happybrush HS03 User manual

1
SCHALL-ZAHNBÜRSTE
SONIC TOOTHBRUSH | BROSSE À DENTS SONIQUE
SPAZZOLINO DA DENTI SONICO | SONISCHE TANDENBORSTEL

3
INHALTSVERZEICHNIS
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Niederländisch
3
15
27
39
51

HALLO, ICH BIN HAPPYBRUSH! SICHERHEITSHINWEISE
ÜBERSICHT
Für alle Frühaufsteher,
Weltenbummler und Nachteulen.
Ich bin deine neue Zahnbürste
und für dich da! #gethappybrush
SYMBOLERKLÄRUNG
2x Aufsteckbürste
1x Ladestation
1x Elektrische Zahnbürste
Sicherheitshinweise:
Aufmerksam durchlesen
und daran halten,
um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Schutzklasse II und III
• Dieses Gerät darf von
Kindern und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Die Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
beaufsichtigt.
• Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
• Die Ladestation ist bei nicht
vorhandener Aufsicht und vor
dem Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
5

• Die Ladestation vor jeder
Inbetriebnahme auf
Beschädigungen überprüfen.
Nur benutzen, wenn die
Ladestation, das Netzkabel
und der Netzstecker keine
Schäden aufweisen!
• Wenn die elektrische
Zahnbürste, die Ladestation,
das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller,
Kundenservice oder eine
ähnlich qualifizierte Person
(z. B. Fachwerkstatt) ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Gefahr vor Stromschlag durch Wasser!
Risiko von Material- und Sachschäden
Warnung vor Brand!
Der richtige Umgang mit Batterien (Akkus)
• Die Ladestation, das Netzkabel und den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese Komponenten nicht ins Wasser
fallen oder nass werden können.
• Die Ladestation nur in geschlossenen
Räumen verwenden.
• Sollte die Ladestation ins Wasser fallen,
sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht
versuchen, die Ladestation aus dem Wasser
zu ziehen, während sie am Stromnetz
angeschlossen ist!
• Die Ladestation, das Netzkabel und den
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn diese Komponenten an das
Stromnetz angeschlossen sind.
• Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht
gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
• Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, wenn während des Ladens ein
Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
• Beim Herausziehen aus der Steckdose
immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen!
• Das Gerät nicht in Räumen verwenden,
in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe
befinden.
• Die Ladestation während des Ladens
nicht abdecken.
• Sollte der Akku ausgelaufen sein,
den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure
vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
• Der Akku darf nicht auseinander
genommen, in Feuer geworfen,
in Flüssigkeiten getaucht oder
kurzgeschlossen werden.
7

9
MEINE FEATURES VORBEREITUNG UND ANLEITUNG
EFFEKTIVE
VIBRATIONEN
LEISTUNGSSTARKER
POWER-AKKU
PRAKTISCHE
,,LOCK”-FUNKTION
HOCHWERTIGE
INDIKATORBORSTEN
INDIVIDUELLE
REINIGUNGS-MODI
INTEGRIERTER
2-MINUTEN-TIMER
Meine Schall-Technologie
sorgt für hoch-effektive
Vibrationen und eine
sanfte Reinigung.
Mein Power-Akku begleitet
dich bis zu 3 Wochen auf
deinen Abenteuern.
Du kannst mich für die
Reise einfach ,,verriegeln”
(5 Sekunden Power-Knopf).
Sobald mein Lächeln verblasst,
ist es Zeit für einen Wechsel.
Also tausch mich aus, sobald ich
nicht mehr happy bin.
Bye-bye, Handputzmodus!
War nett, aber ich hab vier
neue: Normal, Sensitiv,
Polieren, Massage
Ich habe einen praktischen
Timer eingebaut, der dich
2 Minuten einhalten lässt.
1. Stecke den Stecker der Ladestation in die Steckdose.
2. Stelle deine happybrush in die Ladestation. Ein
vollständiges Aufladen des Akkus dauert ca.
16 Stunden. Eine rot leuchtende LED zeigt den
Ladevorgang an. Der Ladevorgang ist abgeschlossen,
wenn die grüne LED dauerhaft leuchtet. Das Erwärmen
des Griffs während des Aufladens ist ganz normal.
LADEN
PUTZANLEITUNG
Wichtig: Der Ladevorgang erfolgt über Induktion und kann
durch metallische Gegenstände in der Nähe der Ladestation
beeinträchtigt werden. Bitte halte einen Mindestabstand von
10cm zwischen Ladestation und metallischen Gegenständen ein.
Befeuchte meine Borsten mit etwas
Wasser und trage am besten
happybrush Zahnpasta auf. Jetzt
kann’s auch schon losgehen!
Setze meinen Bürstenkopf in einem
45-Grad-Winkel an und führe mich mit
streichenden Bewegungen und nur
leichtem Druck vom Zahnfleisch aus
über deine Zähne.
Beginne am Ende deines oberen
Zahnbogens und führe mich dann
erst außen, dann innen über deine
Zähne. Wiederhole dasselbe für deinen
unteren Zahnbogen.
Deine Kauflächen reinigst du mit
Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen.
Nach 2 Minuten ist der reguläre
Putzzyklus vorbei und du kannst
Bereiche mit Verfärbungen polieren.
AUFSTECKBÜRSTE
Stecke die Aufsteckbürste auf den Metallstab des Griffs, bis
sie fest sitzt.

