HART HGNV01BTL 20V User manual

HGNV01BTL 20V
1000W Auto Power Inverter
Inverseur automobile de courant de 1000 W
Inversor de corriente automotriz de 1000 W
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2
Symbols 3
Features 4
Assembly 4
Operation 5-6
Maintenance 6
Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes 2
concernant la sécurité
Symboles 3
Caractéristiques 4
Assemblage 4
Utilisation 5-6
Entretien 7
Commande de pièces et dépannage
Page arrière
MANUAL DEL OPERADOR
Instrucciones de seguridad 2
importantes
Símbolos 3
Características 4
Armado 4
Funcionamiento 5-6
Mantenimiento 7
Pedidos de piezas y servicio
Pág. posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, THE USER MUST READ AND
UNDERSTAND THE OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USING THIS PRODUCT.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
POURRÉDUIRE
LES RISQUES DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LE MANUEL
D’UTILISATION AVANT D’EMPLOYER CE PRODUIT.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER
Y COMPRENDER EL MANUAL DEL OPERADOR
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.

ii
FIG. 2
See this fold-out section for all of the figures
referencedinthe operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A
B
C
A - Power inverter (inverseur de courant, inversor de corriente)
B - 20V battery (pile de 20 V, batería de 20 V)
C - Latch (loquet, pestillo)
A
B
C
A - Mounting bracket (support de fixation, soporte de montaje)
B - Tabs (languettes, lengüetas)
C - Slot (fente, ranura)
FIG. 3
FIG. 1
A - Power inverter (inverseur de courant, inversor de corriente)
B - LED power button/overload indicator (témoin DEL/indicator de surcharge,
botón LED de encendido//indicador de sobrecarga )
C - 120V receptacle (réceptacle 120V, receptáculo de 120 voltios)
D - USB-A port (port USB-A, puerto USB-A)
E - USB-C PD port (port de USB-C PD, puerto de USB-C PD)
F - 12V power port (port d’ alimentation 12 V, puerto de alimentación de 12 V)
G - LED light (lampe à DEL, luz LED)
A
CD
G
EF
B

iii
A - LED power button/overload indicator (témoin DEL/indicator de
surcharge, botón LED de encendido//indicador de sobrecarga )
B - 120 V receptacle (réceptacle 120 V, receptáculo de 120 voltios)
C - USB-A port (port USB-A, puerto USB-A)
D - USB-C PD port (port de USB-C PD, puerto de USB-C PD)
E - 12 V power port (port d’ alimentation 12 V, puerto de alimentación de
12 V)
F - LED light (lampe à DEL, luz LED) C
B
F
DE
A
FIG. 6
A - Black cable (–) [cable noir (–), cable negro (–)]
B - Red cable (+) [cable rouge (+), cable rojo(+)]
C - Alligator clamps (pinces crocodiles, pinzas de contacto)
D - Negative (–) terminal [borne négative (–), terminal negativa
(–)]
E - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal
positiva(+)]
C
A
B
D
C
FIG. 5
E
A - Power inverter (convertisseur de current, inversor de
corriente)
B - 12V DC plug (prise de 12 V CC, enchufe de CC de 12 V)
C - 12V DC receptacle (réceptacle12 V CC, receptáculo de 12 V
CC)
D - Connector cord plug (connecteur, enchufe del cable del
conector)
E - Receptacle (prise, receptáculo)
C
D
B
A
E
FIG. 4

