidace akumulátorů
Již nepotřebné baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu, nýbrž musí být předpisově zlikvidovány.
–Již nepoužitelné akumulátory odneste na sběrné místo prodejce nebo do sběrných surovin.
–Nespalujte baterie. Nebezpečí výbuchu!

19
SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie je možné používať osobami staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom alebo podľa
pokynov na používanie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú príslušným rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisnýzástupca alebo podobne kvalifikovanáosoba,
aby nedošlo k ohrozeniu.
• Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádzanie s týmto zariadením, je nutné, aby si jeho užívateľ pred prvým použitím prečítal
tento návod na obsluhu a porozumel mu.
• Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete sami seba a druhých.
• Všetky návody na použitie a bezpečnostné pokyny uchovajte pre ďalšie použitie.
• V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento návod.
• Prístroj sa smie používať len vtedy, keď je v bezchybnom stave. Ak je zariadenie alebo jeho časť chybná, musí sa vyradiť
z prevádzky a odborne zlikvidovať.
•Prístroj nepoužívajte v priestoroch ohrozených výbuchom alebo v blízkosti horľavých kvapalín či plynov!
• Vypnutý prístroj vždy zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu.
• Nepoužívajte náradie, u ktorého zapínač/ vypínač riadne nefunguje.
• Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od prístroja! Uschovajte prístroj pred deťmi a nekompetentnými osobami na
bezpečnom mieste.
• Nepreťažujte zariadenie. Zariadenie používajte iba na účely, pre ktoré bolo vyrobené.
•Vždy pracujte opatrne a v dobrom fyzickom stave: pracovať počas únavy, choroby, požívania alkoholu, pod vplyvom
liekov a drog je nezodpovedné, pretože prístroj nemôžete bezpečne používať.
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúsenostía/ alebo vedomostí, iba ak súpod dozorom osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť alebo boli touto osobou poučené o tom, ako toto zariadenie používať.
• Zabezpečte, aby sa deti nehrali s výrobkom.
•Vždy dodržiavajte platné národné a medzinárodné bezpečnostné, zdravotné a pracovnépredpisy.
Montáž
►Assembly
Ventilátor je zabalený bez pripojenej základne a/ alebo ďalších častí. Pred spustením ventilator musíte tieto časti
namontovať.
Varovanie: Ventilátor nikdy nespúšťajte bez namontovanej základne a/alebo ďalších častí.
Ventilátor používajte len vo vzpriamenej polohe, každá iná poloha predstavuje potenciálne nebezpečnú situáciu. Postup
montáže základne a ďalších častí je nasledujúci:
–Rozbaľte ventilátor a vyberte všetky diely z balenia.
–Povoľte poistnú maticu na zdvíhanie a vysuňte vysúvaciu trubicu do požadovanej výšky, potom znova dotiahnite poistnú
maticu.
–Vložte vysúvaciu trubicu na svoje miesto do otvoru v dolnej časti pätky, potom ju pevne dotiahnite pomocou skrutky.
–Na pripojenie základne použite dodanú ohnutú skrutku a prítlačnú platňu.
–Nastavte vysúvaciu trubicu do požadovanej výšky a zaistite ju poistnou maticou. Na pripojenie zadnej mriežky k hlavici
ventilator použite upínaciu maticu na zadnú mriežku a na pevné upevnenie vrtule ventilátora použite upínaciu.
–Na upevnenie prednej mriežky k zadnej mriežke použite obruč na mriežku a obruč zaistite použitím dodanej skrutky.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hantech Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Pacific International Fans
Pacific International Fans EM-E installation manual

LIMODOR
LIMODOR LZE-RD Fitting instructions

Ayce
Ayce FD-40M Original instruction

NuAire
NuAire Genie/tops 230 volt Installation and Maintenance

Turn of the century
Turn of the century 355-6786 instruction manual

Somogyi
Somogyi home HF 9/WH instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric VL-50S2-E operating instructions

Juwent
Juwent WD-16 instruction manual

Chiller
Chiller Giant 700 Installation, operation and maintenance manual

THOMSON
THOMSON THVEL491TT instruction manual

Yamagata
Yamagata YFT2012M instruction manual

CristalRecord
CristalRecord Slice instruction manual