Harper HCM770 User manual

MANUEL D’UTILISATION
CAFETIERE ISOTHERME
HCM770
Lisez aenvement ce mode d'emploi avant d'uliser l'appareil et conservez-
le pour un usage ultérieur
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

a
b
g
e
c
h
d
f

12
!!
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7 fig.8 fig.9

F
Descripon
a Couvercle
b Réservoir
c Porte-filtre
d Plaque
e Interrupteur marche/arrêt
f Cuillère doseuse
g Pot isotherme
h Filtre permanent
Conseils de sécurité
•Lire aenvement le mode d’emploi avant la première
ulisaon de votre appareil : une ulisaon non conforme
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être ulisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne ,responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instrucons préalables concernant
l’ulisaon de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentaonde votre
installaon correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant
comporte bien la terre.
•Votre appareil est desné uniquement à un usage domesque et à
l’intérieur de la maison.
•Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’uliser et que vous le
neoyez.
•Ne pas uliser l’appareil s’il ne fonconne pas correctement ou s’il a été
endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
•Toute intervenon autre que le neoyage et l’entreenusuel par le client
doit être effectuée par uncentre service agréé.
•Si le câble d’alimentaon ou la fiche sont endommagés, n’ulisez pas
l’appareil. Afind’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble
d’alimentaonpar un centre agréé.

•Ne pas mere l’appareil, le câble d’alimentaon ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
•Ne pas laisser pendre le câble d’alimentaon à portée de main des enfants.
•Le câble d’alimentaon ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les pares chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un
angle vif.
•Pour votre sécurité, n’uliser que des accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre appareil.
•Ne pas débrancher la fiche de la prise en rant sur le câble.
•Ne pas uliser le pot isotherme sur une flamme et sur des plaques de
cuisinières électriques.
•Ne pas remere d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
•Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonconnement de la cafeère.
•Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’ulisaon praques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’ulisaon.
•Ne jamais mere votre pot isotherme dans un four à micro-ondes, dans un
lave-vaisselle ou sur une plaque de cuisson.
•N’ulisez pas le pot isotherme sans le couvercle.
•Ne plongez jamais la verseuse thermos dans l’eau ou dans tout autre liquide
afin d’éviter des infiltraons d’eau entre les parois de la verseuse.
•Ne démontezpas le pot isotherme.
•Ne posez pas le pot isotherme sur une surface chaude (gazinière, plaque
chauffante, électrique…).
•Transportez le pot uniquement en posion vercale pour éviter
d’éventuelles fuites de liquide.
•N’ulisez pas de glaçons dans le pot isotherme.
Avant la première ulisaon
•Faites fonconner une première fois la cafeère sans caféavec de l’eau
pour rincer le circuit.
Préparaon du café
(Suivre les illustraons de 1 à 9)
•Uliser uniquement de l’eau froide.
•Ne pas dépasser la quanté d’eau maximum indiquée sur le niveau d’eau du
réservoir.

•Bien refermer le couvercle du porte-filtre avant de mere la cafeère sous
tension (risque d’écoulement d’eau chaude sur le plan de travail).
•Remeez le couvercle sur le pot isotherme et introduisez-le de face dans la
cafeère.
Fonconnement :
•Appuyez sur l’interrupteur pour mere en marche. Le voyant lumineux
s’allume et la cafeère se met à fonconner.
•Vous pouvez vous servir une tasse de café avant la fin du passage de l’eau.
Votre cafeère est équipée d’un stop-goue qui empêche l’écoulement du
café sur le socle.
•Pour servir le café, appuyez sur le bouton d’ouverture du pot isotherme pour
permere l’écoulement du café.
•Remeez ensuite le pot dans la cafeère pour éviter tout débordement du
porte-filtre.
•Eteignez la cafeère après l’écoulement complet du café en appuyant sur
l’interrupteur.
Neoyage
- Débranchez la cafeère.
- Passez une éponge humide sur l’extérieur de la cafeère et du pot isotherme.
- Ne meez pas la cafeère dans l’eau ou sous l’eau courante.
- Le porte filtre et le filtre permanent peuvent être lavés à l'eau chaude
savonneuse.
- Rincez le pot isotherme avec de l’eau chaude. Ne le plongez pas dans l'eau.
Un dépôt de café peut se former après un usage prolongé.
-Pour éliminer ce dépôt, versez une poignée de gros sel avec 3 à 4 tasses
d’eau froide (30 cl environ).
-Agitez le pot jusqu’à éliminaon du dépôt et rincez à l’eau chaude.
-N’ulisez jamais d’objets durs ou de poudre abrasive.
-N’introduisez jamais votre main à l’intérieur du pot.
- Neoyez le bouchon avec de l’eau addionnée de produit à vaisselle, rincez
et égouez.
Aenon :
- Ne meez pas le pot isotherme dans le lave-vaisselle.