2 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains
important safety and operating instructions for power
source model HGNV01.
CAUTION:
This product’s AC receptacle has a non-sinusoidal out-
put and is not recommended for use with certain types
of sensitive electronics. Please refer to your product
operator’s manual.
For use with HART 20V battery packs, see tool/appli-
ance/battery pack/charger correlation supplement
995000850.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Do not disassemble the inverter.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
Store inverters indoors and away from children.
As with all electrical devices, use caution when
plugging and unplugging this unit into an outlet or
plugging/unplugging other devices into this unit. Do
not force this unit into an outlet. Do not force plugs into
this unit.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug rather than cord when disconnecting inverter.
Do not use inverter if it has been dropped or received
a sharp blow. A damaged inverter will increase the risk
of fire.
If this unit is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by this equipment
may be impaired.
Do not overload the tool. It must be used for powering
devices less than the product rating.
Operate this product using only the AC power type
listed in the product specifications.
Two- or three-prong plugs may be used with this
product. Do not force a polarized plug (one prong larger
than the other) into this product. Flip plug over and retry.
Never block air vents. Blocked vents may cause over-
heating. Inverter will automatically shut off when over-
heated.
Keep inverter cool. Do not place near vehicle heat vents
or in direct sunlight.
Do not store appliance in locations where the tempera-
ture is less than 14° F or more than 104° F. Do not store
outside or in vehicles.
Use only with power cord provided.
Disconnect inverter from power supply when not in
use.
Do not use the inverter around flammable fumes and
gases, such as in the bilge of a boat or near propane
tanks.
Do not use in an enclosed area with automotive lead
acid batteries.
Do not put foreign objects into the inverter.
Refer to the operator’s manual for the vehicle or
contact the vehicle manufacturer for the proper 12V
power receptacle.
WARNING:
To reduce the risk of fire, do not connect to an AC load
center (circuit breaker panel) having multiwire branch
circuits connected.
Do not power life support devices or other necessary
medical equipment with this tool.
This unit should never be hard wired into a circuit.
This unit should never be wired into a AC distribution
circuit.
Do not attempt to set up, make adjustments or power
devices while operating a vehicle.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also.
WARNING!
Risk of Fire. Do not replace any vehicle fuse with a rating
higher than recommended by the vehicle manufacturer.
Information on the vehicle fuse ratings are typically found
in the vehicle operator’s manual. If a vehicle fuse opens
repeatedly, do not keep replacing it. The cause of the
overload must be found. Fuses should not be patched
up with tin foil or wire as this may cause serious damage
elsewhere in the electrical circuit or cause fire.

3 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta-
tion of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose
product to rain or damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling
and/or disposal options.
/ DC Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
VVolts Voltage
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
hrs Hours Time
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or seri-
ous injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not
related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

4 – English
FEATURES
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
12V DC POWER PLUG
The inverter will provide up to 120 watts of power using your
vehicle’s 12V DC receptacle.
120V AC RECEPTACLE
Your product has one single phase, 60 Hz outlet that is 120V
AC, 7.08 Amp receptacle. This can be used for operating
appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor
loads.
POWER BUTTON
The power button is used to turn the power source on and
off. When turned on, power is available at the USB ports
and AC receptacle.
USB PORTS
This product has two USB-A 5V(2.4A) and one USB-C PD
5V(3A), 9V(2.2A), 12V(1.7A), 15V(1.3A), 20V(1A) charging
ports that will charge most USB-compatible devices.
PRODUCT SPECIFICATIONS
AC (850W) + DC (150W)........Continuous 1000 Watts Max.
Running Watt Output..............................120 to 1000 Watts
12V DC Power Plug ................................ 120 Watts Max.
20V Battery Connection.......................... 300 Watts Max.
Direct to Battery Connection
(Car Battery Clamps)......................... 1000 Watts Max.
AC Output ....................... 120W max. (12V DC power plug)
300W max. (20V battery);
850W max. continuous (12V battery terminal)
DC Output ........................ 12V, 120W max. (12V DC outlet)
USB-A Output ........................................................5V(2.4A)
USB-C PD Output ................... 5V(3A), 9V(2.2A), 12V(1.7A),
15V(1.3A), 20V(1A) DC
Output Wave Form .............................. Modified Sine Wave
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191 for assistance.
ASSEMBLY
PACKING LIST
HGNV01 inverter
12V DC Power Plug
Car Battery Clamps
Mounting Brackets
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

