Harry M51 Guide

0)44;
Manuale di istruzioni per l'uso e la manutenzione
Safety and operation instruction
Manuel d'instructions et de mise en route
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciónes y de mantenimiento
Gebruiks - en onderhoudshandleiding
M51 - M63 - M64
I
UK
F
D
Motocoltivatore - Motorized cultivator - Motoculteur - Motorkultivator

HARRY
2

HARRY
3
INDICE - INDEX - INDEX - VERZEICHNIS
I
UK
F
D
......................................... 4
......................................... 9
......................................... 14
......................................... 19

HARRY
4
GRAZIE per aver acquistato un motocoltivatore HARRY!
I motocoltivatori HARRY sono stati progettati e costruiti in modo da offrire ottime prestazioni. Leggete attentamente questo manuale per poter capire
le caratteristic e ed il corretto uso del Vostro motocoltivatore.
Particolare attenzione va prestata alle informazioni circa l'uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza ric iesti dalle vigenti Direttive
Europee.
Fate attenzione ai simboli c e incontrerete leggendo il manuale, stanno ad indicare punti particolarmente pericolosi ed aiutano a prevenire qualsiasi
incidente.
Leggere attentamente questo manuale prima della mes-
sa in funzione
ATT NZION !
Mantenere alla distanza di sicurezza le persone estra-
nee.
Per ogni intervento di manutenzione, ricordatevi di
spegnere il motore e di staccare il connettore della
candela
Utilizzate occ iali di sicurezza
Non fumare durante il rifornimento di carburante
1 INTRUDUZION
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e va custodito con
cura per ogni ulteriore consultazione.
Si raccomanda di leggere attentamente le avvertenze in esso
contenute, in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza dinstallazione, duso e di manutenzione.
Questo motocoltivatore è adatto alla zappatura di qualsiasi
tipo di terreno, inoltre può essere usato con lapplicazione dei se
guenti accessori:
lbarra falciante
lruspetta
lspazzaneve
lrasaerba
lspazzolone
lranghinatore
laratro
lbiotrituratore
lpompa dirrorazione con carrello botte da 100 litri
utilizzo del prodotto è consentito solo con gli accessori
forniti dalla ditta HARRY S.p.A.. Per lutilizzo di altri acces-
sori è necessario richiedere lautorizzazione scritta della
ditta HARRY S.p.A.
a ditta HARRY S.p.A. declina ogni responsabilità per even-
tuali danni a persone, animali, cose, derivanti dalla negli-
genza o mancata osservanza di tali istruzioni.
Il prodotto è costruito in conformità alle disposizioni previste dalla diret
tiva CEE 89/392 e successive modificazioni ed integrazioni ed è quindi
dotata di marchio CE.
1INTRUDUZIONE
2GARANZIA
3DESCRIZIONE
3.1 CARATTERISTICHE GENERALI
3.2 ACCESSORI
4DISPOSITIVI DI COMANDO E SICUREZZA
5IDENTIFICAZIONE
6DATI TECNICI
7TARGHETTE ED AVVISI DI PERICOLO
8TRASPORTO E SCARICO
9DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE PER LA MESSA A PUNTO
10. REGOLAZIONE DELLE STEGOLE
11. MONTAGGIO DELLATTREZZO
12. CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
13. MESSA IN SERVIZIO
14. AVANZAMENTO
15. INNESTO PRESA DI FORZA
16. MANUTENZIONE
16.1. OGNI 8 ORE LAVORATIVE
16.2. PERIODICAMENTE ( OGNI 12 MESI )
INDIC
2 GARANZIA
Alla consegna è necessario verificare che la macchina non abbia subito
danni durante il trasporto e che esista la seguente dotazione di serie:
lmanuale duso e manutenzione
ltrousse chiavi
Eventuali reclami dovranno essere presentati entro 8giorni dalla conse
gna della macchina. Lacquirente potrà far valere i propri diritti sulla
garanzia solo quando abbia rispettato le condizioni concernenti la pre
stazione della garanzia stessa.
La garanzia decade :
lqualora si dovesse verificare un errore di manovra imputabile al
loperatore;
lqualora il danno si imputabile ad insufficiente manutenzione;
lqualora in seguito ad interventi di riparazione eseguiti dallutilizzatore
senza il consenso della ditta HARRY S.p.A. o a causa del montag
gio di pezzi di ricambio non originali, la macchina abbia subito cam
biamenti che risultino alla fonte del danno;
lqualora non vengano seguite le istruzioni descritte nel presente ma
nuale.

HARRY
5
3 D SCRIZION
3.1 CARATT RISTICH G N RALI
Il motocoltivatore M51-M63-M64 (fig.1) è
costituito da:
1) motore con avviamento a strappo;
2) carter cambio
3) ruote
4) fresa a zappe
5) cofano fresa
6) stegole di guida con dispositivi di comando
3.2 ACC SSORI
La fig.2 presenta i vari tipi di accessori applicabili:
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
4 DISPOSITIVI DI COMANDO DI SICUR ZZA
Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza della macchina sono posti
sulle stegole di guida (o in loro prossimità) e sono facilmente e rapida
mente raggiungibili dallutilizzatore nella normale posizione di lavoro.
I dispositivi indicati nella figura 3 hanno le seguenti funzioni:
A. leva di innesto della presa di forza
B. gancio bloccaggio leva frizione
C. leva frizione
D. leva motorstop
E. innesto trazione
F. acceleratore
G. leva invertitore
1
5
6
3
24
barra falciante ruspetta spazzaneve
rasaerba spazzolone ranghinatore
aratro biotrituratore pompa irrorazione
A
G
E
F
B
C
D

