Baxi SILA RCT MINI Parts list manual

SILA RCT MINI
Unidad de recuperación de calor residencial
Instrucciones de Instalación, Funcionamiento y Mantenimiento
Resi ential heat recovery
nstallation, Function and Maintenance nstructions
Unidade de recuperação de calor residencial
Instruções de Instalação, Operação e Manutenção

Índice E
Caracteristicas............................................................................3
Descripcion general....................................................................4
Contenidos del embalaje ..........................................................4
ormas y reglamentos de fabricación .......................................5
Datos técnicos............................................................................6
Preparación y posicionamiento..................................................7
Tuberías y conexiones de las tuberías.......................................9
Instrucciones de instalación.....................................................10
Ajustes de fábrica.....................................................................11
Conexiones eléctricas ..............................................................11
Gráfico de prestaciones del ventilador ....................................11
Esquemas de los circuitos .......................................................12
Grupo de mandos CB SILA RCT MI I ....................................13
Puesta en servicio ....................................................................15
Asistencia y mantenimiento .....................................................18
Limpieza del filtro .....................................................................20
Dimensiones.............................................................................21
Schema esploso.......................................................................22
Condiciones generales de garantía..........................................23
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente..........................................24
Antes de utilizar el producto, hay que leer
atentamente
las instrucciones de este folleto
El fabricante no es responsable de los e entuales
daños ocasionados a personas o cosas como
resultado
del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la durabilidad
y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conser ar este manual de instrucciones.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
The manufacturer cannot assume any responsibility
for damage
to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions gi en in
this booklet.
Following these instructions will ensure a long
ser ice life and o erall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Contents EN
Features....................................................................................47
General description ..................................................................48
Carton content .........................................................................48
Building standards & regulations .............................................49
Safety information ....................................................................49
Technical data ..........................................................................50
Preparation & positioning.........................................................51
Duct and duct connections......................................................53
Installation instructions.............................................................54
Factory settings .......................................................................55
Electrical connections ..............................................................51
Fan performance graph............................................................55
Circuit diagram .........................................................................56
Control box CB SILA RCT MI I ...............................................57
Pre commissioning check ........................................................59
Servicing and maintenance......................................................62
Cleaning the filters....................................................................64
Dimensions...............................................................................65
Exploded diagram ....................................................................66
General warrenty conditions ....................................................67
Important information
on ecocompatible disposal ......................................................68
Índice PT
Caracteristicas .........................................................................25
Descrição general ...................................................................26
ConteÚdos da embalagem.......................................................26
ormas e regulamentos de contrução.....................................27
Informações de segurançã.......................................................27
Dados técnicos.........................................................................28
Preparação e posicionamento .................................................29
Tubagens e ligações das tubagens..........................................31
Instruções de instalação..........................................................32
Definições de fábrica................................................................33
Ligações eléctricas...................................................................33
Gráfico desempenho ventilador ...............................................33
Esquemas circuitos ..................................................................34
Grupo de comando CB SILA RCT MI I ..................................35
Colocação em serviço..............................................................37
Assistência e manutenção.......................................................40
Limpeza do filtro.......................................................................42
Dimensões................................................................................43
Esquema explosão...................................................................44
Condições gerais de garantia ..................................................45
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente.....................................................46
Antes de usar o aparelho leia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manual. O manufatureiro não poderá ser
considerada
responsá el por e entuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais pro ocados
pelo não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
do aparelho. Guarde sempre este manual de
instruções.

E PAÑOL
3
CARACTERI TICA
Figura 1 Características internas principales
1 ntercambiador de calor 7 Tubo de descarga de la condensación
2 Aberturas 100 mm/125 mm 8 Tapa de la red eléctrica
3 Soplador de alimentación 9 Sensor de descarga
4 Soplador de extracción 10 Grupo PCB
5 Abrazaderas de fijación 11 Tapa del filtro
6 Adaptador de condensación 12 Botón reinicio alarmas filtros
2
2
76
4 5
10
9
11
1 53
11
2
8
2
1
12