5 – English
OPERATION
NOTE: This device is not compatible for use with ap-
pliances, power tools, air conditioners, sump pumps,
compressors, and/or other larger electrical devices.
The power inverter converts low voltage DC electricity to
120V AC household power allowing the user to charge and
power a variety of devices.
INSTALLING THE MOUNTING BRACKETS
See Figure 2.
The mounting brackets can be installed to provide a stable
base for the inverter. The unit can be used horizontally or
mounted vertically.
Insert tabs into slot.
Rotate 90 degrees.
CONNECTING TO A 20V BATTERY
See Figure 3.
To install: Place the battery into the inverter adaptor as
shown. Make sure the battery pack is secured on the
inverter adaptor before beginning operation.
To remove: lift off the battery pack.
CONNECTING TO A 12V AUTO ACCESSORY
OUTLET
See Figure 4.
The inverter will provide power using your vehicle’s 12V DC
receptacle. NEVER use inverter with any 12V DC power
source that uses a positive ground.
NOTE: Some vehicles require the ignition to be turned on
before power is supplied to an accessory outlet. The HART
20V battery must be removed before attempting to connect
to a 12V DC power receptacle.
With the power inverter turned off, insert the connector
cord plug into the receptacle on the inverter.
Plug the 12V DC plug into the 12V DC receptacle.
NOTE: Some vehicles may stop power to the accessory
outlet when the vehicle’s engine starter is engaged. Any
items connected to the power inverter may momentarily be
without power.
USING CAR BATTERY CLAMPS TO CONNECT TO
A 12V BATTERY
See Figure 5.
A set of car battery clamps is included with the inverter, one
for the black lead, and another for the red lead. When you
want the inverter to remain connected to the battery, but
want to keep your hands free for other operations, the car
battery clamps will hold the leads in place.
NOTE: The inverter is compatible with 12V lead-acid, lithium-
ion, and deep-cycle gel batteries. The inverter will shut off
automatically at 10.5V as part of under voltage protection.
WARNING:
Risk of electric shock. When using a grounded appli-
ance, this tool will not provide an electrical path to earth
ground. Do not power devices with damaged or frayed
power cords.
WARNING:
If this product will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does not
require that the product be grounded. This product is not
suitable for any application that requires the product to
be grounded. Consult a qualified electrician, electrical
inspector, or local agency having jurisdiction for local
codes or ordinances to find out if grounding is needed
in your situation before using the product.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
NOTICE:
Do not power this device with an outlet designated for
lighting cigarettes. If the 12V adaptor does not fit firmly
into the auxiliary power port, the receptacle is not suit-
able for use with the inverter. A poor connection at the
base of the 12V adaptor could lead to electrical prob-
lems in the vehicle outside of the protections offered by
the vehicle or inverter’s fuse.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws, nuts,
bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps
and do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please contact customer
service or a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Operating and charging USB-powered devices
Supplying electrical power for operating compatible
electrical devices such as, but not limited to, lighting,
appliances, tools, motor load, small load switch mode
power supply, and fans

6 – English
Plug devices you want to power or charge into the
inverter’s USB ports and/or 120 volt receptacle.
If the power button LED blinks red then turns off, the
inverter may be overloaded. Disconnect your device,
make sure your battery pack is sufficiently charged to
power your device, then press the button to turn the
inverter back on. Reconnect your device and try again.
If the fault condition immediately reoccurs, the item
being powered exceeds the capacity of the inverter.
If the power button LED turns solid red, the power
source is overheated. Allow the unit to cool until the
LED blinks red, then press the button to reset the power
source
If the power button LED flashes yellow, the battery pack
needs to be recharged.
Tap the power button one time to toggle between out-
put power (watts) and input power (volts) on the digital
display.
To use the worklight, press the light button. Press the
light button again to turn the worklight off.
NOTE: The inverter must be on for the worklight to
function.
When finished, disconnect your device and press the
power button indicator again for 1.5 seconds to turn off
the inverter.
NOTE: When needed, an internal cooling fan will run to
regulate the unit’s operating temperature. If running, always
wait for the fan to stop before you disconnect the battery
pack from the inverter.
OPERATION
To use the clamps:
Make sure the inverter is turned off.
Connect the red cable to the power source’s positive (+)
terminal first, then connect the black cable to the power
source’s negative (-) terminal. Make sure all connections
are tight.
Connect the cables to the battery using the car battery
clamps. Connect the red cable clamp to the positive
battery lug (+) and the black cable clamp to the negative
battery lug (–).
NOTE: Do not allow the inverter to hang by its leads when
the clamps are connected to the battery.
CAUTION:
To avoid damaging the inverter or blowing the fuses,
always remove the test leads from the battery.
USING THE POWER INVERTER
See Figure 6.
When needed, an internal cooling fan will run to regulate the
unit’s operating temperature. If the fan is running, always
wait for it to stop before you disconnect the battery pack
from the inverter.
Press and hold the power button for 1.5 seconds to turn
the inverter ON. The LED will light up green when ready
to use.
MAINTENANCE
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualified service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken, or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
STORING THE POWER SOURCE
Store indoors, without battery pack, in a dry, locked-up
place, out of the reach of children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
The following replacement parts may be ordered by calling
our customer service department at 1-800-776-5191:
Car Battery Clamps Cable................................. 290426042
Mounting Bracket.............................................. 638700062

7 – English
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than
that necessary for successful communication.