HARRY
6
5 ID NTIFICAZION
Ogni macchina è dotata di una targhetta di identificazione (fig.4) che
riporta:
lmarchio CE
lmarchio del costruttore
lnome, ragione sociale ed indirizzo del costruttore
lmodello della macchina
lpotenza del motore
lpeso della macchina
lanno di costruzione /numero di serie
I dati riportati nella targhetta di identificazione vanno sempre indicati
nelle richieste di assistenza e/o di fornitura di ricambi.
Fig. 4
0)44;
Via Leonardo da Vinci, 81/85
20062 CASSANO D'ADDA (MI)
ITALY
Type
Year/N°
RPM
Pn
6 DATI T CNICI
Il motocoltivatore M51-M63-M64 nella configurazione standard
è dotato di:
Motore: TECUMSEH HP 5 (M51.LGA)
HONDA HP 5,1 (M51.LGH M63.LGH)
LOMBARDINI HP 6 (M51.LGL M63.LGL)
LOMBARDINI HP 9 (M64.JGL)
LOMBARDINI HP 6.8 Diesel (M64.ODL M63.ODL)
Cambi: Ad Ingranaggi 1 Velocità Avanti e 1 Velocità Indietro
(per mod. M51)
Ad Ingranaggi 3 Velocità Avanti e 3 Velocità Indietro
(per mod. M63 M64)
Ruote: TRACTOR 3,50x6" (per mod. M51) o TRACTOR 4,00x8"
(per mod. M63 M64)
Frizione: Conica a secco
Differenziale: Con dispositivo di bloccaggio (per mod. M64)
Stegole di guida: Regolabili verticalmente e lateralmente
Fresa: A Quattro Elementi Larghezza Cm 50 (per mod. M51)
A Sei Elementi Larghezza Cm 60 (per mod. M63 M64)
Dispositivo Di Sicurezza Motorstop
Le dimensioni di ingombro sono:
llunghezza: 130 cm
llarghezza: 55 cm
laltezza: 80 cm
Altri dati:
lvelocità massima di lavoro: 30 m/min.
Fig.5
7 TARGH TT D AVVISI DI P RICOLO
Il motocoltivatore M51-M63-M64 è dotato di pittogrammi (eti
chette) di avviso dei rischi.
In figura 5 sono riportate le etichette con lindicazione dei punti precisi
dove queste vengono normalmente apposte dal costruttore.
Di seguito sono specificati i significati dei simboli riportati nei pittogrammi
stessi, assieme al loro numero di identificazione:
1. pericolo di scottature. Mantenersi a distanza
2. togliere la corrente e/o la pipetta della candela e leggere le istruzio
ni prima di procedere alla manutenzione
3. leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale, prima di
iniziare ad operare con la macchina
4. pericolo di proiezioni di oggetti. Mantenersi a distanza di sicurezza.
8 TRASPORTO SCARICO
Per il sollevamento ed il trasporto usare apparecchi di sollevamento di
caratteristiche adeguate al peso ed alle dimensioni del carico stesso (il
peso varia dai 65 Kg. fino a 99 Kg. a seconda del modello e del motore.
Dimensioni della base = 92x77.5 cm, altezza = 85 cm).

HARRY
7
9 DISIMBALLO PR DISPOSIZION P R LA
M SSA A PUNTO
Porre particolare attenzione al disimballo della macchina al fine di evita
re possibili danni a persone o cose. La macchina è riposta nello scatolone
con le stegole di guida abbassate ed il gruppo fresa disinnestato.
10 R GOLAZION D LL ST GOL
Le stegole di guida si possono regolare in altezza nonché orientare late
ralmente.
Per la regolazione in altezza sbloccare la leva di fissaggio (rif. A fig.6),
portare le stegole allaltezza voluta, bloccare la leva di fissaggio.
Per lorientamento laterale sbloccare il gruppo stegole per mezzo della
leva a scatto (rif. B fig.6), spostare le stegole, a destra o a sinistra, fino
alla coincidenza con il foro predisposto, rilasciare la leva a scatto in
modo che il perno entri nel foro.
Dovendo ruotare le stegole di 180° al fine di poter utilizzare il
motocoltivatore con altri accessori (es. barra falciante), seguire le se
guenti fasi:
1. togliere le copiglie che bloccano le aste di comando del cambio e
della presa di forza, quindi togliere le leve
2. sbloccare il gruppo stegole per mezzo dellapposita leva a scatto,
quindi ruotarlo di 180°
3. rilasciare la leva a scatto in modo che il perno entri nellapposito foro
4. reinserire le aste bloccandole con le apposite copiglie
11 MONTAGGIO D LLATTR ZZO
Per il montaggio dellattrezzo di lavoro occorre premere la leva a scatto
dellinnesto rapido (rif. A fig.7), inserire lattrezzo nella presa di forza,
rilasciare la leva a scatto e scuotere leggermente lattrezzo in modo da
facilitarne il bloccaggio tramite lapposito perno.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
zona
pericolosa
12 CONTROLLI PRIMA D LLA M SSA IN S RVIZIO
Prima della messa in funzione verificare:
lil livello dellolio nel motore e nel cambio
lla presenza di carburante nel serbatoio (vedi libretto motore)
lla pulizia del filtro daria del motore
lla pressione dei pneumatici
lil serraggio delle viti di fissaggio e regolazione delle stegole e della
fresa a zappe
lla regolazione della leva della frizione
Utilizzate occ iali di sicurezza
Non fumare durante il rifornimento di carburante
Mantenere alla distanza di sicurezza le persone estranee.
Prima di procedere allavviamento:
1. portare la leva della presa di forza in posizione di folle
2. tenendo premuta la leva del motorstop bloccare la leva della frizio
ne per mezzo della levetta di bloccaggio (rif. B in fig.3)
3. bloccare la leva di sbloccaggio ruote per mezzo dellapposita levetta
di bloccaggio
4. posizionare la leva dellacceleratore a circa un quarto della propria
corsa
13 M SSA IN S RVIZIO
A
B
A
5. porsi lateralmente alla macchina prestando attenzione a non entra
re nella zona di pericolo (fig.8)
6. impugnare la cordicella di avviamento del motore
7. tirare con decisione e rilasciare appena il motore è partito
8. lasciar scaldare il motore per qualche minuto prima di iniziare il
lavoro