4
DE CRIPCIÓN GENERAL
S LA RCT M N es un recuperador de calor residencial de 3 velocidades + By pass. El dispositivo está diseñado para
extraer de forma continua el aire viciado de los habitáculos mediante un sistema de tuberías fijas y rejillas. El calor se
recupera a través del aire aspirado por el habitáculo mediante un intercambiador de calor de altas prestaciones que lo
traslada al aire fresco entrante. El aire extraído se descarga en el exterior mediante un conducto y una rejilla.
El bastidor es de acero revestido de aluminio/cinc. Los lados internos del alojamiento están aislados acústicamente con
espuma resistente al fuego.
El recuperador también incorpora un sistema de aviso para el mantenimiento de los filtros. (para ampliar la información,
consultar el apartado LIMPIEZA DEL FILTRO).
OTA: Si desea ampliar la información sobre equipos adicionales (por ej.: tuberías, rejillas, etc.), póngase en contacto con
el departamento de ventas.
Figura 2a y 2b. S LA RCT M N con una sección que muestra el soplador y la tarjeta electrónica
F GURA 2a. CARACTERÍST CAS
DETALLADAS
Solo dispositivo suspendido
12
Cubeta de recogida de la condensación
13 Tapa del filtro
14 Filtri
15 Conjunto tapa anterior
16 Tapa de acceso a los mandos
17 Tornillos de la tapa anterior
Componente Qtà
Dispositivo de recuperación de calor 1
Abrazadera de fijación y tornillos 2
Dispositivo de descarga de la condensación en funcionamiento invernal con adaptador 1
Dispositivo de descarga de la condensación en funcionamiento estival con tapón 1
nstrucciones de nstalación, Servicio y Mantenimiento 1
Grupo de Mandos 1
Rejilla 1
Puerta de la rejilla 1
CONTENIDO DEL EMBALAJE
LISTACOMPONENTI
12
14
17
13 13 16 15
2a
E PAÑOL

E PAÑOL
NORMA Y REGLAMENTO DE FABRICACIÓN
La aplicación debe responder a las normas vigentes en el país de instalación.
INFORMACIÓN DE EGURIDAD
Cerciorarse de que la corriente de alimentación de la red eléctrica, la frecuencia, el número de fases y la potencia
nominal se ajustan a la etiqueta con los datos del dispositivo.
Todo el cableado deberá responder a las normas vigentes. El aparato deberá incluir un interruptor tripolar
Cerciorarse de que se respetan los reglamentos y los usos en relación con el lugar de instalación y el uso de este
aparato.
No instale este aparato en lugares en los que pueda ser alcanzado por proyecciones de agua o donde la temperatura
del aire ambiente supere los 40°C.
Cuando se utiliza el aparato para gestionar aire húmedo, deberá incorporarse un sistema de recogida y descarga de la
condensación en el conducto de descarga para garantizar un funcionamiento seguro y sano, en el respeto de las
normas.
NO use este aparato en ambientes con excesiva humedad, excesivo polvo, o un aire rico en fibras, grasa y aceite.
Cuando se instala el aparato, cerciorarse de no dañar los cables eléctricos ocultos.
El aire de descarga debe liberarse al exterior.
Los motores están dotados de cojinetes estancos y, por lo tanto, no requieren lubricación.
5
F GURA 2b. CARACTERÍST CAS PCB
18 Regulador de velocidad RV1
19 Regulador de velocidad RV2
20 nterruptor modalidad nstalador
21 Led
2b
21
19
18
Main PCB
20
MORSETTIERA
LEDROSSO
LAMPEGG.
PULSANTE INSTALLATORE
MORSETTIERA
DIPSWITCH
RV2
VENTILATORE
IMMISSIONE
ARIA PULITA
RV1
VENTILATORE
ESPULSIONE
ARIAVIZIATA
PULSANTE INSTALLATORE
FILTRO
TERMINAL
TERMINAL
LEDROJO
PARPAD.
BOTON DEL INSTALADOR
VENTILADOR
AIRELIMPIO
VENTILADOR
AIRESUCIO