2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel
renferme des instructions de sécurité et de fonctionnement
importantes pour le modèle de source d’alimentation no
HGNV01.
ATTENTION :
Le réceptacle CA de ce produit est équipé d’une sortie
non sinusoïdale et son utilisation n’est pas recommandée
pour certains appareils électroniques sensibles. Veuillez
consulter le manuel d’utilisation des appareils.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au HART de
20 V, consulter le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 995000850.
Ne pas exposer à la pluie ou ne pas utiliser dans un
endroit humide.
Ne pas démonter le inverseur.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ranger les inverseurs à l’intérieur et hors de la portée
des enfants.
Comme c’est le cas avec tous les dispositifs électriques,
agir avec précaution au moment de brancher l’unité dans
une prise et de l’en débrancher ou de brancher d’autres
dispositifs dans cette unité et de les en débrancher. Ne
pas brancher de force l’unité dans une prise. Ne pas
forcer les fiches à s’insérer dans cette l’unité.
Pour réduire le risque de dommage à la fiche et au
cordon, débrancher le inverseur en utilisant la fiche plutôt
que le cordon.
Ne pas utiliser un inverseur qui est tombé ou a subi un
impact important. Un inverseur endommagé accroît le
risque d’incendie.
Si cet appareil n’est pas utilisé conformément aux
instructions du fabricant, le dispositif de protection fourni
avec cet appareil peut s’endommager.
Ne pas surcharger l’outil. Il doit être utilisé pour alimenter
des dispositifs dotés d’une puissance inférieure à la sienne.
Utiliser ce produit uniquement avec le type d’alimentation
c.a. mentionnée dans les spécifications du produit.
Il est possible d’utiliser des fiches à deux ou à trois
branches avec ce produit. Ne pas insérer de force une
fiche polarisée (une branche plus grande que l’autre) dans
le produit. Retourner la fiche et essayer de nouveau.
Ne jamais bloquer les fentes d’aération. Des fentes
d’aérations bloquées peuvent provoquer une surchauffe. Le
inverseur s’éteindra automatiquement lors d’une surchauffe.
Garder le inverseur au frais. Ne pas placer près des
bouches d’air de chaleur du véhicule ou sous les rayons
directs du soleil.
Ne pas ranger l’appareil dans des endroits où la température
est inférieure à –10 °C (14° F) ou supérieure à 40 °C (104°
F). Ne pas entreposer à l’extérieur ou dans des véhicules.
Utiliser uniquement le cordon fourni avec l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, débrancher le inverseur de
l’alimentation électrique.
Ne pas utiliser le inverseur près des flammes et gaz
inflammables comme celles trouvées dans le fond de
cale des bateaux ou près des réservoirs de propane.
Ne pas utiliser dans un endroit clos dans lequel se
trouvent des batteries au plomb-acide.
Ne pas insérer aucun objet dans le inverseur.
Consulter le manuel d’utilisation du véhicule ou
communiquer avec le fabricant du véhicule afin de
connaître la prise de courant 12 V appropriée.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas raccorder à un
panneau de répartition ac (panneau à disjoncteurs) ayant
plusieurs câbles raccordés au panneau de dérivation.
Ne pas faire fonctionner des dispositifs d’entretien
artificiel de la vie ou d’autres équipements médicaux
avec cet outil.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé de façon
permanente à un circuit.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé à un circuit de
distribution AC.
N’essayez pas de mettre en place, procéder à des
ajustements ou des dispositifs d’alimentation en
conduisant un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne pas remplacer aucun fusible du
véhicule avec une caractéristique nominale plus élevée
que celle recommandée par le fabricant du véhicule. Les
renseignements des caractéristiques nominales du fusible
du véhicule se trouvent habituellement dans le manuel du
propriétaire du véhicule. Éviter de remplacer un fusible qui
grille à répétition. Il faut déterminer la cause de la surcharge.
Les fusibles et le câble ne doivent pas être enrobés avec
une feuille d’étain pour éviter des dommages graves à
d’autres endroits du circuit électrique ou de provoquer un
incendie.

3 – Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile
ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le
non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc
électrique.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
/ DC Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
VVolts Tension
AAmpères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
hrs Heures Durée