11
FUNKTIONSWEISE
AUFLADEN
HAU AUF DEN PUTZ
UNTERWEGS
LOS GEHT’S
SCHON VORBEI
Meine LED leuchtet während
des Aufladens rot. Sobald
ich voll geladen bin, wird
sie grün.
Ich vibriere alle 30
Sekunden, damit du deine
4 Quadranten gleichmäßig
verwöhnst.
Wenn du 5 Sekunden
drückst, kannst du mich für
die Reise ,,verriegeln”.
Starte mich über den Power-
Knopf und wechsel ganz
einfach den Modus durch
weiteres Drücken (innerhalb
von 10 Sekunden).
Nach 2 Minuten vibriere ich
zweimal kurz. Du kannst
natürlich danach noch
weiterputzen.
REINIGUNG
ENTSORGUNG
1. Nimm die Aufsteckbürste ab und spüle den Metallstab
mit warmem Wasser ab. Drücke bitte nicht mit
scharfkantigen Gegenständen auf die Dichtung um den
Metallstab, da dieser dadurch beschädigt werden kann.
2. Jetzt einfach den Griff mit einem trockenen Tuch
abwischen.
1. Spüle die Aufsteckbürste und die Borsten nach jedem
Gebrauch unter fließendem Wasser ab. Danach einfach
das Wasser aus der Aufsteckbürste leicht ausschütteln.
2. Nimm einmal pro Woche die Aufsteckbürste vom
Griff und spüle die Verbindung zwischen Griff und
Aufsteckbürste mit warmem Wasser ab.
3. Verwende alle 2–3 Monate eine neue Aufsteckbürste
für optimale Ergebnisse. Die Wechsel-Indikatorborsten
zeigen dies an: Einfach wechseln, wenn das Lächeln
verblasst.
1. Ziehe vor der Reinigung der Ladestation den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Jetzt die Ladestation mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
GRIFF
AUFSTECKBÜRSTE
LADESTATION
Wichtig: Der Griff, die Aufsteckbürsten und die Ladestation
dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Tauche
die Ladestation auch nicht ins Wasser. Verwende bitte keine
aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie scharfe oder metallische
Reinigungsgegenstände wie Messer und dergleichen.
RECYCLING
Die Umwelt liegt uns sehr am Herzen. Sollte deine
happybrush einmal nicht mehr benutzt werden
können, darf sie nicht in den normalen Hausmüll.