E PAÑOL
6
DATO TÉCNICO
Reglamentos UE n.º 1253/2014, que implementan la Directiva 2009/125/EC.
TABLA 1 DATO TÉCNICO ErP HRI MINI
DATOS DEL PRODUCTO SÍMBOLO VALOR
Tipología declarada - Bidireccional
Tipo de transmisión instalada - Tres velocidades
Tipo de sistema de recuperación de calor - Recuperativo
Eficiencia térmica de la recuperación de calor % 87,7
Caudal máximo m³/h 103
Caudal máximo potencia eléctrica absorbida w 79
Nivel de potencia sonora LWA 42
Caudal de referencia m³/h 72
Diferencia de presión de referencia Pa 50
SP W/m³/h 0,500
FACTOR DE
CONTROL TIPOLOGIA
Factor de control y tipología de control - 0,65 Control solicitado local
INTERIOR EXTERIOR
Tasas de pérdida internas y externas máximas declaradas %5 5
Tasa de mezcla - n.d. n.d.
Posición y descripción advertencia filtro - n.d. n.d.
DATO ADICIONALE FRÍO MEDIO CALIENTE
Consumo eléctrico anual kWh 9,10 4,04 3,28
Ahorro anual en la calefacción kWh 90,88 46,46 21,01
Consumo energético específico kWh/m²/a -76,86 -37,49 -12,80
Clase SEC A+ AE
TABLA 2 DATOS TÉCN COS
Volts V ~ Hz 230V ~ 50Hz
nput W 6W Minimo - 86W Máximo
Valor fusible A3
Peso Kg 9
SILA RCT MINI

E PAÑOL
7
PREPARACIÓN Y PO ICIONAMIENTO
NFORMAC ÓN SOBRE LAS TUBERÍAS
Las tuberías que pasan por techos no calentados deberán aislarse. Los recorridos de las tuberías deberán ser lo más
rectos posible, y el conducto de descarga horizontal deberá estar siempre en pendiente desde el dispositivo Sila RCT Mini
Para todas las tuberías de descarga que pasan por un techo, utilizar un terminal de descarga adecuado para el tipo de
instalación (fachada o techo).
POS C ONAM ENTO DEL D SPOS T VO
Asegurarse de que hay un acceso adecuado para la instalación y el mantenimiento Asegurarse de que el cableado de la red eléctrica
seleccionado incluye un seccionador en las inmediaciones para el mantenimiento.
NOTA: El aparato se usa únicamente para el funcionamiento suspendido.
El dispositivo suele instalarse en un espacio en el techo, pero si no es posible, puede posicionarse sobre un altillo o en cualquier posición
adecuada. Asegurarse también de que en el momento de elegir la posición de la instalación se tiene en cuenta la accesibilidad del
mando, la posición de salida de la descarga, los servicios eléctricos, y el recorrido DER para la descarga de la condensación.
Es responsabilidad de quien se ocupa de la instalación asegurarse de que se tienen en cuenta todos los aspectos de la proyección del
sistema. El sistema está diseñado como una unidad canalizada y debería utilizarse únicamente en presencia de tuberías. Cerciorarse
de que las tuberías se sostienen en toda su longitud.
El aparato tiene 4 aberturas, cada una de estas se indica con una etiqueta. Asegurarse de que las tuberías correctas se conectan a las
aberturas adecuadas.
Deberá tenerse en cuenta la facilidad de acceso al aparato para realizar el mantenimiento. El mantenimiento de los sopladores y la
limpieza del intercambiador de calor deberán realizarse una vez al año. Los filtros deberán limpiarse conforme a lo exigido.
NOTA: Se requiere un espacio libre de al menos 500 mm x 500 mm para poder retirar la tapa y ofrecer un acceso suficiente para el
mantenimiento.
ABERTURA
El aparato incluye aberturas de 100 mm/125 mm. Para un funcionamiento satisfactorio del aparato, asegurarse de que las tuberías están
posicionadas como en el esquema de diseño. Cualquier variación del esquema de diseño puede implicar un aumento del ruido durante
el uso a máxima potencia.
NOTA: en situaciones en las que no es posible o no es preferible usar tuberías de 125 mm, pueden usarse tuberías de 100 mm.
CONDEN ACIÓN
IMPORTANTE: A veces el aparato producirá condensación que DEBERÁ vaciarse. El aparato incluye una conexión de descarga
Cuando se utiliza un adaptador de condensación, ES NECESAR O usar una tubería de acoplamiento rígida de PVC-U de ¾”/19 mm.
IMPORTANTE: no utilice cola para acoplar el tubo al adaptador. Esta junta deberá desconectarse durante la retirada del
intercambiador de calor para la asistencia y el mantenimiento periódicos.
Cuando se usan tubos flexibles de 10 mm para la condensación, cortar el adaptador de condensación y usar el conector del tubo
flexible recto incluido. o dejar dobleces en el tubo de condensación.
El aparato incorpora un dispositivo de recogida de la condensación anti-inundación.
NOTA: el soplador se detendrá y un LED rojo parpadeará cada 3 segundos si el recorrido de descarga de la condensación está
bloqueado y la unidad entra en modalidad anti-inundación