4 – Français
FICHE TECHNIQUE
CA (850 W) + CC (150 W).....................................1000 W max
Puissance de fonctionnement en watts .............120 à 1000 W
Prise de 12 V CC ................................................ 120 W max
Connexion de la pile 20 V................................... 300 W max
Connexion directe à la pile
(Pinces pour batterie de voiture) ...................1000 W max
Sortie en CA ............................. 120W max. (prise de 12 V CC)
300W max. (bloc pile 20V)
850W max. continu (borne de batterie 12V)
Sortie en CC................. 12 V, 120W max. (réceptacle 12 VCC)
Alimentation/Sortie USB-A..........................................5V(2,4A)
Alimentation/Sortie USB-C PD..... 5V(3A), 9V(2,2A), 12V(1,7A),
15V(1,3A), 20V(1A) CC
Forme d’onde de sortie..................Onde sinusoïdale modifiée
CARACTÉRISTIQUES
BOUTON D’ALIMENTATION
Le bouton d’alimentation sert à allumer et éteindre le source
d’alimentation. Quand le bouton est activé, les ports USB et la
prise de 120 V c.a. sont alimentés.
PORTS USB
Ce produit possède deux port de charge USB-A 5V(2,4A) et
une port de charge USB-C PD 5V(3A), 9V(2,2A), 12V(1,7A),
15V(1,3A), 20V(1A) qui chargent la plupart des appareils à USB
compatibles.
BIEN CONNAÎTRE LE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISE DE 12 V CC
Le convertisseur fournira jusqu’à 120 W de puissance avec la
prise de 12 V CC de votre véhicule.
PRISE DE 120 V C.A.
La produit comprend une prise monophasées de 60Hz, 120V
c.a., 7,08 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement
d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de
moteur adéquats.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste des
pièces sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-776-5191 pour obtenir de l’aide.
LISTE DES PIÈCES
HGVN01 inverseur
Pinces pour batterie de voiture
Prise de 12 V CC
Supports de montage
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.

5 – Français
APPLICATIONS
Ce source d’alimentation peut être utilisé pour les besoins
suivants :
Pour faire fonctionner et charger des appareils alimentés par
USB
Fournir l’énergie électrique nécessaire au fonctionnement
de petits appareils électroniques compatibles tels que
les téléphones cellulaires, les tablettes, les ordinateurs
portables, les lampes à DEL, les petits ventilateurs, les
radios, etc.
NOTE : Cet appareil ne peut être utilisé avec les appareils
électroménagers, les outils électriques, les appareils de
climatisation, les pompes de puisard et (ou) d’autres appareils
électriques plus gros.
Le inverseur de puissance convertit l’électricité de basse tension
CC en une alimentation domestique CA de 120 V permettant
de charger ou de faire fonctionner une variété de dispositifs.
INSTALLATION DES SUPPORTS DE MONTAGE
Voir la figure 2.
Il est possible d’installer des supports de montage pour
fournir une base stable à l’onduleur. L’appareil peut être utilisé
horizontalement ou installé verticalement.
Insérer les languettes dans la fente.
Tourner à 90 degrés.
CONNEXION A UNE PILE 20 V
Voir la figure 3.
Pour installer : Placer la pile sur l’adaptateur inverseur
comme illustré. S’assurer que le bloc-piles est sécurisé au
Inverseur de courant avant de mettre sous tension.
Pour la retirer : soulever l’adaptateur du bloc-pile
CONNEXION À UNE SORTIE D’ACCESSOIRE
D’AUTO 12 V
Voir la figure 4.
Ce convertisseur fournira le courant électrique à partir de la
prise utilisé avec la prise de courant de 12 V CC du véhicule. NE
JAMAIS utiliser un convertisseur avec une source d’alimentation
de 12 V CC équipée d’une mise à la terre positive.
NOTE : Pour certains véhicules, la clé de contact doit être
insérée et tournée afin d’alimenter la prise. La pile HART 20 V
doit être enlevée avant de tenter de la brancher sur une prise
d’alimentation de 12 V CC.
Pendant que le convertisseur est éteint, insérer le connecteur
dans le réceptacle situé à du convertisseur.
Brancher la fiche de 12 V CC dans le réceptacle de 12 V CC.
NOTE : Certains véhicules peuvent interrompre l’alimentation
de la prise accessoire lorsque le démarreur du véhicule est
engagé. Tous les éléments connectés à l’onduleur peuvent être
momentanément privés de courant.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique. Si un appareil mis à la terre est
utilisé, ce produit ne fournit pas de raccord à une prise de
terre. Ne pas alimenter les appareils ayant des cordons
d’alimentation endommagés ou effilochés.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette
produit soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement
avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle. Ce
produit ne convient pas à une application nécessitant la
mise à la terre du produit. Consulter un électricien qualifié,
un inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la produit.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ne mettez pas cet appareil avec une prise désigné pour
allumer des cigarettes. Si l’adaptateur de 12 V ne s’insère
pas fermement dans le port d’alimentation, il est possible
que la prise de courant ne convienne pas au convertisseur.
Une mauvaise connexion à la base de l’adaptateur de 12 V
peut entraîner des problèmes électriques dans le véhicule
hors des protections offertes par le véhicule ou le fusible
du convertisseur.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié pour obtenir
de l’aide.