13
Bring deine happybrush umweltgerecht zu einem Recyclinghof für
elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen sind
bei der örtlichen Gemeindeverwaltung erhältlich.
Durch die CE-Kennzeichnung bestätigen wir, dass
das Produkt den produktspezifisch geltenden
europäischen Richtlinien entspricht.
Das für Hersteller freiwillige Prüfzeichen „GS”
steht für „Geprüfte Sicherheit” nach den
Anforderungen des Produktsicherheitsgesetzes.
Es bescheinigt Produkten, dass bei sachgemäßer
Verwendung keine Gefahren für den Benutzer
drohen. Die Einhaltung wird von unabhängigen
Prüfunternehmen wie TÜV SÜD überprüft.
Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und
Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an entsprechenden
Sammelstellen abgegeben werden. Außerdem sind
die geltenden gesetzlichen Regelungen zur
Batterieentsorgung zu beachten.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Leistung
Netzspannung
Akku
Schutzklasse
Schutzgrad
Vibrationen
Typ
Timer
Betriebsdauer
Ladezeit
3.0 W
100-240 V~ 50/60 Hz
3.7 V 800 mAh Li-Ion
Klasse III (Griff)
Klasse II (Ladestation)
IPX5 (Griff)
IPX7 (Ladestation)
Normal: 30.000 pro Minute
Sensitiv: 26.000 pro Minute
Polieren: 30.000 pro Minute
Massage: 26.000-37.500 pro Minute
HS03
4-Quadranten-Timer (alle 30 Sekunden)
ca. 84 Minuten
Bei der ersten Aufladung 24 Stunden,
danach 16 Stunden
GARANTIEKARTE
SUPPORT
Wir übernehmen für deine happybrush eine Garantie von 1 Jahr ab
Erstkaufdatum. Tritt innerhalb der 1-Jahres-Garantie ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird happybrush das Gerät reparieren oder ersetzen.
Als Garantie- sowie Eigentumsnachweis ist der Originalkaufbeleg
(Originalrechnung bzw. Zahlungsbestätigung) an uns zu senden. Der
Beleg muss das Kaufdatum, deinen Namen sowie die vollständige
Typenbezeichnung des Geräts enthalten. Die Garantie gilt nur für den
Erstkäufer des Geräts. Verkaufst du als Erstkäufer das Gerät an einen
Zweitkäufer weiter, ist diese Garantie nicht auf den Zweitkäufer übertragbar.
Sämtliche Ansprüche aus dieser Garantie (das umfasst sowohl den
primären Garantieanspruch selbst als auch möglicherweise entstehende
Sekundäransprüche nach einer Reparatur oder einem Austausch) unterliegen
einer Verjährungsfrist von 12 Monaten. Die Verjährungsfrist des primären
Garantieanspruchs beginnt ab Kenntnis bzw. grob fahrlässiger Unkenntnis des
Mangels. Die Verjährungsfrist der Sekundäransprüche beginnt mit Ablieferung
des reparierten oder ausgetauschten Geräts.
Der Austausch des Produkts kann sowohl in dasselbe als auch in ein
mindestens vergleichbar ausgestattetes Modell erfolgen. Der Austausch oder
die Reparatur des Produkts begründet keine neue Garantie.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Geräte oder Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und somit als Verschleißteile angesehen werden
können. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder nicht gewartet wurde. Reparaturen dürfen nur von der
happybrush GmbH durchgeführt werden. Für eine sachgemäße Verwendung
des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Wichtig: Die Garantieleistung und Garantiedauer auf bestimmte Geräte
und Materialien kann von den hier dargestellten abweichen. Diese
Garantieeinschränkungen haben keinerlei Auswirkungen auf den gesetzlichen
Anspruch auf Gewährleistung. Die folgenden Geräteteile unterliegen
nicht den Bedingungen der Garantie: Aufsteckbürsten; Schäden durch
Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit oder Produktveränderungen;
normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer,
Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen.
happybrush GmbH
Amalienstr. 71
80799 München
Hotline:
E-Mail:
Web:
089 24412635
www.happybrush.de
Importeur: DS Direct GmbH | Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin

15
PRODUKT
KAUFDATUM
happybrush
Schall-Zahnbürste HS03
ZHB M DSDC V1 0717
TABLE OF CONTENTS
German
English
French
Italian
Dutch
3
15
27
39
51

HI THERE, I’M HAPPYBRUSH! SAFETY INSTRUCTIONS
OVERVIEW
For all you early birds, world
travellers and night owls:
I’m your new toothbrush and I’m
here for you! #gethappybrush
EXPLANATION OF SYMBOLS
2x Brush head
1x Charging station
1x Electric toothbrush
Safety instructions: Read
through these carefully
and follow them to
prevent personal injury
and damage to property.
Protection class II and III
• This device may be used
by children and by people
with reduced physical,
sensory or mental abilities
or a lack of experience and/
or knowledge if they are
supervised or have received
instruction on how to use
the device safely and have
understood the dangers
resulting from failure to
comply with the relevant
safety precautions.
• Cleaning and user
maintenance may not be
performed by children,
unless they are supervised.
• Children should not be
allowed to play with the
device.
• The charging station must
always be disconnected
from the mains power when
17