E PAÑOL
Figura 3. Ejemplo de instalación
8
3EXHAUST AIR OUT
FRESH
AIR IN
WARM BATHROOM
STALE AIR EXTRACTED
WARM AIR
INTO RETURN
AIR GRILLE
2100mm
El tubo de descarga deberá orientarse en una pendiente mínima continua de 6
cm por cada metro de longitud.
Un punto de conexión de la condensación se facilitará ya como parte del
proyecto para el edificio. La posición del punto, en relación con donde se
instalará el aparato de recuperación de calor, deberá examinarse para
comprobar que no hay desalineaciones evidentes, y deberán efectuarse los
ajustes necesarios antes de continuar.
IMPORTANTE: deberá haber un espacio de ancho suficiente entre el término
del tubo de descarga de la condensación y el punto de conexión, para evitar la
formación de hielo.
RIGHT HAND DRAIN OUTLET
4
Consultar el esquema de
proyección para ampliar la
información.
INTRODUCCIÓN DE AIRE
NUEVO DESDE EL E TERIOR
E PULSIÓN DE AIRE
VICIADO AL E TERIOR
INTRODUCCIÓN
DE AIRE
NUEVO
E TRACCIÓN
DEAIREVICIADO
TUBODEDESCARGA
Figura 4 Configuración de la descarga
de condensación

E PAÑOL
TUBERÍA Y CONEXIONE DE LA TUBERÍA
(Consultar el esquema de proyección)
Cuatro aberturas con un diámetro nominal de 100 mm/125 mm para la conexión de las tuberías (véase el esquema para
el posicionamiento de las aberturas, figura 1). Estas deberán conectarse a las tuberías de alimentación y descarga.
NOTA: Cuando se utilizan tuberías rígidas, estas deberán estar 125 mm fuera de las aberturas de 125 mm, y 100 mm
en el interior de las aberturas de 100 mm.
IMPORTANTE: Cuando se introducen tubos de 100 mm en las aberturas, comprobar que se insertan 45 mm como
máximo
Cuando se utilizan tuberías rígidas, estas deberán instalarse usando el menor número de racores para minimizar la
resistencia al flujo de aire. Cuando sea posible, la conexión final del conducto rígido a las rejillas y a la unidad deberá
realizarse mediante una conexión flexible.
La disposición de las tuberías deberá proyectarse para adaptarse a los requisitos del sistema de
ventilación/recuperación y la disposición del edificio.
Figura 5. Esquemas del flujo de aire (sección transversal vista desde abajo)
Figura 6. Flujo de
aire a través del
aparato
9
WARM FRESH
AIR INTO
ROOM
EXHAUST
TO
OUTSIDE
BATHROOM
EXTRACT
FRESH
AIR
FROM
OUTSIDE
5
6
FRESH AIR FROM OUTSIDE
BATHROOM
STALE AIR
EXTRACT
WARM AIR
INTO ROOM
EXHAUST
TO
OUTSIDE
E TRACCIÓN DEL AIRE
VICIADO DESDE EL
INTERIOR
INTRODUCCIÓN DE
AIRE NUEVO HACIA
EL INTERIOR
INTRODUCCIÓN DE AIRE
NUEVO DESDE EL E TERIOR
E PULSIÓN DE AIRE
VICIADO AL
E TERIOR
E TRACCIÓN
DEL AIRE
VICIADO DESDE
INTRODUCCIÓN DE AIRE
NUEVO DESDE EL
E TERIOR
INTRODUCCIÓN DE
AIRE NUEVO HACIA
EL INTERIOR
E PULSIÓN
DE AIRE
VICIADO AL
E TERIOR

E PAÑOL
IN TRUCCIONE DE IN TALACIÓN
NOTA: la instalación deberá correr a cargo de personal competente de acuerdo con las autoridades encargadas y de
conformidad con todos los reglamentos y estatutos aplicables.
Una vez elegida la ubicación del aparato, sujetarlo con las 2 abrazaderas de fijación (asegurarse de que se tiene la
abrazadera correcta en el lado en pendiente del aparato), usando los tornillos adecuados para la superficie de fijación.
Cerciorarse de que al aparato se posiciona con el lado en pendiente en el lado correcto del punto de descarga de la
condensación.
Figura 7. Orificios para los tornillos de la abrazadera de fijación para montaje en el techo
Figura 8. Abrazaderas de fijación para montaje en el techo
10
7
FIXING HOLES
BRACKETS
8
ORIFICIOS
ABRAZADERAS