Détartrage
•La fréquence d’ulisaon de la cafeère ainsi que la teneur en calcaire de
l’eau de votre région vous amèneront à devoir détartrer votre appareil plus
ou moins fréquemment.
•Le calcaire n’est pas dangereux pour votre santé, mais il donne un goût
parculier (poudreux) à l’eau. De plus, le calcaire déposé dans le réservoir va
allonger le temps de préparaon du café.
•Nous vous conseillonsdonc de détartrer régulièrement votre appareil.
•L'appareil doit être périodiquement détartré (toutes les40 ulisaons ou
plus fréquemment si votre eau est très calcaire).
Pour détartrer votre cafeère, vous pouvez uliser :
- soit un sachet de détartrant dilué dans 3 tasses d'eau (30 cl environ).
- soit d’un mélange de 1/3 de vinaigre blanc et 2/3 d’eau.
- Versez le produit dans le réservoir. Meezla cafeère en fonconnement
(sans mouture), laissez couler dans le pot isotherme l'équivalent d'une tasse.
- Une foisque environ 1/3 de la soluon est passée, stoppez votre cafeère et
laissez reposer durant 10 minutes.
- Ce délai écoulé, remeezvotre cafeère en foncon et laissez s’écouler le
reste de la soluon.
- Jetezla soluon contenue dans le pot, rincez bien cee dernière.
- Remplissez le réservoir d’eau froide et claire dans de manière à rincer le
réservoir et le système interne. Rincez ainsi 4 à 5 foispour éliminer toute
trace de produit.
En cas de problème
Vérifier:
•le branchement.
•que l’interrupteur (voyant rouge allumé) est en posion marche.
•que le porte filtre est bien verrouillé.
-Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs:
•détartrezvotre cafeère.
Votre appareil ne fonconne toujours pas?
Adressez-vousà un centre service agréé.

GB
Descripon
a Lid
b Tank
c Filter holder
d
e On/off buon
f Measuring spoon
g Thermal Carafe
h Permanent filter
Safety recommendaon
Readthe Instrucons for use carefully before using your appliance
for the first me: the manufacturer does not accept responsibility
for use that does not comply with the Instrucons.
•This appliance is not intended for use by children or persons who may suffer
from a mental and/or physical impairment-unless they are adequately
supervised in its operaon and use. Persons who have a limited or no
understanding in the operaon and use of this appliance must first read and
fully understand the contents of the enclosed instrucon booklet, and where
appropriate seek addional guidance on its operaon and use from the
person responsible for their safety.
•Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses
corresponds to your electrical supply system and that the outlet is earthed.
•Only use this coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away
from water splashes and any heat sources.
•Your appliance is designed for domesc use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instrucons, the manufacturer
accepts no responsibility.
•Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
•Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been
damaged. If this occurs, contact an authorized service centre.
•All intervenons other than cleaning and everyday maintenance by the
customer must be performed by an authorized service centre.
Plate

•Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power
cord must be replaced by an authorized centre to prevent any danger.
•Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other
liquid.
•Do not leave the power cord within reach of children.
•The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of
your appliance, near a source of heat or over a sharp edge.
•For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts
designed for your appliance.
•Do not pull on the cord to unplug the appliance.
•Do not use the thermal carafe over a flame or on the hob of a cooker.
•Do not pour water into the appliance if it is sll hot.
•Always close the lid (a) when running the coffee maker.
•All appliances are subject to strict quality control procedures. These include
actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any
traces of use.
•Never place your thermal carafe in a microwave oven, in a dishwasher or on
a cooking hob.
•Do not use the thermal carafe without the lid.
•Do not disassemble the thermos jug.
•Never immerse the thermos jug in water or any other liquid, as this could
cause water to enter between the walls of the jug.
•When the jug is filled with coffee, keep it in upright posion to prevent
leakage.
Before using for the first me
•Run the coffee maker for the first me without coffee, rinsing the circuit
with water.
Making coffee
(Follow the illustraon from 1 to 9)
•Use only in the cold water.
•Do not exceed the maximum capacity which indicates on the water
tank.
•Close the lid of the filter holder before using the appliance (risk of
drip of hot water on the table).
•Put the lid of the thermal carafe on.