left unattended and before
cleaning it.
• Always check the charging
station for damage before
putting it into operation. Only
use it if the charging station,
mains cable and mains plug
have no signs of damage!
• If the electric toothbrush, the
charging station, the mains
cable or the mains plug of
the device is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, customer
service department or a
similarly qualified person
(e.g. specialist workshop) in
order to avoid any hazards.
Danger of Electric Shock from Water!
Risk of Damage to Material and Property
Warning of fire!
The Proper Handling of the Battery
• Never immerse the charging station, mains
cable or mains plug in water or other
liquids and ensure that these components
cannot fall into water or become wet.
• Use the charging station only in closed
rooms.
• Should the charging station fall into water,
cut off the power supply immediately.
Never attempt to pull the charging station
out of the water while it is still connected
to the mains power!
• Never touch the charging station, mains
cable or mains plug with wet hands when
these components are connected to the
mains power.
• Position the mains cable in such a way
that it does not become squashed or
bent and does not come into contact
with hot surfaces.
• Remove the mains plug from the plug
socket if a fault occurs during charging
or before a thunderstorm.
• When you pull it out of the plug socket,
always pull on the mains plug and never
the mains cable!
• Do not use the device in rooms
containing easily ignitable dust or
poisonous and explosive fumes.
• Do not cover the charging station during
charging.
• If the battery has leaked, do not allow
your skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery
acid. If you touch battery acid, rinse the
affected area with abundant fresh water
immediately and contact a doctor as
soon as possible.
• The battery must not be taken apart,
thrown into a fire, immersed in liquids or
short-circuited.
19

21
MY FEATURES PREPARATION AND INSTRUCTIONS
EFFECTIVE
VIBRATIONS
HIGH-PERFORMING
POWER BATTERY
PRACTICAL
“LOCK” FUNCTION
HIGH-QUALITY
BRUSH INDICATOR
CUSTOM
CLEANING MODES
INTEGRATED
2 MINUTE TIMER
My sonic technology
ensures highly effective
vibrations and gentle
cleaning.
My power battery will be
with you during your adven-
tures up to 3 weeks.
You can simply “lock” me
when you travel (5 second
power button).
As soon as my smile fades,
it’s time for a new brush
head. So, as soon as I’m not
looking happy, change me.
Bye-bye brushing by hand
mode! It was nice, but now I
have four new options: Normal,
Sensitive, Polish, Massage.
I have a practical built-in
timer that lets you know
when the 2 minutes are over.
1. Plug your charging station into the power mains.
2. Pop your happybrush onto the charging station. A
complete charge of the battery takes approx. 16
hours. When the LED lights up red, your toothbrush is
charging. When charging is complete, the LED turns
a steady green. It is normal for the handle to become
warm during charging.
CHARGING
BRUSHING INSTRUCTIONS
Important: Charging is done inductively and can be affected
by metallic objects near the charging station. Keep at
least 10 cm between the charging station and any metallic
objects.
Moisten my bristles with a bit of
water and then apply toothpaste -
happybrush toothpaste works best.
Now you can start brushing!
Hold the brush head at a 45-degree angle
toward your gum line. When brushing your
teeth, move the brush back and forth gently,
with a sweeping movement over the front,
back and top (chewing surface) of your teeth.
Start with the top back teeth and move
to the front. Then do your bottom
teeth, starting again at the back.
At the end of 2 minutes, the regular
cleaning cycle is finished and you can
polish areas with discolouration.
BRUSH HEADS
Push the brush head onto the metal tip of the handle until it
sits firmly.