HARRY
8
16 MANUT NZION
Vengono elencate di seguito le operazioni di manutenzione ordinaria. Le
operazioni di manutenzione straordinaria (riparazioni di parti o di orga
ni) possono essere eseguite solamente da personale specializzato ed au
torizzato dal costruttore.
16.1 OGNI 8 OR LAVORATIV
lcontrollare lo stato del manicotto della presa di forza
lverificare il buon funzionamento della frizione
lverificare il funzionamento delle leve di azionamento e se sono al
lentate provvedere alla loro registrazione
lcontrollare il livello dellolio del cambio
lcontrollare il livello dellolio del motore
lverificare la presenza e lintegrità di tutte le targhette di avviso e di
pericolo e se rovinate o mancanti provvedere alla loro sostituzione.
16.2. P RIODICAM NT ( OGNI 12 M SI )
lProvvedere alla manutenzione di tutte le parti del motore come ri
portato nel relativo libretto di manutenzione
lVerificare lintegrità ed il fissaggio delle viti di fissaggio delle zap
pe.
Fig. 9
A
Per ogni intervento di manutenzione, ricordatevi di spegne-
re il motore e di staccare il connettore della candela
14 AVANZAM NTO
Per avanzare:
lportare in avanti la leva di sbloccaggio delle ruote
lrilasciare la leva di sbloccaggio delle ruote
laccelerare leggermente e rilasciare gradualmente la frizione
Per retrocedere:
ltirare la leva della frizione
ldisinserire la presa di forza
lportare in dietro la leva dellinvertitore
lrilasciare gradualmente la frizione
15 INN STO PR SA DI FORZA
Per inserire la presa di forza occorre tirare la frizione e agire sulla leva
della presa di forza (rif. A fig.3).
La macchina è dotata di un dispositivo di sicurezza che impedisce linse
rimento della presa di forza e quindi il funzionamento delle zappe, quando
la macchina arretra.
Per poter utilizzare la macchina con altri accessori (es. barra falciante) è
necessario disattivare tale dispositivo di sicurezza. Per fare ciò occorre
togliere la rondella posta sulla leva dellinvertitore (rif. A fig. 9).

HARRY
9
THANK YOU for buying a HARRY product!
Your HARRY motorized cultivators as been carefully designed, engineered and manufactured to give good and satisfactory performance. Review t is
Manual to familiarize yourself wit t e unit, its features, its operation.
Pay particular attention to t e European secutiry rules. T e symbols you find ere in t is manual indicate particular dangerous points and elp you to
prevent accidents.
Before using t e mac ine, read t e instruction manual.
ATT NTION!
Keep persons, w o do not know t e safety rules away
from t e mower.
Stop t e engine and disconnect t e spark plug wire
before reparing
Wear safety glasses to protect your eyes
Never smoke w ile filling t e gasoline tank
IND X
1INTRODUCTION
2GUARANTEE
3DESCRIPTION
3.1 GENERAL FEATURES
3.2 ACCESSORIES
4CONTROL AND SAFETY DEVICES
5IDENTIFICATION
6TECHNICAL DATA
7PLATES AND WARNING ADVICE
8TRANSPORTATION AND UNLOADING
9UNPACKAGING AND PREPARATION FOR SETTING UP
10 PLOUGH TAIL ADJUSTMENT
11 APPLIANCE ASSEMBLY
12 CHECKS BEFORE STARTING UP
13 STARTING UP
14 FORWARD MOVEMENT
15 PTO ENGAGEMENT
16 MAINTENANCE
16.1 EVERY 8 WORKING HOURS
16.2 PERIODICALLY (EVERY 12 MONTHS)
1 INTRODUCTION
The present manual forms an integral part of the product and must be
carefully stored for all further consultation.
It is important to carefully read all t e warning advice contained,
as it provides important information on installation, use and
maintenance safety.
This motorized cultivator is suitable for the hoeing of all
types of land, it can also be used with the application of the following
accessories:
lcutter bar
lscraper
lsnow plough
llawn mower
lroller brush
lside delivery rake
lplough
lbio chopper device
lspraying pump with 100 litre barrel trolley
The use of the machine is only possible with the accessories
supplied by the HARRY S.p.A., company, for the use of other
accessories written authorization from the HARRY S.p.A.
company is required.
The HARRY S.p.A. company declines any responsibility for
an eventual damage to persons, animals or things as the
result of negligence or failure to comply with these
instructions.
The product is constructed in accordance with the requirements of EEC
directive 89/392 and subsequent amendments and integrations and
therefore bears the EC mark.
2 GUARANT
On delivery it is necessary to check the ensure that the machine has not
been damaged during transportation and that the following standard
accessories are present:
luse and maintenance manual
lset of spanners
Any complaints must be presented within 8 days of the date of machine
delivery. The purchaser may only claim his rights in relation to the
guarantee providing that he has respected all the conditions in relation to
the guarantee terms themselves.
The guarantee looses validity:
lin the event of any incorrect manoeuvres by the operator;
lshould the damage be due to a lack of maintenance;
lin the event of any repairs undertaken by the operator without due
consent of HARRY S.p.A., or as the result of the assembly of non
original spares, or due to modifications made on the machine which
are found to be the cause of the damage;
lin the event that the instructions described in the present manual are
not followed.