Operaon
Press the on/off buon, the lights on and the coffee starts working.
You can take the carafe to serve a cup of coffee before all the water
has finished flowing through. Your coffee maker has a drip-stop
funcon to prevent the coffee flowing on the base.
To serve coffee, press the buon of the thermal carafe to open the
spout to permit the flow of coffee.
Once finished serving coffee put the carafe into the coffee maker to
avoid spillage.
Press the on/off buon to “off” posion aer the full passage of
water.
Cleaning
Always unplug the appliance before you start cleaning it.
Never immerse the appliance or the jug in water.
1. Clean the outside of the coffee maker with a moist cloth.
2. Detach the filter holder.
3. Clean the filter holder and the permanent filter in hot water with some
washing-up liquid.
4. Clean the inside of the thermos jug with a so brush, hot water and
some washing-up liquid.
Donot clean the thermos jugin the dishwasher.
5.Aer cleaning, rinse the thermos jug with fresh hot water.
Tips: To remove stubborn brown deposits, fill the jug with hot
water and add a spoonful of soda.Leave the soda to doits work
for some me.Then empty the jugand remove the deposits with a
so brush. Rinse the thermos jug withfresh hot water.
Descaling
Regular descaling will prolong the life of the appliance and will guarantee
opmal brewing results for a long me.
In case of normal use (two full jugs of coffee every day), descale the coffee
maker:
*once every month if you are using hard water;
*once every 4 months if you are using so water.

Turn to your local water board for informaon about the water hardness in
your area.
1Fill the water tank half full with water and a liquid descaler. Do not
use a powder descaler! You can also use white vinegar (4% acec
acid).
2 Let the appliance complete two brewing cycles.
3 Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh, cold
water to remove all liquid descaler or vinegar residues.
4 Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’).
Troubleshoong
-Check:
•that it is plugged in properly.
•that the on/offbuon (red indicator light on) is in the “ON” posion.
•that the filter holder is locked in place correctly.
-The water flow-through me is too long or makes too much noise:
•descale your coffee maker.
If your appliance sll doesn’t work, please contact an authorized service
centre.
SPECIFICATIONS:
Model: HCM770
Voltage Rang: 220-240V, 50Hz
Power Rang: 800W
Environment protecon first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Leave it at a civic waste collecon
point.

ES
Descripción
a. Tapa
b. Depósito
c. Porta filtro
d. Placa
e. Botón On/Off o pantalla de control
f. Cuchara dosificadora
g. Jarra térmica
h. Filtro permanente
Consejos de seguridad
•Leer atentamente el modo de empleo antes de ulizar el aparato
por primera vez: una ulización no conforme libraria al fabricante
de cualquier responsabilidad.
•No dejar el aparato al alcance de Ios niños sin supervisiôn. Los niños o las
personas discapacitadas deben ulizar este aparato bajo vigilancia.
•Antes de conectar el aparato, comprobar que la tensiôn de alimentaciôn de
la instalaciôn corresponde a la del aparato y que el enchufe incluye toma de
erra.
•Elaparato está desnado exclusivamente para uso domésco y en el
interior de la vivienda.
•Desconectar el aparato en cuanto deje de ulizarlo y vaya a limpiarlo.
•No ulizar el aparato si no funciona correctamente o si se ha dañado. En
este caso, dirigirse a un servicio técnico autorizado.
•Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual
por parte del cliente, debe realizarla un servicio técnico autorizado.
•Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no ulice el aparato.
Para evitar cualquier peligro, lleve a reemplazar el cable de alimentación a un
servicio técnico autorizado.
•No introducir el aparato, elcable de alimentación o el enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
•No deje colgando el cable de alimentación al alcance de los niños.
•Elcable de alimentación nunca debe estar cerca o en contacto con las
partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
•Por su seguridad, ulizar sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante

adaptados al aparato.
•No desenchufar el aparato rando del cable.
•No ulizar la jarra térmica sobre una llama y sobre placas de cocina
eléctricas.
•No volver a introducir agua en el aparato siaún está caliente.
•Cerrar siempre la tapa (a) cuando la cafetera esté funcionando.
•Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se han
realizado pruebas de ulización prácca con aparatos elegidos al azar, lo que
explica las posibles marcas de ulización.
•Nunca introducir la jarra térmica en un microondas, un lavavajillas o sobre
una placa de cocción.
•No ulizar la jarra térmica sin la tapa.
Antes de la primera ulización
•Ponga a funcionar la cafetera por primera vez sin café, sólo con de agua
para aclarar el circuito.
Preparación del café
(Seguir las ilustraciones de 1 a 9)
•Ulizar únicamente agua fría.
•No sobrepasar la candad máxima de agua indicada en el nivel de agua del
depósito.
•Cierre la tapa del soporte del filtro antes de usar el aparato (riesgo de goteo
de agua caliente en la mesa).
•Ponga la tapa de la jarra térmica en
Operación
•Pulse el botón de encendido, las luces encendidas y el café comienza a
trabajar.
•Usted puede tomar la jarra para servir una taza de café antes de toda el
agua ha terminado de fluir a través. Su máquina de café ene una función
angoteo para evitar que el café que fluye en la base.
•Para servir el café, presione el botón de la jarra térmica para abrir el tubo de
salida para permir el flujo de café.
•Una vez terminado el café que sirve poner la olla en la máquina de café para
evitar derrames.

•Presione el botón on / off de "off" tras el paso de agua.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato antes de empezar a limpiarlo.
Nunca sumerja el aparato ni la jarra de agua.
1 Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo.
2 Separe el soporte del filtro.
3 Limpie el soporte del filtro y el filtro de agua caliente permanente con un
poco de detergente líquido.
4 Limpie el interior de la jarra termo con un cepillo suave, agua caliente y un
poco de detergente en marcha liquid. Do No limpie la jarra térmica en el
lavavajillas.
5 Después de la limpieza, enjuague la jarra termo con agua caliente.
Consejos: Para quitar restos de café persistentes, llenar la jarra con agua
caliente y añadir una cucharada de soda. Deja el refresco para hacer su
trabajo por algún empo. A connuación, vacíe la jarra y remover los
depósitos con un cepillo suave. Enjuague la jarra termo con agua caliente.
Desincrustación
•Desincrustar la cafetera cada 40 ciclos.
Puede ulizar :
•un sobrecito de desincrustante diluido en 2 tazas de agua.
•2 tazas de vinagre blanco.
•Verterlo en el depósito (b) y poner la cafetera en marcha (sin molienda).
•Verter en la jarra térmica (g) el equivalente a una taza, y a connuación
parar.
•Dejar actuar durante una hora.
•Volver a poner la cafetera en marcha para que termine de pasar.
•Aclarar la cafetera poniéndola a funcionar 2 o 3 veces.
En caso de problemas
- Comprobar:
•la conexiôn.
•que el interruptor o el botón On/Off (indicador luminoso rojo encendido)
esté en posición de funcionamiento.
•que el porta filtro esté bien bloqueado.
- El empo que tarda en pasar el agua es demasiado largo o los ruidos son

excesivos:
•desincruste la cafetera.
El aparato sigue sin funcionar? Dirijase a un servicio
técnico autorizado.
ESPECIFICACIONES:
Modelo: HCM770
Tensión nominal: 220-240V, 50Hz
Potencia: 800W
Parcipe en la conservaciôn del medio ambiente!!
Su electrodomésco conene materiales recuperables y / o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida úl, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta
donde será tratado de forma adecuada.

NL
Beschrijving
a. Deksel
b. Reservoir
c. Fierhouder
d.
e. Aan/uit-knop
f. Maatschepje
g. Thermische karaf
h. Permanente filter
Veiligheidsadviezen
•Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste
wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
•Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen
zonder hulp of toezicht, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
een veilig gebruik niet mogelijk maken. Er moet toezicht zijn opkinderen
zodat zijniet met het apparaat kunnen spelen.
•Controleer, voordat ude stekker van hetapparaat in het stopcontact steekt,
of de netspanning van uw installae overeenkomt metdie van het apparaat
en of het stopcontact geaardis.
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
•Trek, bij langdurige afwezigheid en ais uhet apparaat schoonmaakt, de
stekker uit hetstopcontact.
•Het apparaatniet gebruiken wanneer ditniet goed werkt of beschadigd is.
Wendt uzich in dat geval toteen erkende servicedienst
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient
door een door erkende servicedienstte gebeuren.
•Het apparaatniet gebruiken indien het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Om gevaarlijke situaes te voorkomen, dient uhetnetsnoer door een
erkende servicedienst te laten vervangen.
•Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere
vloeistof.
Plaat

•Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
•Laat het netsnoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van
warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat
het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
•Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte
accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
•Haai de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
•De thermische karaf of warmkan niet op open vuur of een elektrische
kookplaat verwarmen.
•Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
•Tijdens het gebruik van het koffiezetapparaat aljd het deksel (a) gesloten
houden.
•Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met
sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praksche gebruikstests
uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
•De thermische karaf of warmkan nooit in de magnetron de vaatwasmachine
of op een kookplaat zeen.
•Gebruik de thermische karaf niet zonder het deksel.
Voor het eerste gebruik
•Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het aan
te zeen zonder koffiemaling en met water.
Het maken van koffie
)
•Gebruik alleen in het koude water
•Gebruik niet meer dan de maximale capaciteit die aangee op de watertank.
•Sluit het deksel van de filterhouder voor het gebruik van het apparaat (risico
van infuus van warm water op de tafel)
•Doe het deksel van de thermische karaf op.
Operae
•Druk op de aan/uit knop, de lichten aan en de koffie begint te werken.
•U kunt de karaf om een kopje koffie serveren voordat al het water klaar is
doorheen stroomt. Uw koffiezetapparaat hee een infuus-stop-funce om de
koffie stroomt op de bodem te voorkomen.
•Om koffie serveren, de knop van de thermische karaf drukken om te openen
(Volg de illustrae van 1 tot 9

de tuit om de stroom van koffie mogelijk te maken.
•Eenmaal klaar serveren van koffie zet de pot in het koffiezetapparaat om
morsen te voorkomen.
•Druk op de aan/uit knop op "UIT" posie na de volledige doorgang van
water.
Schoonmaak
Haal aljd de stekker van het apparaat voor het schoonmaken.
Dompel het apparaat of de waterkan.
1 Maak de buitenkant van het apparaat met een vochge doek.
2 Aparte de filterhouder.
3 Reinig de filterhouder en het filter permanent warm water met een
beetje vloeibaar wasmiddel.
4 Maak de binnenkant van de thermoskan met een zachte borstel, warm
water en een beetje afwasmiddel. Niet schoonmaken van de thermische
karaf in de vaatwasser.
5 Na het schoonmaken, spoel de thermoskan met warm water.
Tips: Voor het verwijderen van hardnekkige bruine, vullen de pot met heet
water en voeg een lepel soda. Laat de soda om hun werk te doen voor
bepaalde jd. Leeg vervolgens de pot en verwijder deposito's met een
zachte borstel. Spoelen met heet water thermoskan.
Ontkalken
•Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben.
U kunt hiervoor gebruiken:
•ofwel een zakje ontkalkingmiddel, verdund met 2 grote glazen water.
•ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
•Giet dit in het reservoir (b) en zet het koffiezetapparaat aan (zonder
koffiedik).
•Laat het gedurende 1 uur inwerken.
lopen.
•Spoel het koffiezetapparaat om en Iaat het 2 of 3 keer doorlopen met water.
•Laat één kopje in de thermische karaf (g) lopen en zet het apparaat uit.
•Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten

Wat te doen bij problemen
Controleer:
•of de stekker goed in het stopcontact zit.
•of de schakelaar of de aan/uit-toets (rode controlelampje brandt) op aan
staat.
•of de filterhouder goed vergrendeld is.
•het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel
lawaai:
•het koffiezetapparaat cliënt ontkalkt te worden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met onze
klantenservice.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: HCM770
Voltage: 220-240V, 50Hz
Elektriciteitsvoorziening: 800W
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever het in bij het milieustaon in uw gemeente of bij onze
technische dienst.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : HCM 770
Alimentaon d’ulisaon : 220-240V,50Hz
Puissance : 800W
Table of contents
Languages:
Other Harper Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Curtis
Curtis D500GT Installation instructions and service guide

mastro
mastro EFB0002 operating instructions

Gaggia
Gaggia COFFEE DELUXE operating instructions

OBH Nordica
OBH Nordica percolator instruction manual

SEVERIN
SEVERIN KA 5987 Instructions for use

Wolfgang Puck
Wolfgang Puck BCM00015 Use and care guide