E PAÑOL
AJU TE DE FÁBRICA
CONEXIONE ELÉCTRICA
AVI O: E TE EQUIPO DEBE TENER UNA PUE TA A TIERRA. TODO LO CABLEADO DEBERÁN E TAR
CONFORME CON LO REGLAMENTO VIGENTE EN EL PAÍ DE IN TALACIÓN.
El aparato es compatible con un alimentador monofásico de 230 V, 50 Hz, con fusible de 3A.
El aparato necesita un cable de alimentación flexible. Conectar el cable a la regleta de bornes y hacerlo salir a través de
un pasacables y un sujetacables.
Deberá utilizarse una línea de derivación dotada de fusible o un conmutador tripolar con una separación mínima entre los
contactos de 3 mm para aislar el aparato.
El aparato deberá conectarse directamente a la alimentación mediante un interruptor magnetotérmico específico.
GRÁFICO DE PRE TACIONE DEL VENTILADOR
11
9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
0102030405060708090
Ps [Pa]
Q [m3/h]
Sila RCT Mini
V3-MAX
V2-MED.
V1-MIN.
Posición el conmuta or
V.min. 1
m3/h (% Caudal máximo)
V.me . 2
m3/h (% Caudal máximo)
V.max. 3
m3/h (% Caudal máximo)
BY-PASS
m3/h(% Caudal máximo)
Aire introducido 20 (25%) 46 (35%) 72 (60%) 72 (60%)
Aire extraído 20 (25%) 46 (35%) 72 (60%) 20 (25%)

12
E PAÑOL
E QUEMA DE LO CIRCUITO
11
PE
1
17 poles Terminal Block
5
3
2 EarthStud
2
SLLNGNDEXTCTACF2
N
L
~230V
Mains
PE
Included command box / HRI MINI CB (12868)
52 poles Switch
GND
CF2
EXT
CTA
3
6 Fuse
6
10
CB S LA RCT M N BOX 503
Grupo de mandos CB SILARCTMINI
Bloque de terminales
Tierra
Interruptor 2 polos
Fusible

13
E PAÑOL
GRUPO DE MANDO CB ILA RCT MINI: DIAGRAMA DE IN TALACIÓN EN LA
PARED Y EMPOTRADO
aa
bb
A
cc
A
dd
XY
ee
ff
gg
hh

14
E PAÑOL
ii
ll
mm
nn
1
oo
1
pp
2
1
3BYPASSON
BYPASSOFF

15
E PAÑOL
PUE TA EN ERVICIO
Antes de iniciar el procedimiento de puesta en funcionamiento, consultar el esquema de proyección para conocer los
flujos de aire correctos. Véase figura 5.
NOTA: asegurarse de que los caudales de introducción y de extracción están lo más equilibrados posible, de forma
compatible con los datos de proyecto.
NOTA: Si es necesario realizar modificaciones para ajustarse a diferentes especificaciones del sistema, los siguientes
ajustes podrán realizarse del siguiente modo.
NOTA: Una vez enchufada la máquina a la alimentación, mantener pulsado el botón de la Fig. A durante 2 segundos
hasta que el led del potenciómetro se apaga para arrancar el sistema de Señalización de filtros sucios.
REGULACIÓN DE LA EXTRACCIÓN DE AIRE
Antes de cualquier regulación, comprobar el caudal estándar y el caudal boost de los ventiladores.
MODALIDAD INSTALADOR
Para ejecutar la modalidad instalador, pulsar el conmutador de modalidad de instalación.
Cuando la modalidad de instalación está lista, el indicador LED rojo empezará a parpadear cada segundo. Ahora
pueden regularse los ventiladores de extracción y alimentación.
Al salir de la modalidad instalador, el LED rojo dejará de parpadear.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD MÍNIMA 1
Poner el aparato en modalidad instalador.
En el PCB del aparato (fig. 2b) girar RV1 (ventilador de extracción) y RV2 (ventilador de introducción) en sentido horario
para aumentar el caudal del flujo del aire, y en sentido contrario a las agujas del reloj para reducirlo .
Salir de la modalidad instalador.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD MEDIA 2
Asegurarse de que el aparato no está en
modalidad instalador.
Poner el conmutador del grupo de mandos en
posición 2 (fig. p)
Girar el trimmer 2: M D del grupo de mandos en
sentido horario para aumentar y en sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir la
velocidad (fig.12)
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD MAXIMA 3
Asegurarse de que el aparato no está en
modalidad instalador.
Poner el conmutador del grupo de mandos en
posición 3 (fig. p)
Girar el trimmer 3: MAX del grupo de mandos en
sentido horario para aumentar y en sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir la
velocidad (fig.12)
1919
0%
100%
TRIMMER: MID TRIMMER: MAX
(2)
0%
100%
(3)
12