HARRY
10
3 D SCRIPTION
3.1 G N RAL F ATUR S
The M51-M63-M64 motorized cultivator (fig.
1) consists of the following elements:
1) engine with pull starter;
2) gearbox casing
3) wheels
4) hoe cutter
5) cutter casing
6) drive plough tail with control devices
3.2 ACC SSORI S
Fig. 2 shows the various kinds of applicable
accessories:
4 CONTROL AND SAF TY D VIC S
All the control and safety devices of the machine are positioned on the
driving plough tails (or in the vicinity) and they can be easily and rapidly
reached by the user from the normal working position.
The devices indicated in figure 3 have the following functions:
A. PTO engagement lever
B. Clutch lever locking hook
C. Clutch lever
D. Motorstop lever
E. Drive engagement
F. Accelerator
G. Reverse gear lever
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
1
5
6
3
24
sickel bar front scraper snow plough
lawn mower front rotary cleaning brush device side delivery rake
one bottom plough shredder sprinkle pump
A
G
E
F
B
C
D

HARRY
11
Fig. 4
0)44;
Via Leonardo da Vinci, 81/85
20062 CASSANO D'ADDA (MI)
ITALY
Type
Year/N°
RPM
Pn
5 ID NTIFICATION
Each machine is equipped with an identification label (fig. 4) which
indicates:
lEC mark
lmanufacturers mark
lmanufacturers name, company name and address
lmachine model
lengine power
lmachine weight
lyear of manufacture / serial number
The information indicated on the identification label must always be quoted
when requesting assistance and/or spares supplies.
6 T CHNICAL DATA
The M51-M63-M64 motorized cultivator in its standard version
is equipped with the following:
Engine: TECUMSEH HP 5 (M51.LGA)
HONDA HP 5,1 (M51.LGH M63.LGH)
LOMBARDINI HP 6 (M51.LGL M63.LGL)
LOMBARDINI HP 9 (M64.JGL)
LOMBARDINI HP 6.8 Diesel (M64.ODL M63.ODL)
Gearbox: Gear type 1 forward speed gear and 1 backward speed
gear (for mod. M51)
Gear type 3 forward speed gear and 3 backward speed
gear (for mod. M63 M64)
Wheels: TRACTOR 3,50x6" (for mod. M51) or TRACTOR 4,00x8"
(for mod. M63 M64)
Clutch: Dry conical type
Differential: with locking device (for mod. M64)
Drive plough tails: Adjustable both vertically and sideways
Cutter: Consisting of four elements width 50 cm (for mod. M51)
Consisting of six elements width 60 cm. (for mod. M63 M64)
Motorstop safety device
The overall dimensions are:
lLength: 130 cm
lWidth: 55 cm
lHeight: 80 cm
Furt er details:
lmaximum working speed: 30 m. per min.
7 PLAT S AND WARNING ADVIC
The M51-M63-M64 motorized cultivator is equipped with warning
advice symbols (labels).
Figure 5 shows the actual labels and indication of the precise position in
which they are placed by the manufacturer.
Here follows an explanation of the symbols together with their relative
identification number:
1. Risk of burns: keep a safe distance
2. Disconnect the power supply and/or the spark plug pipe and read
the instructions before proceeding with maintenance
3. Carefully read the instructions indicated in the manual before
operating the machine
4. Danger of flying objects: keep a safe distance.
Fig.5
8 TRANSPORTATION AND UNLOADING
For lifting and transportation use hoisting equipment of suitable type suited
to the weight and dimensions of the load itself (the weight varies from 65
kg. to 99 Kg. according to the model and engine type. Base dimensions
= 92x77.5 cm, height = 85 cm).

HARRY
12
9 UNPACKAGING AND PR PARATION FOR
S TTING UP
Take the greatest care on unpacking the machine in order to avoid the
risk of danger to persons or things. The machine is packed in a box with
the driving plough tails lowered and the cutter unit disconnected.
10 CH CKS B FOR STARTING UP
The drive plough tails can be adjusted in height and can also be positioned
sideways.
For height adjustment disconnect the fixture lever (re. A fig. 6) and
position the plough tails to the required height, then lock the fixture lever
in position.
For sideways positioning release the plough tail unit using the click lever
(re. B fig. 6), and then shift the plough tails to the right or the left, until
they match up with the relative hole, release the click lever so that the pin
enters the hole.
As the plough tails must be rotated by 180° in order to permit the use of
the motorized cultivator with other accessories (i.e. mowing bar), proceed
as follows:
1. remove the split pins which secure the control rods of the gear and
the pto, then remove the levers
2. release the plough tail unit by means of a special click lever, and
then rotate it by 180°
3. release the click lever so that the pin enters the relative hole
4. re insert the rods securing them with the special split pins
11 APPLIANC ASS MBLY
For the assembly of the working appliance it is firstly necessary to press
the click lever of the snap couplings (re. A fig. 7), insert the appliance
into the PTO, release the click lever and then gently shake the device in
order to facilitate its locking by means of the special pin.
12 CH CKS B FOR STARTING UP
Before starting up check:
lthe oil level in the engine and in the gearbox
lthat there is fuel in the tank (see engine booklet)
lthat the engine air filter is clean
ltyre pressure
lthe tightness of the fixture screws and the regulation of the plough
tails and the hoe cutter
lclutch lever adjustment
13 STARTING UP
Before starting up:
1. position the PTO lever to idle
2. keeping the motorstop lever pressed lock the clutch lever by means
of the locking lever (re. B in fig. 3)
3. secure the wheel release lever using the special locking lever
4. position the accelerator lever at about a quarter of its stroke
Wear safety glasses to protect your eyes
Never smoke w ile filling t e gasoline tank
Keep persons, w o do not know t e safety rules away from
t e mower.
5. stand at the side of the machine being careful to keep out of the
danger zone (fig. 8)
6. grip the engine starter cord
7. pull firmly and release as soon as the engine starts
8. allow the engine to warm up for a few minutes before beginning
work
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
danger
zone
A
B
A

HARRY
13
16 MAINT NANC
Stop t e engine and disconnect t e spark plug wire before
reparing
Here follows a list of the ordinary maintenance operations.
The extraordinary maintenance operations (repairs on parts) may only
be undertaken by specialized personnel authorized by the manufacturer.
16.1 V RY 8 WORKING HOURS
lcheck the condition of the PTO sleeve
lcheck the efficient function of the clutch
lcheck that the operating levers are in good working condition should
they be loose adjust them
lcheck the oil level of the gearbox
lcheck the oil level of the engine
lcheck to ensure that all the advice and warning plates are present
and in good condition, should they be damaged or missing replace
them.
16.2 P RIODICALLY ( V RY 12 MONTHS)
lCarry out maintenance on all the engine parts as indicated in the
relative maintenance booklet
lCheck that the hoe fixture screws are in good condition and secured.
14 FORWARD MOV M NT
To advance:
lpush the wheel release lever forward
lrelease the wheel release lever
laccelerate slightly and then gradually release the clutch
To reverse:
lpull the clutch lever
ldisconnect the PTO
lpull back the reverse gear lever
lgradually release the clutch
15 PTO NGAG M NT
To engage the PTO it is necessary to pull the clutch and operate the PTO
lever (re. A fig. 3).
The machine is fitted with a safety device which prevents the engagement
of the PTO and the consequent function of the hoes, when the machine
moves back.
To use the machine with other accessories (ie. Cutter bar) it is necessary to
disconnect the safety device. To do this remove the washer positioned on
the reverse gear lever (re. A fig. 9).
Fig. 9
A

HARRY
14
Nous vous félicitons d'avoir c oisi un motoculteur HARRY.
Les motoculteurs HARRY ont été conçues et réalisées pour offrir des performances de travail exceptionelles.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d'instructions pour prendre connaissance des caractéristiques d'utilisation de votre motoculteur.
Lisez attentivement les conseils de sécutité conformes aux normes Européenes avant d'utiliser le motoculteur .
Les symbols mentionés dans ce manuel indiquent un particulier danger et vous aident de prévenir des accidents.
Avant d'utiliser la mac ine, lire attentivement la notice
d'instructions
ATT NTION!
Ne laissez jamais une personne n'ayant pas de
connaissance des instructions de sécurité, utiliser votre
tondeuse.
Eteigner le moteur et détac er le câble de la bougie
avant de procéder au nettoyage.
Utilisez des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Ne fumez pas pendant que vous ajoutez du carburant.
IND X
1INTRODUCTION
2GARANTIE
3DESCRIPTION
3.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
3.2 ACCESSOIRES
4DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE SECURITE
5IDENTIFICATION
6DONNEES TECHNIQUES
7PLAQUES ET SIGNALISATIONS DE DANGER
8TRANSPORT ET DECHARGEMENT
9DEBALLAGE ET PREDISPOSITION POUR LA MISE AU POINT
10 REGLAGE DES MANCHERONS
11 MONTAGE DE LOUTIL
12 CONTROLES AVANT LA MISE EN ROUTE
13 MISE EN SERVICE
14 DEPLACEMENT
15 RACCORDEMENT DE LA PRISE DE FORCE
16 ENTRETIEN
16.1 TOUTES LES 8 HEURES DE TRAVAIL
16.2 PERIODIQUEMENT (TOUS LES 12 MOIS)
1 INTRODUCTION
Le présent manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé
soigneusement afin den permettre une ultérieure consultation.
Il est recommandé de lire attentivement les avertissements qui y
sont contenus, car ils fournissent dimportantes indications
concernant la sécurité à linstallation, lors de lutilisation et de
lentretien.
Ce motoculteur est adapté au fraisage de tout type de terrain
et peut, de plus, être utilisé avec les accessoires suivants :
lBarre de coupe
lLame niveleuse
lFraise a neige
lTondeuse
lBalai brosse rotatif
lCharrue
lBroyeur de vegetaux
lPompe dirrigation avec remorque citerne de 100 l
utilisation de ce produit nest autorisée quavec les
accessoires fournis par la société HARRY S.p.A. Pour utiliser
dautres accessoires, il faut en demander lautorisation
écrite à la société HARRY S.p.A.
a société HARRY S.p.A décline toute responsabilité pour
déventuels dommages subis par des personnes, des
animaux, des biens, dérivants de la négligence ou de la
non-observation de ces instructions.
Le produit est construit conformément aux dispositions prévues par la
directive CEE 89/392 et les modifications et intégrations successives et
est donc pourvu de la marque CE.
2 GARANTI
A la livraison, il faut vérifier que la machine na pas subi de dommages
pendant le transport et que léquipement de série comprend bien:
lle manuel dutilisation et dentretien,
lle trousseau de clés
Les réclamations éventuelles devront être présentées dans les 8 jours à
partir de la date de livraison de la machine. Lacheteur ne pourra faire
valoir ses propres droits sur la garantie que sil a respecté les conditions
concernant la prestation de celle ci.
La garantie tombe:
ldès lors que se vérifie une erreur de manuvre imputable à lopérateur;
ldès lors que le dommage est imputable à un entretien insuffisant;
ldès lors que, à la suite dinterventions de réparation exécutées par
lutilisateur sans le consentement de la société HARRY S.p.A. ou à
cause dun montage de pièces de rechange non dorigine, la machine
a subi des modifications qui sont la source du dommage ;
ldès lors que ne sont pas respectées les instructions décrites dans le
présent manuel.

HARRY
15
3 D SCRIPTION
3.1 CARACT RISTIQU S G N RAL S
Le motoculteur M51-M63-M64 (fig. 1) est
constitué par:
1) le moteur à démarrage mécanique,
2) le carter boîte de vitesses,
3) les roues,
4) la fraise à houes,
5) le capot de la fraise,
6) les mancherons de conduite avec dispositifs de
commande.
4 DISPOSITIFS D COMMAND T D S CURIT
Tous les dispositifs de commande et de sécurité de la machine sont placés
sur les mancherons de conduite (ou à proximité) et sont facilement et
rapidement accessibles par lutilisateur, en position normale de travail.
Les dispositifs indiqués sur la figure 3 ont les fonctions suivantes:
A. levier denclenchement de la prise de force
B. crochet de blocage du levier dembrayage
C. levier dembrayage
D. levier darrêt du moteur, Motorstop.
E. enclenchement de la traction.
F. accélérateur
G. levier de linverseur
3.2 ACC SSOIR S
La fig. 2 présente les différents types daccessoires
dorigine utilisables:
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
1
5
6
3
24
barre de coupe lame niveleuse fraise a neige
tondeuse balai brosse rotatif rateau faneur
charrue broyeur de vegetaux pompe dirrigation
A
G
E
F
B
C
D

HARRY
16
Fig. 4
0)44;
Via Leonardo da Vinci, 81/85
20062 CASSANO D'ADDA (MI)
ITALY
Type
Year/N°
RPM
Pn
5 ID NTIFICATION
Chaque machine est munie dune plaque didentification (fig. 4) où sont
reportés:
lla marque CE,
lla marque du constructeur,
lle nom, la raison sociale et ladresse du constructeur,
lle modèle de la machine,
lla puissance du moteur,
lle poids de la machine,
llannée de construction/le numéro de série
Les données reportées sur la plaque didentification doivent toujours être
indiquées lors des demandes dassistance et/ou de fourniture de pièces
de rechange.
6 DONN S T CHNIQU S
Le motoculteur M51-M63-M64 est doté, dans sa configuration
standard, de:
Moteur: TECUMSEH HP 5/KW 3,7 (M51.LGA)
HONDA HP 5,5/KW 4,1 (M51.LGH M63.LGH)
LOMBARDINI HP 5/KW 3,7 (M51.LGL M63.LGL)
LOMBARDINI HP 9/KW 6,61 (M64.JGL)
LOMBARDINI Diesel HP 6.8/KW 5
(M64.ODL M63.ODL)
Vitesses: A engrenages 1 marche Avant et 1 marche Arrière
(pour modèle M51)
A engrenages 3 marches Avant et 3 marches Arrière
(pour modèles M63 M64)
Roues: TRACTOR 3,50x6" (pour modèle M51) ou TRACTOR
4,00x8 (pour modèles M63 M64)
Embrayage: Conique à sec
Différentiel: Avec dispositif de blocage (pour modèle M64)
Mancherons de conduite: Réglables verticalement et latéralement
Fraise: A quatre éléments Largeur 50 cm (pour modèle M51)
A six éléments Largeur 60 cm (pour modèles M63 M64)
Dispositif de sécurité Motorstop
Les dimensions dencombrement sont:
llongueur: 130 cm
llargeur: 55 cm
lhauteur: 80 cm
Autres données:
lvitesse maximale de travail: 30 m/min
7 PLAQU S T SIGNALISATIONS D DANG R
Le motoculteur M51-M63-M64 est muni de pictogrammes (étiquettes)
de signalisation des risques.
Sur la figure 5, sont reportées les étiquettes avec lindication des points
précis où elles sont apposées par le constructeur.
Sont spécifiées ci dessous les significations des symboles reportés sur les
pictogrammes, ainsi que leur numéro didentification:
1. Danger de brûlures. Se tenir à distance.
2. Enlever le courant et/ou le fil de la bougie et lire les instructions
avant de procéder à lentretiene
3. Lire attentivement les instructions contenues dans le manuel, avant
de commencer à opérer sur la machine.
4. Danger de projection dobjets. Se tenir à distance de sécurité
Fig.5
8 TRANSPORT T D CHARG M NT
Pour le levage et le transport, utiliser des appareillages de levage de
caractéristiques adaptées au poids et aux dimensions de la charge (le
poids varie de 65 kg à 99 kg, selon le modèle et le moteur. Dimensions à
la base = 92 x 77,5 cm, hauteur = 85 cm).