6 – Français
UTILISATION
UTILISER DES PINCES POUR BATTERIE DE
VOITURE POUR CONNECTER A LA PILE 12 V
Voir la figure 5.
Un ensemble de pinces pour batterie de voiture est fourni avec
l’onduleur, une pince pour le fil noir et une autre pour le fil rouge.
Lorsque vous souhaitez que l’onduleur reste connecté à la pile,
mais que vous voulez garder les mains libres pour d’autres
opérations, les pinces pour batterie de voiture maintiennent
les fils en place.
NOTE : L’onduleur est compatible avec les piles de 12 V de
plomb-acide, au lithium-ion et au gel à décharge profonde.
L’onduleur s’éteint automatiquement à 10,5 V dans le cadre
de la protection contre les sous-tensions.
Pour utiliser les pinces :
S’assurer que l’onduleur est éteint.
Connectez d’abord le câble rouge à la borne positive (+) de
la source d’alimentation , puis connectez le câble noir à la
borne négative (-) de la source d’alimentation.
Connecter les câbles à la pile à l’aide des pinces pour
batterie de voiture. Connecter la pince rouge du câble à la
borne positive (+) de la batterie et la pince noire du câble à
la borne négative (-) de la batterie.
NOTE : Ne pas laisser l’onduleur pendre par ses câbles
lorsque les pinces sont connectées à la pile.
ATTENTION :
Pour éviter d’endommager le Inverseur de courant, toujours
retirer les fils d’essai de la source ou de la pile.
UTILISATION DU INVERSEUR DE COURANT
Voir la figure 6.
Lorsque nécessaire, un ventilateur de refroidissement interne
fonctionnera pour réguler la température de fonctionnement
de l’appareil. Si le ventilateur de refroidissement fonctionne
toujours, attendre qu’il s’arrête avant de débrancher le bloc-
piles du bloc d’alimentation.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pendant trois secondes
pour mettre le inverseur en MARCHE.
Brancher les dispositifs aux ports USB et au réceptacle
de 120 V du inverseur pour les mettre sous tension ou les
charger.
Si le voyant DEL du bouton d’alimentation clignote en
rouge puis s’éteint, le inverseur est peut-être en surcharge.
Débrancher l’appareil, s’assurer que le bloc-piles est
suffisamment chargé pour alimenter l’appareil, puis
appuyer sur le bouton pour remettre le inverseur sous
tension. Rebrancher l’appareil et essayer de nouveau. Si
la défaillance se reproduit immédiatement, l’article qui est
alimenté excède la capacité du inverseur.
Si le voyant DEL du bouton d’alimentation devient
rouge, mais que l’alimentation n’est pas coupée, le bloc
d’alimentation surchauffe. Laisser refroidir l’appareil
jusqu’à ce que le voyant DEL devienne vert, puis essayer
de nouveau.
Si la DEL du bouton d’alimentation clignote en jaune, il
faut recharger le bIoc-piles.
Appuyer une fois sur le bouton d’alimentation pour basculer
entre la puissance de sortie (watts) et la puissance d’entrée
(volts) sur l’affichage numérique.
Pour allumer la lampe de travail, appuyer sur le bouton de
lumière . Appuyer sur le bouton de nouveau pour éteindre
la lampe de travail.
NOTE : Le inverseur doit être mis sous tension pour que la
lampe de travail fonctionne.
Lorsque vous avez terminé, débrancher le dispositif et
appuyer de nouveau sur le bouton d’alimentation pendant
trois secondes pour éteindre le inverseur.
NOTE : Lorsque nécessaire, un ventilateur de refroidissement
interne fonctionnera pour réguler la température de
fonctionnement de l’appareil. S’il est en fonction, toujours
attendre que le ventilateur arrête avant de débrancher le bloc-
piles du inverseur.

7 – Français
ENTRETIEN
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RANGEMENT DE LA SOURCE D’ALIMENTATION
Ranger à l’intérieur, sans le bloc-piles, dans un endroit sec et
verrouillé, hors de la portée des enfants. place, out of the reach
of children. Garder éloigné des agents corrosifs comme les
produits chimiques de jardinage et les sels fondants.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Il est possible de commander les pièces de remplacement
suivantes en communiquant par téléphone avec le service à la
clientèle au 1-800-776-5191:
Câble pour pinces crocodile .................................. 290426042
Support de montage .............................................. 638700062

8 – Français
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre
le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la
partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection
raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si
l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des interférences peuvent se
produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de
radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger
l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.