16
E PAÑOL
DETECCIÓN DE AGUA EN LA CUBETA DE RECOGIDA DE LA CONDEN ACIÓN
Si el agua de condensación tiende a acumularse y a superar un nivel límite determinado, la situación será detectada por
los sensores en la cubeta de recogida de la condensación y el LED rojo parpadeará cada 3 segundos hasta que se
vacíe la cubeta de recogida de la condensación.
Los ventiladores se detendrán para evitar una nueva acumulación de agua.
Si se está utilizando la modalidad instalador, no será posible continuar con los ajustes de la velocidad del soplador.
El LED volverá a parpadear cada segundo después de que el nivel de agua haya descendido por debajo de un nivel
predeterminado, y los sopladores se reactivarán.
Si esta condición persiste, identificar la causa y corregirla.
BY-PASS TÉRMICO
El by-pass térmico se acciona manualmente girando el mando remoto en posición de by-pass. En modalidad by-pass, el
caudal del flujo del aire entrante aumenta y el caudal del flujo de extracción disminuye. De este modo se introduce en el
ambiente aire a temperatura próxima a la externa.

17
E PAÑOL
TABLA
INTERRUPTORE DIP (ajustes de fábrica)
NO MODIFICAR E TO AJU TE
Ventilador 1
RV1
Regulador del ventilador de extracción
Ventilador 2 RV2 Regulador del ventilador de alimentación
RED LED
FLASHING
LIGHT
RV1 RV2
INSTALLER
MODE
SWITCH
DIP
SWITCH
ON
1234
DIP SWITCH POSITIONS
1234
ON ON ON OFF
13
BOTÓN DEL
IN TALADOR
LED ROJO
PARPAD.

18
E PAÑOL
A I TENCIA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de iniciar la operación de asistencia o
sustitución de un componente, comprobar que el aparato está
aislado eléctricamente.
IMPORTANTE: Este aparato está suspendido y es necesario
prestar atención cuando se retira el panel de acceso, de modo que
ningún componente se caiga fuera.
Desmontar las abrazaderas magnéticas de los filtros y los propios
filtros. Para la limpieza, véase el apartado "Limpieza del Filtro".
Los sopladores de alimentación y extracción y el intercambiador de
calor deberán limpiarse una vez al año.
ACCEDER AL APPARATO
Para acceder el aparato, retirar las 2 abrazaderas magnéticas de
los filtros, luego desmontar los filtros. Véase figura 14.
Para desmontar la tapa, aflojar los dos tornillos que fijan el lado
izquierdo del panel de acceso de la tapa, desplazar los espacios de
referencia y retirarla. Véase la figura 15.
Girar el aislante de plástico transparente alejándolo de las tarjetas
electrónicas. Véase la fig.16
MAGNETIC
FILTER
STRIPS
FILTERS
14
15
SCREWS
REMOVAL
STRAP
PLASTIC
INSULATOR
16
Figura 14. Retirada de los filtros
Figura 15 Retirada de la tapa Figura 16 Abrazadera de desmontaje
ABRAZADERAS
MAGNÉTICAS
FILTROS
TORNILLOS
AISLANTE DE
PLÁSTICO
ABRAZADERA DE
DESMONTAJE