HARRY
17
9 D BALLAG T PR DISPOSITION POUR LA MIS
AU POINT
Porter une attention particulière au déballage de la machine afin déviter
de possibles dommages aux biens et aux personnes. La machine est placée
dans le carton avec les mancherons repliés et le groupe de la fraise
débrayé.
10 R GLAG D S MANCH RONS
Les mancherons de conduite peuvent se régler en hauteur et également
sorienter latéralement.
Pour le réglage en hauteur, débloquer le levier de fixation (réf. A, fig. 6),
porter les mancherons à la hauteur souhaitée et bloquer le levier de fixation.
Pour lorientation latérale, débloquer le groupe des mancherons par
lintermédiaire du levier à détente (réf. B, fig. 6), déplacer les mancherons,
à droite ou à gauche, jusquà coïncider avec le trou prédisposé, relâcher
le levier à détente de manière à ce que le goujon rentre dans le trou.
Lorsque lon doit tourner les mancherons de 180° afin de pouvoir utiliser
le motoculteur avec dautres accessoires (exemple: la barre de coupe),
suivre les instructions suivantes:
1. enlever les goupilles qui bloquent les tiges de commande de la boîte
de vitesses et de la prise e force, enlever ensuite les leviers,
2. débloquer le groupe des mancherons par lintermédiaire du levier à
détente, le tourner ensuite de 180°,
3. relâcher le levier à détente de manière à ce que le boulon rentre
dans le trou approprié,
4. réinsérer les tiges en les bloquant avec les goupilles
11 MONTAG D LOUTIL
Pour le montage de loutil de travail, il faut appuyer sur le levier à détente
du raccord rapide (réf. A, fig. 7), insérer loutil dans la prise de force,
relâcher le levier à détente et bouger légèrement loutil de manière à en
faciliter le blocage par le goujon approprié.
12 CONTROL S AVANT LA MIS N ROUT
Avant la mise en route, vérifier:
lLe niveau dhuile dans le moteur et dans la boîte,
lLa présence de carburant dans le réservoir (voir livret du moteur),
lLa propreté du filtre à air du moteur,
lLa pression des pneumatiques,
lLe serrage des vis de fixation et le réglage des mancherons et de la
fraise à houes,
lLe réglage du levier de lembrayage.
13 MIS N S RVIC
Avant de procéder au démarrage:
1. Porter le levier de la prise de force en position neutre,
2. Tout en maintenant pressé le levier du motorstop, bloquer le levier
de lembrayage au moyen du doigt de blocage (réf. B fig.3)
3. Bloquer le levier de déblocage des roues par lintermédiaire du doigt
de blocage,
4. Positionner le levier de laccélérateur à environ un quart de sa course,
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
zone
dangereuse
A
B
A
Utilisez des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Ne fumez pas pendant que vous ajoutez du carburant.
Ne laissez jamais une personne n'ayant pas de
connaissance des instructions de sécurité, utiliser votre
tondeuse.
5. Se placer latéralement à la machine en prenant soin de ne pas rentrer
dans la zone à risque (fig.8)
6. Saisir la cordelette de démarrage du moteur,
7. Tirer énergiquement et relâcher lorsque le moteur est en route,
8. Laisser chauffer le moteur quelques minutes avant de commencer à
travailler

HARRY
18
Eteigner le moteur et détac er le câble de la bougie avant de
procéder au nettoyage.
16 NTR TI N
Sont listées ci dessous les opérations dentretien courant. Les opérations
de maintenance (réparations de composants ou dorganes) ne peuvent
être effectuées que par un personnel spécialisé et autorisé par le
constructeur.
16.1. TOUT S L S 8 H UR S D TRAVAIL
lContrôler létat du manchon de la prise de force,
lVérifier le bon fonctionnement de lembrayage,
lVérifier le fonctionnement des leviers dactionnement. Sils sont
desserrés, pourvoir à leur réglage.
lContrôler le niveau dhuile de la boîte de vitesses,
lContrôler le niveau dhuile du moteur,
lVérifier la présence et lintégrité de toutes les plaques de signalisation
et davertissement de danger. Si elles sont endommagées ou absentes,
pourvoir à leur remplacement..
16.2. P RIODIQU M NT (TOUS L S 12 MOIS)
lPourvoir à lentretien de toutes les parties du moteur, comme indiqué
dans le livret dentretien correspondant
lVérifier lintégrité et le serrage des vis de fixation des houes.
14 D PLAC M NT
Pour avancer:
lPorter le levier de déblocage des roues vers lavant,
lRelâcher le levier de déblocage des roues,
lAccélérer légèrement et relâcher graduellement lembrayage.
Pour reculer:
lTirer sur le levier de lembrayage,
lDésinsérer la prise de force,
lPorter le levier de linverseur vers larrière,
lRelâcher graduellement lembrayage.
15 RACCORD M NT D LA PRIS D FORC
Pour commander la prise de force, il faut tirer lembrayage et agir sur le
levier de la prise de force (réf. A, fig. 3).
La machine est munie dun dispositif de sécurité empêchant linsertion de
la prise de force et donc le fonctionnement des houes, lorsque la machine
recule.
Afin de pouvoir utiliser la machine avec dautres accessoires (exemple: la
barre de coupe), il faut désactiver ce dispositif de sécurité. Pour cela, il
faut couper la rondelle placée sur le levier de linverseur (réf. A, fig. 9).
Fig. 9
A

HARRY
19
Wir danken I ren für den Kauf eines HARRY Motorkultivator.
Der HARRY Motorkultivator ist für sic eren und zuverlassigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird.
Lesen Sie zum Verständnis dieses Handbuc durc bevor Sie den Motorkultivator in Betrieb ne men
Lesen Sie sic diese Bedienungsanleitung der Europäisc en Sic er eitsvorsc iften sorgfältig durc .
Ac ten Sie auf die Symbole in dieser Anleitung. Die Symbole weisen auf die gefä rlic sten Punkte in und sind zu befolgen, um Unfälle zu vermeiden.
Vor Inbetriebna me die Bedienungsanleitung lesen
ACHTUNG!
Dritte aus dem Gefa renbereic fern altern Vor Arbeiten am Sc neidwerk, Motor absc alten und
Zündkerzenstecker abzie en.
Tragen Sie eine Sc utzbrille oder einen Augensc utz.
Rauc en Sie nic t beim Benzin nac füllen.
V RZ ICHNIS
1EINLEITUNG
2GARANTIE
3BESCHREIBUNG
3.1 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
3.2 ZUBEHÖRE
4STEUER UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
5KENNZEICHNUNG / TYPENSCHILD
6TECHNISCHE DATEN
7BESCHILDERUNG UND GEFAHRENHINWEISE
8TRANSPORT UND ENTLADUNG
9ENTFERNEN DER VERPACKUNG
10 EINSTELLUNG DES LENKHOLMS
11 MONTAGE DES GERÄTES
12 KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME
13 INBETRIEBNAHME
14 BEWEGUNG
15 EINSCHALTEN DER ZAPFWELLE
16 WARTUNG
16.1 ALLE 8 BETRIEBSSTUNDEN
16.2 REGELMÄSSIG (ALLE 12 MONATE)
1 INL ITUNG
Das vorliegende Handbuch ist wesentlicher Teil des Produktes und muß
sorgfältig für ein weiteres Nachschlagen aufbewahrt werden.
Es wird empfo len, aufmerksam die darin ent altenen Hinweise
zu lesen, da diese wic tige Angaben insic tlic der Sic er eit
bei der Installation, der Benutzung und Wartung ent alten.
Dieser Motorkultivator ist zum Hacken jeglicher Bodenarten geeignet,
außerdem kann er unter Einsatz der folgenden Zubehörteile verwendet
werden:
lMähbalken
lSchneeräumschild
lSchneefräse
lSichelmäher
lKehrmaschine
lBandrechen
lPflug
lBiohäcksler
lBewässerungspumpe mit Fasswagen zu 100 Litern
Die Verwendung des Produktes ist nur mit den von der
Firma HARRY S.p.A. gelieferten Zubehörteilen zulässig. Zur
Verwendung anderer Zubehörteile ist es notwendig, die
schriftliche Zustimmung der Firma HARRY S.p.A. einzuholen.
Die Firma HARRY S.p.A. lehnt jegliche Haftung für eventuelle
Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
sich aus Fahrlässigkeit oder Nichteinhaltung dieser Hinweise
ergeben.
Das Produkt wurde in Übereinstimmung zu den von der Richtlinie CEE
89/392 und nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen vorgesehenen
Bestimmungen hergestellt und verfügt somit über die CE Kennzeichnung.
2 GARANTI
Bei Lieferung ist es notwendig nachzuprüfen, ob die Maschine während
des Transportes keine Schäden erlitten hat und ob die folgende
serienmäßige Ausstattung vorhanden ist:
lBedienungs und Wartungsanleitung
lSchlüsselsatz
Eventuelle Reklamationen müssen innerhalb von 8 Tagen ab Lieferung
der Maschine vorgebracht werden. Der Käufer kann sein Anrecht auf
Garantie nur dann geltend machen, wenn er die Bedingungen hinsichtlich
der Leistung der Garantie eingehalten hat.
Die Garantie verfällt:
lwenn ein dem Bediener zuzuschreibender Bedienfehler vorliegt;
lwenn der Schaden auf ein unzureichende Wartung zurückzuführen
ist;
lwenn durch den Nutzer ohne Zustimmung der Firma HARRY
S.p.A. Reparaturen durchgeführt, bei der Montage keine Original
Ersatzteile verwendet oder technische Veränderungen vorgenommen
werden.
lwenn die im vorliegenden Handbuch beschriebenen Hinweise nicht
befolgt werden.

HARRY
20
3 B SCHR IBUNG
3.1 ALLG M IN IG NSCHAFT N
Der Motorkultivator M51-M63-M64 (Abb. 1)
besteht aus:
1) Motor mit Seilzugstarter;
2) Getriebegehäuse
3) Räder
4) Hackfräse
5) Fräshaube
6) Lenkholm mit Bedienungshebel
3.2 ZUB HÖR
Die Abb. 2 zeigt die verschiedenen Arten
einsetzbarer Zubehörteile:
4 ST U R- UND SICH RH ITSVORRICHTUNG N
Alle Steuer und Bedienungshebeln der Maschine befinden sich auf den
Lenkholm (oder in deren Nähe) und sind leicht und schnell durch den
Bediener aus der normalen Arbeitsposition erreichbar.
Die in der Abbildung 3 angegebenen Vorrichtungen haben die folgenden
Funktionen:
A. Einschalthebel der Zapfwelle
B. Blockierhaken Kupplungshebel
C. Kupplungshebel
D. Motorstop Hebel
E. Antriebskupplung
F. Gashebel
G. Umkehrhebel
Abb. 2
Abb. 1
Abb. 3
1
5
6
3
24
Mähbalken Schneeschild Schneefrase
Sichelmaher Kehemaschine Bandrechen
Pflug Biohäcksler Bewässerungspimpe
A
G
E
F
B
C
D
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Gregoire Besson
Gregoire Besson Tetra 3001 L operating instructions

IntelligentAg
IntelligentAg ENGAGE SPREADCONTROL installation manual

Clarke
Clarke STRONG-ARM CST6 Assembly & user instructions

Tatu Marchesan
Tatu Marchesan TCA 13500 instruction manual

MacDon
MacDon R216 Unloading and assembly instructions

Raven
Raven AutoBoom installation manual

AXT ELECTRONIC
AXT ELECTRONIC VSE Insruction manual

Baselier
Baselier FA W Series Operator's manual & parts list

Raven
Raven Sidekick Pro Installation & operation manual

COTSWOLD
COTSWOLD CLUSTER-FLUSH 220 installation manual

Poettinger
Poettinger TOP 380 N Operator's manual

USC
USC AT500H DUAL PUMP STAND Operator's manual