23
MODE OF OPERATION
CHARGING
GO!
ON THE ROAD
READY, SET...
ALREADY DONE
While I am being charged,
my LED lights up red. As
soon as I am fully charged,
it turns green.
I vibrate every 30 seconds
so that you treat your 4
quadrants equally.
If you press the power
button for 5 seconds, I’ll
“lock” for travel.
Use the power button
to start me and change
operating modes simply by
pressing the button again
(within 10 seconds).
After 2 minutes, I make two
brief vibrations. You can
keep on brushing if you
want.
CLEANING
DISPOSAL
1. Take the brush head off and rinse the metal tip with
warm water. Please do not try to clean around the
seal of the metal tip with a sharp object because it
could damage the seal.
2. Now, simply wipe the handle with a dry cloth.
1. Rinse the brush head and bristles under running
water after every use. Then just shake excess water
off the brush head.
2. Remove the brush head from the toothbrush
at least once a week and clean the connection
between the handle and the brush head with warm
water.
3. Use a new brush head every 2-3 months for best
results. The indicator will tell you when: Simply
change it when the smile fades.
1. Remove the plug from the mains socket before
cleaning the charging station.
2. Then wipe the charging station with a slightly damp
cloth.
HANDLE
BRUSH HEAD
CHARGING STATION
Important: The handle, the brush heads, and the charging
station are not to be cleaned in the dishwasher. Do not
submerse the charging station in water. Do not use abrasive
cleaning agents. Also do not try to clean the charging
station with any kind of sharp metallic object or nylon
bristles.
RECYCLING
The environment is very important to us. When you
no longer use your happybrush, do not throw it in
with your normal household waste.

25
Dispose of your happybrush at a recycling centre for used
electrical and electronic devices. More information is
available from your local authorities.
The CE label on this product is our way of
confirming that it complies with the valid, product-
specific European guidelines.
The voluntary certification “GS” stands for
“Geprüfte Sicherheit“ (certified safety)
following the requirements of the product
safety law. It certifies products that pose
no risk to the user when used in compliance
with operating instructions. Compliance is
reviewed by independent testing companies
such as TÜV SÜD.
To protect the environment, non-rechargeable
and rechargeable batteries must not be disposed
of with normal household waste, but must be
taken to suitable collection points. Also note the
relevant statutory regulations governing the
disposal of batteries.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power
Voltage
Battery
Protection class
Protection level
Vibration
Type
Timer
Operation time
Charging time
3.0 W
100-240 V~ 50/60 Hz
3.7 V 800 mAh Li-Ion
Class III (Handle)
Class II (Charging station)
IPX5 (Handle)
IPX7 (Charging station)
Normal: 30.000 per minute
Sensitive: 26.000 per minute
Polishing: 30.000 per minute
Massage: 26.000-37.500 per minute
HS03
4-quadrants timer (every 30 seconds)
approx. 84 minutes
Charge for 24 hours the first time,
thereafter 16 hours
WARRANTY
SUPPORT
Your happybrush comes with a 1 year warranty as of the date of
purchase. If defects of material or function should occur during the 1
year warranty period, we will repair or replace your happybrush.
The original proof of purchase (original receipt or payment
confirmation) is to be sent to us as the warranty and proof of
ownership. The receipt must show the date of purchase, your name and
the full product type description of the device. The warranty applies
only to the original purchaser. Should the device be sold to a second
buyer, the warranty is no longer valid.
All claims from this warranty (which includes both the primary claim
as well as any secondary claims after a repair or a replacement) are
subject to a 12 month limitation period. The limitation period for the
primary warranty starts from the moment the defect is known or gross
negligent ignorance of the defect. The limitation period for secondary
claims begins with the delivery of the repaired or replaced product.
The product may be replaced with the same model or a comparably
equipped model. The replacement or repair of the product does not
justify a new warranty. The warranty does not apply to devices or
device parts subject to normal wear and tear and thus viewed as wear
parts. The warranty is void if the device has been damaged, not used
properly or not maintained properly. Repairs may only be done by
happybrush GmbH. To ensure proper utilization of the device, all of
the instructions which are listed in the operating instructions must be
complied with precisely. Using it and handling it in ways that are not
recommended in the instructions or
for which warnings exist are to be absolutely avoided.
Important: The warranty and warranty period for specific devices and
materials can differ from those shown here. These warranty restrictions
have no impact on the statutory claim to warranty. The following device
parts do not fall under the guarantee: Brush heads; damage due to
misuse, wrong use, negligence or changing the product; normal wear
and tear such as chipped spots, scratches, abrasions, discolourations
or fading.
happybrush GmbH
Amalienstr. 71
80799 Munich
Hotline:
Email:
Web:
+49 (0)89 24412635
www.happybrush.de
Importer: DS Direct GmbH | Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin

27
PRODUCT
PURCHASING DATE
happybrush
Sonic toothbrush HS03
ZHB M DSDC V1 0717
TABLE DES MATIÈRES
Aemand
Anglais
Français
Italien
Néerlandais
3
15
27
39
51