2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
importantes instrucciones operativas y de seguridad para el
fuente de alimentación modelo HGNV01.
PRECAUCIÓN:
Este receptáculo de CA para productos tiene una salida
no sinusoidal y se recomienda usarlo con determinados
tipos de dispositivos electrónicos especialmente sensibles.
Consulte los manuales del operador de sus aparatos.
Para utilizar con paquetes de baterías de HART de 20V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 995000850.
No exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en
lugares húmedos.
No desarme el inversor.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de
niños.
Guarde los inversores bajo techo y lejos del alcance de
los niños.
Como con todos los aparatos eléctricos, sea cauteloso
al conectar y desconectar esta unidad en una toma de
corriente o al conectar o desconectar otros aparatos a
esta unidad. No fuerce esta unidad para conectarla en una
toma de corriente. No fuerce los enchufes en esta unidad.
Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable,
tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el inversor.
No utilice el inversor si se cayó o recibió un golpe fuerte.
Un inversor dañada aumenta el riesgo de incendio.
Si esta unidad se utiliza de un modo que no sea el
especificado por el fabricante, la protección proporcionada
por este equipo puede verse afectada.
No sobrecargue la herramienta. Se debe usar para
potenciar aparatos menores a la clasificación del producto.
Utilice este producto sólo con el tipo de alimentación de
CA que figuran en las especificaciones del producto.
De dos o tapones de tres puntas se puede utilizar con
este producto. No fuerce un enchufe polarizado (una clavija
más grande que la otra) en este producto. Voltear enchufe
e inténtelo de nuevo.
Nunca bloquee los orificios de ventilación. Si se bloquean
los orificios de ventilación, la unidad se puede sobrecalentar.
El inversor se apagará automáticamente en caso de
sobrecalentamiento.
Mantenga el inversor frío. No coloque la unidad cerca de
los orificios de ventilación de un vehículo o bajo la luz directa
del sol.
No almacene el aparato en lugares donde la temperatura
sea menor de –10 °C o mayor de 40 °C. No almacene la
unidad al aire libre ni en vehículos.
Utilice la unidad únicamente con el cable de alimentación
provisto.
Cuando no esté en uso el inversor desconéctelo de la
fuente de alimentación.
No utilice el inversor cerca de humos y gases inflamables
como en la sentina de una embarcación o cerca de
tanques de propano.
No utilice la unidad en un área cerrada con baterías de
plomo-ácido para automotores.
No coloque objetos extraños en el interior del inversor.
Consulte el manual del operador correspondiente al
vehículo o comuníquese con el fabricante del vehículo
para saber cuál es el receptáculo eléctrico 12 V correcto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, no conecte la unidad a
ningún centro de carga de ca (panel de un disyuntor) que
tenga circuitos derivados con varios cables conectados.
No alimente dispositivos de soporte vital ni otros equipos
médicos necesarios con esta herramienta.
Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente
a un circuito.
Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente
a un circuito de distribución de CA.
No trate de instalar, hacer ajustes o dispositivos de
alimentación mientras se conduce un vehículo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. No cambie ninguno de los fusibles
del vehículo por fusibles de mayor capacidad que la
recomendada por el fabricante del vehículo. La información
sobre las capacidades de los fusibles de los vehículos suele
encontrarse en el manual del operador de cada vehículo.
Si uno de los fusibles del vehículo se abre reiteradamente,
deje de cambiarlo. Tendrá que encontrar la causa de la
sobrecarga. Los fusibles no se deben emparchar con papel
de aluminio o alambre ya que eso puede causar graves
daños en otros lugares del circuito eléctrico o, incluso,
causar un incendio.

3 – Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves
o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes
electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la
lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
/ DC Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Disyuntor Indica que el botón del disyuntor debe presionarse completamente para
restablecer el circuito.
VVolts Voltaje
AAmperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WWatts Potencia
hrs Horas Tiempo