19
E PAÑOL
INTERCAMBIADOR DE CALOR, DE MONTAJE DE LA CUBETA DE RECOGIDA DE LA CONDEN ACIÓN Y
A I TENCIA
Desconectar el tubo flexible del adaptador de condensación con cuidado, puesto que el tubo de condensación puede
contener agua.
Extraer el conjunto paquete de intercambio/cubeta de condensación tirando de la abrazadera, y retirarlo del aparato. Tener
cuidado para no dañar los pasos del aire del intercambiador de calor. Véanse las figuras 17 y 18.
Cuidado: la cubeta de recogida de la condensación puede contener agua.
Comprobar que todos los pasos del aire en el intercambiador de calor carecen de obstrucciones. Si presentan
obstrucciones, aspirar o limpiar con un cepillo blando.
NOTA: NO USAR AGUA N OTROS LÍQU DOS.
NOTA: En ninguna circunstancia deberán utilizarse herramientas afiladas que pueden distorsionar o perforar las paredes
de los pasos del aire del intercambiador de calor.
Limpiar de nuevo la cubeta de recogida de la condensación.
Figura 17. Desmontaje
del intercambiador de
calor y cubeta de
recogida de la
condensación
MANTENIMIENTO SIN DESMONTAR LOS VENTILADORES (recomen a o)
Eliminar todo el polvo, etc., tanto del rotor como del motor, cerciorándose de que no se altera el equilibrio del soplador.
Montar de nuevo o sustituir en orden inverso.
DE MONTAJE Y A I TENCIA DEL GRUPO VENTILADOR COMPLETO
Consultar lo descrito anteriormente y desmontar el grupo intercambiador de calor y la cubeta de recogida de la
condensación. Recordar que puede haber agua en la cubeta de recogida de la condensación.
Desconectar la tarjeta electrónica y los cables del soplador de la regleta
de bornes.
Empujar el grupo motor hacia atrás, y tirar hacia abajo para
desmontarlo.
Limpiar los sopladores a través de los orificios del alojamiento cuando
sea necesario, usando un cepillo blando y un aspirador.
17
HEAT
EXCHANGER
AIR PASSAGES
FAN
ASSEMBLY MAINS SUPPLY
COVER PLATE
18
TERMINAL
19
Figura 19. Desplazar hacia atrás y hacia abajo
para desmontar
PASO DE AIRE EN EL
INTERCAMBIADOR DE
CALOR
GRUPO
VENTILADOR
TAPA DE LA
CAJA
ELÉCTRICA
TERMINALE
Figura 18. Tapa de la caja eléctrica y grupo ventilador

20
E PAÑOL
NOTA: o forzar la apertura del grupo motor, puesto que esto invalidará la garantía.
ustituir el grupo motor y montarlo de nuevo siguiendo el orden inverso.
MANTENIMIENTO DEL I TEMA: EGUIR LA INDICACIONE DEL FABRICANTE ACERCA DE LA FRECUENCIA
DE INTERVENCIÓN
Limpiar los filtros del aparato y cualquier filtro en línea que pueda incluirse de acuerdo con las instrucciones del fabricante
del filtro.
Limpiar las rejillas, si están presentes.
LIMPIEZA DEL FILTRO
La máquina incorpora un " ndicador de la limpieza de los filtros" señalado por un led ubicado en el potenciómetro que
incluye la máquina. En presencia del led intermitente, la máquina indica que los filtros están sucios o deben sustituirse.
Desmontar los filtros quitando primero las abrazaderas magnéticas, limpiarlos o sustituirlos y colocarlos de nuevo en la
máquina, después reiniciar la alarma de limpieza de los filtros pulsando durante 2 segundos el botón rojo presente a bordo
de la máquina como se muestra en la fig. A.
Eliminar toda la suciedad con un cepillo blando o un aspirador.
NOTA: O USAR AGUA I OTROS LÍQUIDOS.
A
Filter
button
alarm
reset
botón de
reinicio
alarma
de filtro
Table of contents
Languages:
Other Baxi Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Vinco
Vinco 70701 instruction manual

Stadler Form
Stadler Form Q operating instructions

Vornado
Vornado PIVOT 6-JP owner's guide

Maquet
Maquet Servo ventilator 900 C Service manual

Tamarack Technologies
Tamarack Technologies INFINITY Product manual & installation guide

Fantech
Fantech FKD 8XL Installation and maintenance instructions

Beper
Beper VE.400A use instructions

OSTBERG
OSTBERG TKC Directions for use

Pichler
Pichler LG 500 System VENTECH Operating and installation instructions

Salda
Salda AKU Series MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

Sonedas
Sonedas 9694756 instruction manual

Ruck Ventilatoren
Ruck Ventilatoren MPS 225 D2 F4 30 manual