BONJOUR, JE M’APPELLE HAPPYBRUSH! CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VUE D’ENSEMBLE
Pour tous les lève-tôt, les globe-
trotters et les couche-tard: Je suis
ta nouvelle brosse à dents et je
suis là pour toi! #gethappybrush
EXPLICATION DES SYMBOLES
UTILISÉS
2x embout de brosse
1x station de recharge
1x brosse à dents électrique
Consignes de sécurité:
lisez et observez-les
attentivement afin de
prévenir tout risque de
blessure ou de dégâts
matériels.
Classe de
protection II et III
• Cet appareil peut être
utilisé par les enfants et les
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et/ou
de connaissances lorsqu’elles
sont sous surveillance ou
qu’elles ont été instruites
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu’elles ont compris les
risques en découlant.
• Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf
s’ils sont sous surveillance.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil.
• La station de recharge doit
toujours être débranchée du
secteur lorsqu’elle n’est pas
29

sous surveillance et avant
d’être nettoyée.
• Avant chaque utilisation,
vérifiez que la station de
recharge ne présente
aucun dommage. Utilisez-
la uniquement lorsque la
station de recharge, le cordon
d’alimentation et la fiche ne
présentent aucun dommage!
• Si la brosse à dents
électrique, sa station de
recharge, son cordon
d’alimentation ou sa fiche
est endommagé, c’est au
fabricant, au service après-
vente ou à toute personne
aux qualifications similaires
(par ex. un atelier spécialisé)
qu’il revient de la réparer afin
d’éviter tout danger.
Risque d’électrocution au contact de l’eau!
Pour éviter tout risque de dégâts matériels
Risque d’incendie!
Manipulation appropriée de la batterie
• Ne plongez jamais la station de recharge,
le cordon d’alimentation et la fiche secteur
dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-
vous que ces composants ne risquent pas
de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
• Utilisez la station de recharge uniquement
dans des locaux fermés.
• Si la station de recharge devait tomber à
l’eau, coupez immédiatement l’alimentation
électrique. N’essayez pas d’extraire la
station de recharge de l’eau tant qu’elle est
encore raccordée au réseau électrique!
• Faites cheminer le cordon d’alimentation de
sorte qu’il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu’il
n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes.
• Retirez la fiche de la prise de courant si un
dysfonctionnement survient au cours du
chargement ou avant un orage.
• Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur
la fiche, jamais sur le cordon d’alimentation !
• N’utilisez pas l’appareil dans des locaux
renfermant des poussières facilement
inflammables ou des vapeurs nocives ou
explosives.
• Ne couvrez pas la station de recharge
pendant le chargement.
• Si la batterie fuie, évitez tout contact
de la peau, des yeux ou des muqueuses
avec l’électrolyte. En cas de contact avec
l’électrolyte, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau claire les zones
touchées, puis consultez un médecin sans
attendre.
• Ne démontez pas la batterie, ne la jetez
pas au feu, ne la plongez pas non plus dans
des liquides et ne la court-circuitez pas.
31
• Ne saisissez jamais la station de recharge,
le cordon d’alimentation et la fiche secteur
à mains humides lorsque ces composants
sont raccordés au réseau électrique.

33
MES CARACTÉRISTIQUES PRÉPARATION ET MODE D’EMPLOI
VIBRATIONS
EFFICACES
BATTERIE
PUISSANTE
FONCTION DE
VERROUILLAGE PRATIQUE
POILS INDICATEURS DE
HAUTE QUALITÉ
MODES DE BROSSAGE
INDIVIDUELS
MINUTERIE DE DEUX
MINUTES INTÉGRÉE
Ma technologie sonique
crée des vibrations très
efficaces et un brossage en
douceur.
Ma batterie t’accompagne
dans tes aventures pendant
environ trois semaines!
Pendant tes déplacements,
tu peux simplement me
«verrouiller» (appuyer sur le
bouton de marche pendant
cinq secondes).
Dès que mon sourire s’atténue,
le moment est venu de changer
de brosse. Change-moi donc
dès que je ne suis plus happy.
Bye-bye, mode de brossage
manuel ! Ça m’a fait plaisir, mais j’ai
quatre nouveaux modes : normal,
sensible, polissage et massage
Je dispose d’une minuterie
pratique et intégrée qui te
permet de mesurer les deux
minutes nécessaires au
brossage.
1. Branche la fiche de la station de recharge dans la prise.
2. Place ta happybrush dans la station de recharge. Un
chargement complet de la batterie dure environ 16
heures. Un voyant LED rouge indique le processus
de chargement. Le processus de chargement est
éteint lorsque le voyant LED vert est allumé. Le
réchauffement de la poignée est tout à fait normal
pendant le chargement.
CHARGEMENT
COMMENT SE BROSSER LES DENTS?
Important : Le processus de chargement se fait par induction et peut-
être influencé par des objets métalliques se situant à proximité de la
station de recharge. Tu es prié de maintenir une distance minimale de
10 cm entre la station de recharge et des objets métalliques.
Mouille mes poils avec un peu d’eau et
mets-y du dentifrice happybrush de
préférence. Et voilà, c’est parti!
Place ma tête de brosse à un angle de
45 degrés et fais-moi passer, avec des
mouvements de caresse et une légère
pression, des gencives à tes dents.
Commence au début de l’arcade
dentaire supérieure et guide-moi vers
l’extérieur puis vers l’intérieur. Répète
la même procédure pour ton arcade
dentaire inférieure.
Nettoie tes surfaces de mastication avec
des mouvements avant/arrière. Après
deux minutes, le cycle de brossage
normal est terminé, tu peux alors polir
les zones présentant des taches.
BROSSE INTERCHANGEABLE
Insère la brosse interchangeable sur la tige métallique de la
poignée jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.

35
FONCTIONNEMENT
CHARGEMENT
ATTAQUE LE BROSSAGE
EN DÉPLACEMENT
C’EST PARTI
DÉJÀ FINI
Mon voyant LED est de
couleur rouge lors du
chargement. Dès que je
suis entièrement chargée, il
passe au vert.
Je vibre toutes les 30
secondes, pour que tu puisses
gâter tes quatre quadrants
de manière uniforme.
Si tu appuies pendant cinq
secondes, tu me verrouilles
pour tes déplacements.
Démarre-moi avec le
bouton de marche et
change de mode en
continuant d’appuyer, tout
simplement (dans les 10
secondes qui suivent).
Après deux minutes, je vibre
brièvement deux fois. Bien
sûr, tu peux continuer à te
brosser les dents après ce
signal.
NETTOYAGE
MISE AU REBUT
1. Retire la brosse interchangeable et rince la tige
métallique avec de l’eau chaude. N’appuie pas avec des
objets à arêtes vives sur le joint qui se trouve autour de
la tige métallique car cela pourrait l’endommager.
2. Maintenant, il suffit d’essuyer la poignée avec une
serviette sèche.
1. Rince sous l’eau courante la brosse interchangeable et les
poils après chaque usage. Puis il suffit de secouer légèrement
la brosse interchangeable pour en faire sortir l’eau.
2. Une fois par semaine, retire la brosse interchangeable de la
poignée et rince la liaison située entre la poignée et la brosse
interchangeable avec de l’eau chaude.
3. Tous les 2-3 mois, utilise une nouvelle brosse interchangeable
pour des résultats optimaux. Les poils indicateurs de
changement l’indiquent : change de brosse lorsque le sourire
s’atténue.
1. Avant d’entreprendre tout nettoyage de la station
recharge, retire la fiche de la prise de courant.
2. Essuie maintenant la station de recharge avec un
chiffon légèrement humidifié.
POIGNÉE
BROSSE INTERCHANGEABLE
LA STATION DE RECHARGE
Important : la poignée, les brosses interchangeables et la station
de recharge ne doivent pas être lavés dans le lave-vaisselle. Ne
plonge pas non plus la station de recharge dans l’eau. N’utilise
pas de produits agressifs, des brosses avec des poils métalliques
ou nylon, ainsi que des objets de nettoyage à arêtes vives ou
métalliques comme un couteau ou d’autres objets similaires.
RECYCLAGE
L’environnement nous tient très à cœur. Si un jour,
ta happybrush ne devait plus être utilisable, il ne
faut pas la placer dans les ordures ménagères.

37
Pour respecter l’environnement, dépose ta happybrush dans
une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. De plus amples renseignements à ce sujet
sont disponibles auprès des services municipaux compétents.
Avec le marquage CE, nous confirmons que le
produit est conforme aux directives européennes
applicables spécifiquement au produit.
Le label de certification « GS », volontaire pour
les fabricants, signifie « Geprüfte Sicherheit »
(Sécurité vérifiée), conformément aux exigences
de la loi sur la sécurité des produits. Il atteste
pour les produits qu’en cas d’utilisation conforme,
aucun danger ne menace l’utilisateur. Le respect
de la loi est contrôlé par des entreprises de
vérification indépendantes comme TÜV SÜD.
Au sens de la protection de l’environnement, les piles et
les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Elles doivent être remises à un point de collecte
approprié. Respectez par ailleurs la réglementation légale
en vigueur applicable à la mise au rebut des piles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance
Tension
Batterie
Classe de protection
Niveau de protection
Vibrations
Type
Minuterie
Durée de fonctionnement
Durée de chargement
3.0 W
100-240 V~ 50/60 Hz
3.7 V 800 mAh Li-Ion
Classe III (poignée)
Classe II (station de recharge)
IPX5 (poignée)
IPX7 (station de recharge)
Normal: 30.000 par minute
Sensibilité : 26 000 par minute
Polissage : 30 000 par minute
Massage : 26 000 à 37 500 par minute
HS03
Minuterie pour 4 quadrants (toutes les
30 secondes)
env. 84 minutes
Lors du premier chargement, 24 heures,
ensuite, 16 heures
CARTE DE GARANTIE
SUPPORT
Pour ta happybrush, nous offrons une garantie d’un an à partir de la date
d’achat. Si un défaut du matériau ou de fabrication se déclare durant l’année
de garantie, happybrush réparera ou remplacera l’appareil.
Comme preuve de la garantie ou de la possession, il faut nous envoyer la
preuve d’achat originale (facture d’origine ou reçu de paiement). Le justificatif
en question doit présenter la date d’achat, ton nom ainsi que la désignation
complète du modèle de l’appareil. La garantie ne s’applique qu’au premier
acheteur de l’appareil. Si, en tant que premier acheteur, tu revends l’appareil
à un deuxième acheteur, cette garantie n’est pas transférable à ce deuxième
acheteur.
Tous les droits aux termes de la présente garantie (ceci comprend tant
le droit de garantie primaire ainsi que d’autres droits secondaires qui en
naissent peut-être après une réparation ou un échange) sont soumis à
un délai de prescription de 12 mois. Le délai de prescription du droit de
garantie primaire commence à partir de la connaissance ou de l’ignorance
grave du défaut. Le délai de prescription des droits de garantie secondaires
commencent à compter de la livraison de l’appareil réparé ou échangé.
Le produit peut être échangé pour un appareil identique ou un modèle aux
caractéristiques au moins similaires au produit en question. L’échange ou la
réparation du produit ne donne droit à aucune nouvelle garantie. La garantie
ne s’étend pas aux appareils ou aux pièces d’appareils qui sont exposés à une
usure normale et qui peuvent ainsi être considérés comme étant des pièces
d’usure. La garantie est réputée caduque si l’appareil est endommagé, s’il n’a
pas été utilisé conformément ou s’il n’a pas été entretenu. Les réparations
ne doivent être entreprises que par happybrush GmbH. Pour assurer une
utilisation conforme de l’appareil, il faut bien respecter toutes les instructions
figurant au mode d’emploi. Il faut impérativement s’abstenir de toute
utilisation et action déconseillées dans le mode d’emploi
ou celles faisant l’objet d’une mise en garde.
Important : La prestation de garantie et la durée de la garantie pour certains
appareils et matériaux peuvent s’écarter de ce qui est présenté ici. Ces
limitations de garantie n’ont aucun effet sur le droit légal à une prestation au
titre de la garantie. Les pièces d’appareil suivantes ne sont pas soumises aux
conditions de la garantie : Brosses interchangeables ; dommages en raison
d’une utilisation abusive, d’un mésusage, d’une négligence ou de modifications
du produit ; des traces d’usure normales comme des points abîmés, des
rayures, des abrasions, des décolorations ou palissements.
happybrush GmbH
Amalienstr. 71
80799 München
Hotline:
E-mail:
Web:
+49 (0)89 24412635
www.happybrush.de
Importeur: DS Direct GmbH | Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin

39
PRODUIT
DATE D’ACHAT
happybrush
Brosse à dents sonique HS03
ZHB M DSDC V1 0717
INDICE
Tedesco
Inglese
Francese
Italiano
Olandese
3
15
27
39
51
Table of contents
Languages:
Other happybrush Electric Toothbrush manuals