4 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CA (850 W) + CC (150 W)...............................1000 W máxima
Salida de watts en funcionamiento ....................120 a 1 000 W
Enchufe de CC de 12 V ................................ 120 W máxima
Conexión de batería de 20 V ........................ 300 W máxima
Conexión directa a batería (Abrazaderas de
batería para automóvil)..............................1000 W máxima
Salida de CA...................120W max. (enchufe de CC de 12 V)
300W máx. (batería de 20 V)
850W máx. continuo (terminal de batería de 12V)
Salida de CC 12 voltios, 120W máx. (receptáculo de 12 V CC)
Entrada/Salida USB-A................................................5 V(2,4A)
Entrada/Salida USB-C PD............ 5V(3A), 9V(2,2A), 12V(1,7A),
15V(1,3A), 20V(1A) CC
Forma de onda de salida..............Onda sinusoidal modificada
FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
ENCHUFE DE CC DE 12 V
El inversor proporcionará hasta 120 vatios de potencia
utilizando el receptáculo de 12 V CC de su vehículo.
RECEPTÁCULO DE 120 V, C.A.
El producto incorpora la uno siguientes tomas monofásicas
receptáculo de 60 Hz que son 120 V y 7,08 A de corriente
alterna. El receptáculo pueden utilizarse para accionar los
aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
BOTON DE ENCENDIDO
El botón de encendido se usa para encender y apagar la
estación eléctrica. Cuando se enciende, hay alimentación
disponible en los puertos USB y el receptáculo de 120 V, c.a.
PUERTOS USB
Este producto tiene dos puertos de carga USB-A 5V(2,4A) y
uno USB-C PD 5V(3A), 9V(2,2A), 12V(1,7A), 15V(1,3A), 20V(1A)
que cargarán la mayoría de los dispositivos con entrada USB.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
HGVN01 inversor
Abrazaderas de batería para automóvil
Enchufe de CC de 12 V
Ganchos de montaje
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.

5 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Al usar un aparato con
conexión a tierra, esta herramienta no proporcionará una
ruta eléctrica a tierra. No alimente dispositivos con cables
de alimentación dañados o deshilachados.
ADVERTENCIA:
Si este producto se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Este
producto no es adecuado para ninguna aplicación que
requiera la conexión a tierra del producto. Antes de usar el
producto, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones graves.
AVISO:
No encienda el dispositivo con una salida designada para
los cigarrillos de iluminación. Si el adaptador de 12 V no
puede insertarse firmemente en el receptáculo el punto de
energía, es posible que el receptáculo no permita usar el
inversor. Una conexión deficiente en la base del adaptador
de 12 V podría generar problemas eléctricos en el vehículo
que no están cubiertos por las protecciones que ofrecen
el vehículo o el fusible del inversor.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Para operar y cargar dispositivos alimentados por USB
Suministrar energía eléctrica para operar pequeños
dispositivos electrónicos compatibles, como teléfonos
celulares, tablets, laptops, luces LED, ventiladores
pequeños, radios, etc.
NOTA: Este dispositivo no es compatible con electro-
domésticos, herramientas eléctricas, acondicionadores de aire,
bombas de pozo séptico, compresores u otros dispositivos
eléctricos grandes.
El inversor eléctrico convierte electricidad de CC de bajo voltaje
a CA de 120 voltios para artefactos domésticos para permitir
que el usuario cargue y alimente diversos dispositivos.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTE DE MONTAJE
Vea la figura 2.
Los soportes de montaje se pueden instalar para proporcionar
una base estable al inversor. La unidad se puede utilizar
horizontalmente o montarse verticalmente.
Inserte las lengüetas en la ranura.
Gire 90 grados.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE PAQUETE DE
BATERÍA
Vea la figura 3.
Para instalar: inserte un paquete de baterías en la fuente
de alimentación como se muestra en la figura. Asegúrese
de que la pestillo del paquete de baterías se encastren en
su lugar y que el paquete de baterías esté asegurado en la
fuente de alimentación antes de comenzar el funcionamiento.
Para extraer: presione la pestillo del paquete de baterías.
CONECTAR EL INVERSOR A UNA SALIDA DE
ACCESORIO DE AUTOMÓVIL DE 12 V
Vea la figura 4.
El inversor suministrará electricidad utilizando el receptáculo
de CC de 12 voltios del vehículo. NUNCA utilice el inversor con
ninguna fuente de alimentación de CC de 12 voltios que utilice
una puesta a tierra positiva.
NOTA: En algunos vehículos es necesario dar encendido al
motor antes de que se pueda alimentar una salida accesoria. La
batería HART de 20 V debe retirarse antes de intentar conectarla
a un receptáculo de alimentación de 12 V CC.
Con el inversor eléctrico apagado, introduzca el enchufe del
cable del conector en el receptáculo que se encuentra en la
parte del inversor.
Conecte el enchufe de 12 voltios de CC al receptáculo de
12voltios de CC.
NOTA: Algunos vehículos pueden interrumpir la alimentación a
la toma de accesorios cuando se arranca el motor del vehículo.
Los artículos conectados al inversor de energía podrían estar
momentáneamente sin energía.
Table of contents
Languages: