HART HAHJ01 Series User manual

HAHJ01 Heated Jacket Series
Manteau chauffant série/Chaqueta térmica serie
HPPS02 Portable Power Source
Bloc d’alimentation portatif/Fuente de alimentación portátil
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2
Symbols 3
Operation 3-5
Cleaning 5
Illustrations 6-8
Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes concernment 2
la securite
Symboles 3
Utilisation 3-5
Nettoyage 5
Illustrations 6-8
Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Importantes Instrucciones 2
deseguridad
Símbolos 3
Funcionamiento 3-5
Limpieza 5
Illustraciones 6-8
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.

2 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
followthewarningsandinstructionsmayresultinelectric
shock,fireand/orseriousinjury.
Use heated jacket only with specifically designated
battery packs and chargers as noted in the operator’s
manual for your power source. Use of any other battery
packsorchargersmaycreateariskofinjuryandfire.
If inner lining of heated jacket becomes wet, discon-
tinue use immediately. Allowjackettodry completely
beforewearing.Waterenteringheatedjacketwillincrease
theriskofelectricshock.
Do not allow the heated jacket to be worn by an infant,
child, helpless person, person with poor blood circu-
lation or any person with a sensitivity to overheating.
Storethejacketoutofthereachofchildrenandpetsand
donotallowpersons unfamiliar with heated jackets or
theseinstructionstowear.
Some medical conditions, medical devices, or medica-
tions can cause sensitivity to heat.Consultyourmedical
devicemanufacturerand/oryourphysiciantodetermine
ifuseofthisproductisappropriate.
Do not allow the heating elements to touch bare skin.
Toreducetheriskofinjury,alwayswearagarmentbe-
tweentheheatedjacketandbareskin.
Turn off power to the heated jacket immediately if any
discomfort occurs.
Do not wear the heated jacket along with backpacks
or other strapped devices that cross the chest or back.
Thiscoulddamagetheelectricalwiringandcausejacket
malfunction,increasingtheriskofshockandburns.
Do not attach lapel pins or any other type of decora-
tive pins to the heated jacket.Doingsomaydamage
theelectricalwiring.
Do not dry clean. Do not use bleach. Cleaningsolvents
maydamageorlessentheeffectofthejacket’sinsulated
heatingelement.
To clean the heated jacket, follow the fabric care label
in the jacket and the instructions in the Cleaning sec-
tion of this manual.
Machine wash only following instructions in the Clean-
ing section of this manual. Donotwringortwist.Donot
iron.
Plug the heated jacket ONLY into the power jack on
a compatible HART power source. Forthisjacket,only
theHPPS02powersourceiscompatible.
Do not use the heated jacket with any uninterrupted
power supply. Use of an uninterrupted power supply
maycreateariskofjacketmalfunctions,injury,andfire.
Do not store or leave heated jacket unattended with
power source and battery pack connected.
Disconnect the power source from the connecting
cable and remove the power source and battery pack
from the battery pocket before storing or cleaning the
heated jacket. Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofpowertothejacketbeingturnedonaccidentally.
Periodically inspect the heated jacket for wear or
damage. Ifholes,damage,orexcessivewearisnoted,
discontinueuseimmediately.
Do not place heavy items on top of the heated jacket
or place sharp folds in the jacket during storage. This
couldallowtheelectricalwiringtobecomepinched,which
couldcausedamagetotheheatedjacket.
For use with HART 20 V battery packs, seetool/ap-
pliance/battery pack/charger correlation supplement
995000850.
Do not expose the power source to rain or wet condi-
tions. Waterenteringthepowersourcewillincreasethe
riskofelectricshock.
The power source is not intended for any use other
than charging small (up to 2.1 Amp) USB electronics
and the HART series heated jacket. Any other use may
resultinriskoffire.
Do not use the power source if it has been dropped
or received a sharp blow. Adamagedpowersourcewill
increasetheriskoffire.
Remove the battery pack from the power source when
not in use.
Save these instructions. Refertothemfrequentlyand
usethemtoinstructotherswhomayusethisproduct.If
youloansomeonethisproduct,loanthemtheseinstruc-
tionsalso.

3 – English
SYMBOLS
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING
Alwaysremovebatterypackandpowersourcefromthe
heatedjacket whennot inuse. Removingbattery pack
andpowersourcewillpreventaccidentaloperationthat
couldcauseseriouspersonalinjury.
WARNING
TheheatedjacketisforuseONLYwiththeHARTHPPS02
powersource.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK FROM
POWER SOURCE
See Figure 1, page 6.
To install: Insert a battery pack into the power source as
shown.Makesurethelatch on the battery pack snap into
placeandthebatterypackissecuredinthepowersource
beforebeginningoperation.
To remove: Depress the latchonthebatterypack.
NOTE:OnlyHART20Vbatterypacksaresuitableforuse
with the
HARTHPPS02portablepowersource
.
OPERATION
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read Operator’s Manual Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’s
manualbeforeusingthisproduct.
VVolts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).

4 – English
OPERATION
NOTE:OnlytheHARTHPPS02portablepowersource
issuitableforusewiththeHARTHAHJ01Seriesheated
jacket.
NOTE:Neverallowthepowersourcetohanglooselyby
thecord.
Afterpowersourceisactivated,thepowerbuttononthe
outsideoftheleftchestcontrolsalloftheheatingzones.
Pressandholdthepowerbuttonontheoutsideofleft
upperchestuntiltheredlightilluminates.
NOTE: Jacketwillgothroughapproximatelya5minute
warm-upperiodduringtheinitial start-uptoreachthe
highestheatsetting.
Pressandreleasethepowerbuttonandthelightonthe
powerbuttonwillcyclethroughhigh(red),medium(white),
andlow(blue)settings.
Pressandholdthepowerbuttonuntilthepowerbutton
light turns off.
Ifthepowersourceisactivated,theinternaltimerwillkeep
theheatedjacketactiveforapproximately8hours.Thetimer
startswhenthepowerbuttonispressed.
WARNING
Temperatureshighenoughtocauseburnscouldoccur
regardlessoftheheatsetting.Removethejacketimme-
diatelyandshutoffthepowerifanydiscomfortoccurs.
WARNING
Do not allow the power cable to become pinched.
Pinchedcablesincreasetheriskofburns.
NOTE: Remove the battery pack from the power source
whenthejacketisnotinuse.
WARNING
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunder-
standtheoperator’smanualfortheirUSBaccessories
inadditiontothismanual.Ensurecompatibilitybefore
attachingaUSBdevicetothepowersource.Donotuse
thepowersourceifapartisdamagedormissing.
ROUTING USB CABLE THROUGH JACKET
See Figure 6, page 8.
Whenusingapowersourcetochargeorpoweradevice
whilewearingtheheatedjacket,aconvenientsetofopen-
ingsisprovidedthroughwhichyoucanroutethecables.
Connectthepowersourceandbatterypacktothejacket
powercableaspreviouslydescribed.
PlugtheUSBcable(notprovided)intotheUSBporton
thepowersource.
Place the power source and battery into the battery
pocketonthejacket.
PlacethepowersourceandbatterywiththeUSBport
facingupwardintothebatterypocketofthejacket.
USING THE POWER SOURCE WITH A USB
DEVICE
See Figure 2, page 6.
Whenabatterypackisinstalled,theUSBportonthepower
sourcesuppliesa5VoltDC,upto2.1Ampchargingsitefor
your cell phone, MP3player,orothersmall(upto2.1Amp)USB
device.SimplyconnectaUSBcable(notprovided)fromyour
devicetotheUSBportonthepowersourcetocharge.
Thepowersourcecanbeplacedonaflatsurfaceduringopera-
tionorcanbeplacedinthebatterypocketlocatedontheback
ofthejacket.
Insertabatterypackintothepowersource.
PlugtheUSBcableintothepowersourceandintoyourUSB
device.
NOTE:ThepowersourcecanbeusedtopowertheHART
heatedjacketandaUSBdevicesimultaneously.
Whenthepowersourceisactivated,theinternaltimerwill
keeptheUSBportactiveforapproximately8hours.
Thetimerstartswhenthereisaninsertionofamobiledevice,
MP3player,orothersmall(upto2.1Amp)USBdevicesinto
theUSBport.
Whenthetimerends,thechargingprocesswillendandthe
powersourcewillentersleepmode.
Toreactivatethepowersource,unplugtheUSBfromthe
powersourceandreplugintothepowersourceorunplug
yourdevicefromtheUSBandreplugbackintotheUSB.
Todeactivatethepowersource,removethebatterypack.
The power source technology will automatically turn off while
notinuse.Youcanalsoholddownthefuelgaugebutton
for3secondstodeactivatepowersource.
NOTE: Chargingtimeisdependentuponthelevelofcharge
inthebatterypackwhenitisinsertedintothepowersource
andthelevelofchargealreadyintheUSBdevice.
OPERATING THE HEATED JACKET
See Figures 3-5, pages 6-7.
WARNING
Donottouchheatingelementswithbareskin.Burnscan
resultfromimproperuse.
Theheatedjacketofferszonedheatingintherightchest,left
chest,andmid-backareas.Thepowerbuttoncontrolsallof
theareasyoudesiretoheat.Thepowersourcewillactivate
whenthebarrelplugfromthejacketisinsertedorwhenthe
powerbuttononthejacketisheld.
Insertabatterypackintothepowersource.
Plug thejacketpower cable intothebarreloutleton the
powersource.
Placethepowersourceandbatteryintothebatterypocket
onthejacketandzippocketclosedtosecure.

5 – English
NOTE: Figures (illustrations) start on page 6
after French and Spanish language sections.
OPERATION
Route the USB cable through the opening in the battery
pockettotheinsideofthejacket.
Threadthecablethroughthechannelandopeningleading
tothepocketwhereyouwishtocarrythedevicebeing
poweredorcharged.
PlugtheUSBcableintothedeviceyouwishtopower
orchargeandplacethedeviceintothefrontlefthand
exteriorpocketorchestpockettocarry.
NOTE: Youcanroutethejacketpowercablethroughthe
opening in the back of the battery pocket before connect-
ingtothepowersourceandbattery.Neverallowthepower
sourcetohanglooselybythecord.
NOTICE:
Inordertoavoidpotentialdamagesduetooverheating,
please use the frontlefthandexteriorpocket,innerleft
pocket, or chest pocket tostoredeviceswhiletheyare
beingchargedorpowered.
CLEANING
WARNING
Toreducetheriskofpersonalinjuryanddamage,always
removethebatterypackandpowersourcebeforeclean-
ingtheheatedjacket.Neverimmersethebatterypackor
powersourceinliquidorallowliquidtoflowinsidethem.
CLEANING THE HEATED JACKET
Machinewashincoldwater.Donotiron.
Donotdryclean.Drycleaningchemicalscandamagethe
internalwiringofthejacket.
To clean the heated jacket:
Disconnectthejacketfromthepowersource.
Remove the battery pack and power source from the
batterypocket,ifapplicable.
NOTE: Do not allow the battery pack or power source
tocomeintocontactwithanyliquidwhilecleaningthe
jacket.
Ensurepowercordiscontainedinbatterypocketbefore
washing.
Machinewashthejacketongentlecycleusingcoldwater
andamildliquiddetergent.
NOTE: Donotusebleach,powdereddetergents,harsh
liquiddetergents,orfabricsoftener.
Tumbledryonlowheat.
NOTE: Do not wringortwisttoremovewater.

NOTES

2 – Français
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des aver-
tissements et des instructions peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Utiliser ce manteau chauffant uniquement avec les
blocs-piles et les chargeurs conçus pour le bloc
d’alimentation et indiqués dans le manuel d’utilisation.
L’utilisation d’autre bloc-piles ou chargeurs représente un
risque de blessure et d’incendie.
Cesser immédiatement l’utilisation du manteau si
la doublure est mouillée. Faire sécher complètement
le manteau avant de le porter. L’eau qui pénètre dans
le manteau chauffant augmente le risque de décharge
électrique.
Ne pas laisser un enfant, une personne handicapée,
une personne ayant une circulation sanguine faible
ou toute personne sensible à la surchauffe porter
ce manteau chauffant. Ranger le manteau hors de la
portée des enfants et des animaux et ne pas laisser les
personnes ne connaissant pas les manteaux chauffants
ou ces instructions porter ce manteau.
Certaines conditions médicales, certains disposi-
tifs médicaux ou médicaments peuvent provoquer
une sensibilité à la chaleur. Consulter le fabricant du
dispositif médical ou un médecin afin de déterminer si
l’utilisation de ce produit est permise.
Ne pas permettre aux éléments chauffants de touche
une peau nue. Pour réduire le risque de blessures, tou-
jours porter un vêtement entre le manteau chauffant et
la peau nue.
Éteindre immédiatement le bloc d’alimentation du
manteau chauffant si un inconfort survient.
Ne pas porter le manteau chauffant avec des sacs à
dos ou des dispositifs attachés le long de la poitrine ou
du dos. Ceci pourrait endommager le câblage électrique
et provoquer une défectuosité du manteau et augmenter
le risque de décharge électrique et de brûlures.
Ne pas fixer d’épinglettes ou toute autre sorte
d’épinglettes décoratives au manteau chauffant. Ceci
pourrait endommager le câblage électrique.
Ne pas nettoyer à sec. Ne pas javelliser. Les solvants
de nettoyage peuvent endommager ou diminuer la qualité
des éléments chauffants isolés du manteau.
Pour nettoyer le manteau chauffant, suivre les instruc-
tions de nettoyage du textile sur l’étiquette située dans
le manteau et les instructions du chapitre Nettoyage
de ce manuel.
Laver uniquement à la machine en suivant les instruc-
tions indiquées dans la section Nettoyage du présent
manuel. Ne pas tordre ou essorer. Ne pas repasser.
Brancher SEULEMENT le manteau chauffant dans le
connecteur femelle d’un bloc d’alimentation HART
compatible. Pour ce manteau, les bloc d’alimentation
HPPS02 sont la seule blocs d’alimentation compatible.
Ne pas utiliser le manteau chauffant lors d’une inter-
ruption d’alimentation électrique. L’utilisation d’une
alimentation électrique interrompue représente un risque
de défectuosité du manteau, de blessures et d’incendie.
Ne pas ranger ou laisser le manteau sans surveillance
lorsque le bloc d’alimentation est sous tension et
branché au bloc-piles.
Débrancher le câble de raccordement du bloc
d’alimentation du câble de raccordement et retirer
le bloc d’alimentation et le bloc-piles de la poche
à pile avant de ranger ou de nettoyer le manteau
chauffant. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de mise sous tension accidentelle du
bloc d’alimentation du manteau.
Inspecter périodiquement le manteau chauffant à
la recherche d’usure ou de dommages. Si des trous,
des dommages ou une usure excessive sont remarqués,
cesser immédiatement l’utilisation.
Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur
le manteau chauffant lorsqu’il est rangé. Ceci peut
pincer le câblage électrique et endommager le manteau
chauffant.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au HART de 20 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 995000850.
Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans le bloc d’alimentation
accroît le risque de décharge électrique.
La source d’alimentation n’est destinée à aucune
autre utilisation que la charge de petits composants
électroniques USB (jusqu’à 2,1 A) et du manteau
chauffant de la série HART. Toute autre utilisation
représente un risque d’incendie.
Ne pas utiliser un bloc d’alimentation ayant été
échappée ou ayant subi un impact important. Un bloc
d’alimentation endommagé accroît le risque d’incendie.
Débrancher le bloc-piles du bloc d’alimentation dès
la fin de l’utilisation.
Conserver ces instructions. Consulter fréquemment
ces instructions et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si ce manteau est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES LA SÉCURITÉ

3 – Français
SYMBOLES
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation du
manteau chauffant dès la fin de son utilisation. Le retrait
du bloc-piles et du bloc d’alimentation préviendra le fonc-
tionnement accidentel et préviendra les blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Le manteau chauffant est à utiliser UNIQUEMENT
avec la source d’alimentation HART HPPS02.
INSTALLATION/RETRAIT LE BLOC-PILES DE
LA BLOC D’ALIMENTATION
Voir les figures 1 et 2, page 6.
Pour installer: Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation,
comme illustré. S’assurer que le loquet du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est sécurisé
au bloc d’alimentation avant de mettre sous tension.
Pour enlever: Appuyer sur le loquet du bloc-piles.
NOTE: Seules les piles HART 20 V peuvent être utilisées
avec la source d’alimentation portable HART HPPS02.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signi-
fication. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire
les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).

4 – Français
UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION
AVEC UN DISPOSITIF USB
Voir les figure 2, page 6.
Lorsque le bloc-piles est installé, la prise USB du bloc
d’alimentation fournit un courant continu de 5 VCC et 2,1 A
pour pouvoir charger un téléphone cellulaire, un lecteur MP3
et d’autres petits dispositifs USB (jusqu’à 2,1 A). Brancher
simplement le câble USB (non inclus) du dispositif à charger
dans la prise USB du bloc d’alimentation.
Le bloc d’alimentation peut être déposé sur une surface plane
pendant le fonctionnement ou peut se placer dans la poche à
piles située au dos de le manteau.
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
Brancher le câble USB dans le bloc d’alimentation et dans
le dispositif USB.
NOTE: La source d’alimentation peut être utilisée pour
alimenter simultanément le manteau chauffant HART et un
appareil USB.
Quand la source d’alimentation est activée, le minuteur
interne gardera le port USB actif pendant environ 8 heures.
Le minuteur démarre lorsqu’un appareil mobile, un lecteur
MP3 ou tout autre petit dispositif USB (jusqu’à 2,1 A) est
inséré dans le port USB.
Quand le minuteur s’arrête, le processus de charge se
termine et la source d’alimentation se met en mode veille.
Pour réactiver la source d’alimentation, déconnecter l’USB
de la source d’alimentation et la reconnecter dans la source
d’alimentation ou bien débrancher votre appareil de l’USB
et le rebrancher dans l’USB.
Pour désactiver la source d’alimentation, retirer le bloc-
piles. La technologie de la source d’alimentation s’arrêtera
automatiquement lorsqu’elle n’est pas utilisée. De plus,
maintenir le bouton de la jauge de carburant appuyé
pendant 3 secondes permettra de désactiver la source
d’alimentation.
NOTE: La durée de charge dépend du niveau de charge du
bloc-piles inséré dans le bloc d’alimentation et le niveau de
charge déjà dans l’appareil USB.
FONCTIONNEMENT DU MANTEAU
CHAUFFANT
Voir la figures 3 et 5, pages 6 et 7.
AVERTISSEMENT :
Éviter le contact des éléments chauffants avec la peau
nue. Une utilisation incorrecte peut provoquer des brûlures.
Le manteau chauffant offre un chauffage par zones dans la
poitrine droite, la poitrine gauche et zones mi-dorsales. Le
bouton d’alimentation contrôle toutes les zones que vous
souhaitez chauffer. La source d’alimentation s’activera quand
la prise cylindrique du manteau est insérée ou quand le bouton
d’alimentation du manteau est maintenu appuyé.
UTILISATION
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise
cylindrique du bloc d’alimentation.
Insérer le bloc d’alimentation et la pile dans la poche à pile du
manteau puis fermer la fermeture à glissière pour sécuriser.
NOTE: Seule la source d’alimentation portable HART
HPPS02 peut être utilisée avec le manteau chauffant
HART HAHJ01.
NOTE: Ne jamais laisser pendre librement un bloc
d’alimentation par son cordon.
Une fois la source d’alimentation activée, le bouton
d’alimentation situé à l’extérieur de la poitrine gauche
contrôle toutes les zones de chauffage.
Appuyer sur le bouton d’alimentation situé à l’extérieur de
la partie supérieure gauche de la poitrine et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume.
NOTE: Le manteau aura une période de réchauffement
de 5 minutes environ pendant le démarrage initial, afin
d’atteindre le réglage de chauffage le plus élevé.
Appuyer puis relâcher le bouton d’alimentation et
la lumière du bouton d’alimentation parcourra les
paramètres suivants : élevé (rouge), moyen (blanc) et bas
(bleu).
Maintenir le bouton d’alimentation appuyé jusqu’à ce que
sa lumière s’éteigne.
Si la source d’alimentation est activée, la minuterie interne
garde Le manteau chauffant actif pendant environ 8 heures.
La minuterie commence le compte à rebours dès que le
bouton d’activation est enfoncé.
AVERTISSEMENT :
Une température suffisamment élevée peut provo-
quer des brûlures sans tenir compte du réglage de
chaleur. Retirer immédiatement le manteau et étein-
dre l’alimentation si un inconfort quelconque survient.
AVERTISSEMENT :
Éviter tout pincement du câble d’alimentation.Des
câbles coincés représentent un risque de brûlures.
NOTE: Débrancher le bloc-piles du bloc d’alimentation
lorsque le manteau n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et comprendre le manuel d’utilisation de son man-
teau chauffant et des accessoires USB indiqués sur
cette fiche d’instruction. S’assurer de la compatibilité
avant d’utiliser ce bloc d’alimentation. Ne pas utiliser
ce produit si une pièce est endommagée ou absente.

5 – Français
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage,
toujours retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation
avant de nettoyer le manteau chauffant. Ne jamais im-
merger le bloc-piles ou un bloc d’alimentation dans un
liquide et éviter la circulation de liquide sur ces derniers.
NETTOYAGE DU MANTEAU CHAUFFANT
Laver à la machine à l’eau froide. Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec. Les nettoyants chimiques peuvent
endommager le câblage interne du manteau.
Pour nettoyer le manteau chauffant :
Débrancher le bloc d’alimentation du manteau.
Retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation de la poche
à pile, s’il y a lieu.
NOTE : Éviter tout contact du bloc-piles et du bloc
d’alimentation avec tout liquide pendant le nettoyage du
manteau.
Vérifier que le cordon d’alimentation est contenu dans la
poche à piles avant de laver.
Laver le manteau à la machine avec de l’eau froide et un
savon liquide doux.
NOTE : Ne pas utiliser de javellisant, de détergents en pou-
dre, de détergents liquides puissants ou d’assouplissant.
Suspendre pour sécher.
NOTE : Ne pas tordre pour éliminer le liquide et ne pas
sécher dans la sécheuse.
NOTE : Figures (illustrations) commençant sur la page 6
après la section Español.
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB DANS LE
MANTEAU
Voir la figure 6, page 8.
Si un bloc d’alimentation est utilisé pour charger ou alimenter
un dispositif pendant le port du manteau chauffant, un
ensemble pratique d’ouvertures est fourni afin d’y acheminer
les câbles.
Raccorder le bloc d’alimentation et bloc-piles au câble
d’alimentation du manteau, comme décrit précédemment.
Brancher le câble USB (non fourni) dans le port USB du
bloc d’alimentation.
Insérer le bloc d’alimentation et la pile dans la poche à
pile du manteau.
Placer la source d’alimentation et la pile dans la poche à
piles du manteau en orientant le port USB vers le haut.
Acheminer le câble USB par l’ouverture de la poche à
pile située à l’intérieur du manteau.
Enfiler le câble par le canal et l’ouverture menant à la
poche où sera inséré le dispositif à alimenter ou à charger.
Brancher le câble USB dans l’appareil que vous souhaitez
alimenter ou charger, puis placer l’appareil dans la poche
extérieure gauche avant ou la poche de poitrine pour
transporter.
NOTE: Il est possible de faire passer le câble d’alimentation
du manteau à travers l’ouverture située à l’arrière de la poche
de la pile avant de le connecter à la source d’alimentation
et à la pile. Ne jamais laisser pendre librement un bloc
d’alimentation par son cordon.
AVIS :
Afin d’éviter tout dommage potentiel dû à un surchauffage,
utiliser la poche extérieure gauche avant, la poche
intérieure gauche ou la poche de poitrine pour ranger
les appareils lorsqu’ils se chargent ou sont alimentés.
UTILISATION

NOTES

2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y instruc-
ciones. El incumplimiento de las advertencias e instruc-
ciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o
lesiones graves.
Utilice la chaqueta térmica solo con paquetes de
baterías y cargadores especialmente diseñados como
se describe en el manual del operador para su fuente
de energía. El uso de cualquier otro tipo de paquete de
baterías o cargador puede generar un riesgo de lesiones
e incendio.
Si se humedece el forro interno de la chaqueta té-
rmica, deje de usarla inmediatamente. Deje que la
chaqueta se seque completamente antes de utilizarla. La
introducción de agua en la chaqueta térmica aumenta el
riesgo de descargas eléctricas.
No permita que los niños, infantes, personas sin
asistencia, personas con escasa circulación de la
sangre o cualquier otra persona con sensibilidad al
sobrecalentamiento utilicen la chaqueta. Almacene
la chaqueta fuera del alcance de niños y mascotas y no
permita que la utilicen personas que no están familiariza-
das con chaquetas térmicas o con estas instrucciones.
Algunas condiciones médicas, dispositivos médicos o
medicamentos pueden producir sensibilidad al calor.
Consulte con el fabricante de su dispositivo médico y/o
su médico para determinar si el uso de este producto es
adecuado para usted.
No permita que los elementos térmicos toquen la
piel desprotegida. Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice una prenda entre la chaqueta térmica y
la piel desprotegida.
Apague la alimentación de la chaqueta térmica inme-
diatamente si siente alguna incomodidad.
No utilice la chaqueta térmica con mochilas u otros
dispositivos con correas que crucen por la espalda o
el pecho. Esto puede dañar el cableado eléctrico y pro-
vocar un mal funcionamiento de la chaqueta, aumentando
el riesgo de descargas y quemaduras.
No coloque insignias de solapa ni ningún otro tipo de
insignia decorativa en la chaqueta térmica. Si lo hace,
puede dañar el cableado eléctrico.
No limpie en seco. No use blanqueadores. Los solven-
tes para limpieza pueden dañar o aminorar el efecto del
elemento térmico aislado de la chaqueta.
Para limpiar la chaqueta térmica, siga las instruccio-
nes de la etiqueta de cuidado de la tela en la chaqueta
y las instrucciones de la sección Limpieza de este
manual.
Solo lave la chaqueta a máquina siguiendo las instruc-
ciones de la sección Limpieza de este manual. No la
estruja ni la doble. No planche.
Conecte la chaqueta térmica SOLO a un conector
eléctrico de una fuente de alimentación HART com-
patible. Para esta chaqueta, solo son compatibles las
fuentes de alimentación HPPS02.
No utilice la chaqueta térmica con una fuente de
alimentación ininterrumpida. El uso de una fuente de
alimentación ininterrumpida puede generar un riesgo de
mal funcionamiento de la chaqueta, lesiones e incendios.
No almacene ni deje la chaqueta térmica sin asis-
tencia con la fuente de alimentación y el paquete de
baterías conectados.
Desconecte la fuente de alimentación del cable de
conexión y retire la fuente de alimentación y el pa-
quete de baterías del bolsillo para las baterías antes
de almacenar o limpiar la chaqueta térmica. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
que la alimentación de la chaqueta térmica se encienda
accidentalmente.
Inspeccione la chaqueta térmica periódicamente en
busca de desgaste o daños. Si encuentra orificios, da-
ños o desgaste excesivo, deje de usarla inmediatamente.
No coloque elementos pesados en la parte superior
de la chaqueta térmica ni coloque pliegues filosos en
la chaqueta durante el almacenamiento. Esto podría
provocar que el cableado eléctrico quede apretado, lo
que puede causar daños en la chaqueta térmica.
Para utilizar con paquetes de baterías de HART de 20 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 995000850.
No exponga la fuente de alimentación a la lluvia o a
condiciones húmedas. La introducción de agua en la
fuente de alimentación aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
La fuente de alimentación no debe usarse para otra
cosa que no sea la carga de dispositivos electrónicos
USB pequeños (de hasta 2,1 A) y la chaqueta térmica
serie HART. Cualquier otro uso puede provocar riesgo
de incendio.
No utilice la fuente de alimentación si se ha caído o si
recibió un golpe certero. Una fuente de alimentación
dañada aumenta el riesgo de incendio.
Retire el paquete de baterías de la fuente de alimentación
cuando no esté en uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.

3 - Español
SÍMBOLOS
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías y la fuente de ali-
mentación de la chaqueta térmica cuando no esté en uso.
Retirar el paquete de baterías y la fuente de alimentación
evitará el funcionamiento accidental que pueda provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
La chaqueta térmica es SOLO para usar con la fuente
de alimentación HART HPPS02.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE PAQUETES
DE BATERÍAS FROM LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 1 y 2, página 6.
Para instalar: Inserte un paquete de baterías en la fuente
de alimentación como se muestra en la figura. Asegúrese
de que el pestillo del paquete de baterías se encastren en
su lugar y que el paquete de baterías esté asegurado en
la fuente de alimentación antes de comenzar el funciona-
miento.
Para quitar: Presione el pestillo del paquete de baterías.
NOTA: Solo las baterías de 20 V HART son adecuadas
para usar con la fuente de alimentación portátil HART
HPPS02.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera
más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).

4 - Español
FUNCIONAMIENTO
calentar. La fuente de alimentación se activará cuando
se inserte el conector tipo barril o coaxil de la chaqueta o
cuando se mantenga presionado el botón de encendido de
la chaqueta.
Inserte un paquete de baterías en la fuente de alimentación.
Conecte el cable de alimentación de la chaqueta en la
entrada del conector tipo barril de la fuente de alimentación.
Coloque la fuente de alimentación y el paquete de baterías
en el bolsillo para las baterías de la chaqueta y cierre el
bolsillo para asegurar.
NOTA: Solo la fuente de alimentación portátil HART
HPPS02 es adecuada para usar con la chaqueta térmica
serie HAHJ01 de HART.
NOTA: Nunca permita que la fuente de alimentación
cuelgue libremente del cable.
Después de activar la fuente de alimentación, el botón de
encendido del exterior del pecho izquierdo controla todas
las zonas de calentamiento.
Mantenga presionado el botón de encendido del exterior
del pecho superior izquierdo hasta que la luz roja ilumine.
NOTA: La chaqueta pasará por un proceso de
calentamiento de aproximadamente 5 minutos durante
el arranque inicial para alcanzar la configuración de
temperatura más alta.
Presione y suelte el botón de encendido, y la luz del botón
de encendido pasará por los ajustes alto (rojo), medio
(blanco) y bajo (azul).
Mantenga presionado el botón de encendido hasta que
la luz del botón de encendido se apague.
Si la fuente de alimentación está activada, el temporizador
interno mantendrá la chaqueta térmica activo durante
aproximadamente 8 horas. El temporizador se inicia cuando
se presiona el botón de activación.
ADVERTENCIA:
Pueden generarse temperaturas suficientemente altas para
provocar quemaduras, independientemente del ajuste del
calor. Quítese la chaqueta inmediatamente y apague la
alimentación si siente alguna incomodidad.
ADVERTENCIA:
No permita que el cable de alimentación quede apretado.
Los cables apretados aumentan el riesgo de quemadu-
ras.
NOTA: Retire el paquete de baterías de la fuente de
alimentación cuando la chaqueta térmica no esté en uso.
USO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON
UN DISPOSITIVO USB
Vea la figura 2, página 6.
Cuando se instale un paquete de baterías, el puerto USB de
la fuente de alimentación suministra CC de 5 voltios, hasta 2,1
amperios de carga para el teléfono celular, reproductor de mp3
u otro pequeño dispositivo USB (hasta 2,1 amperios). Solo
conecte un cable USB (no suministrado) desde su dispositivo
al puerto USB de la fuente de alimentación para cargar.
La fuente de alimentación puede colocarse en una superficie
plana durante el funcionamiento o colocarse en el bolsillo de la
batería ubicado en la parte trasera de la chaqueta.
Inserte un paquete de baterías en la fuente de alimentación.
Conecte el cable USB en la fuente de alimentación y en el
dispositivo USB.
NOTA: La fuente de alimentación puede usarse para alimentar
la chaqueta térmica HART y un dispositivo USB de manera
simultánea.
Cuando la fuente de alimentación esté activada, el
temporizador interno mantendrá activo el puerto USB
durante aproximadamente 8 horas.
El temporizador comienza cuando se inserta un dispositivo
móvil, reproductor de MP3 u otros dispositivos USB
pequeños (hasta 2,1 A) en el puerto USB.
Cuando finalice el temporizador, el proceso de carga
finalizará y la fuente de alimentación entrará en modo de
suspensión.
Para reactivar la fuente de alimentación, desconecte el
USB de la fuente de alimentación y vuelva a conectarlo a
la fuente de alimentación o desconecte su dispositivo del
USB y vuelva a enchufarlo al USB.
Para desactivar la fuente de alimentación, retire la batería.
La tecnología de fuente de alimentación la apagará
automáticamente mientras no esté en uso. También
puede mantener presionado el botón del indicador de
energía durante 3 segundos para desactivar la fuente de
alimentación.
NOTA: El tiempo de carga depende del nivel de carga que
tiene el paquete de baterías cuando se lo inserta en la
fuente de alimentación y el nivel de carga que ya hay en el
dispositivo USB.
FUNCIONAMIENTO DE LA CHAQUETA
TÉRMICA
Vea las figuras 3 y 5, página 6 y 8.
ADVERTENCIA:
No toque los elementos térmicos con la piel desprote-
gida. El uso incorrecto puede provocar quemaduras.
La chaqueta térmica ofrece calor por zonas en las secciones
del pecho derecho, el pecho izquierdo y parte trasera media.
El botón de encendido controla todas las áreas que desea

5 - Español
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños,
siempre retire el paquete de baterías y la fuente de ali-
mentación antes de limpiar la chaqueta térmica. Nunca
sumerja el paquete de baterías ni la fuente de alimen-
tación en líquido ni permita que el líquido fluya dentro
de ellos.
LIMPIEZA DE LA CHAQUETA TÉRMICA
Lave a máquina con agua fría. No planche.
No limpie en seco. Los productos químicos para limpieza
en seco pueden dañar el cableado interno de la chaqueta.
Para limpiar la chaqueta térmica:
Desconecte la chaqueta de la fuente de alimentación.
Retire el paquete de baterías y la fuente de alimentación
del bolsillo para las baterías, si corresponde.
NOTA: No permita que el paquete de baterías o la fuente
de alimentación entren en contacto con ningún líquido
durante la limpieza de la chaqueta.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté en el
bolsillo de la batería antes de lavar la chaqueta.
Lave a máquina la chaqueta utilizando agua fría y un
jabón líquido suave.
NOTA: No utilice blanqueadores, detergentes en polvo,
detergentes líquidos corrosivos ni suavizantes.
Cuelgue para secar.
NOTA: No la estruja para quitar el agua ni seque en la
secadora automática.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador de la chaqueta
térmica y de los accesorios USB, además de esta hoja
de instrucciones. Verifique la compatibilidad antes de co-
nectar un dispositivo USB a la fuente de alimentación. No
utilice este producto si hay una pieza dañada o faltante.
PASO DEL CABLE USB POR LA CHAQUETA
Vea la figura 6, página 8.
Cuando utilice una fuente de alimentación para cargar o
alimentar un dispositivo mientras utiliza la chaqueta térmica,
contará con un conjunto conveniente de aperturas a través
de las cuales puede pasar los cables.
Conecte la fuente de alimentación y paquetes de
baterías al cable de alimentación de la chaqueta como
se describió anteriormente.
Conecte el cable USB (no suministrado) en el puerto USB
de la fuente de alimentación.
Coloque la fuente de alimentación y la batería en el bolsillo
para las baterías de la chaqueta.
Coloque la fuente de alimentación y la batería con el
puerto USB hacia arriba en el bolsillo de la batería de la
chaqueta.
Pase el cable USB a través de la apertura del bolsillo para
las baterías hacia el interior de la chaqueta.
Enrosque el cable a través del canal y de la apertura que
se dirige al bolsillo en donde desea llevar el dispositivo
que va a cargar o alimentar.
Enchufe el cable USB en el dispositivo que desea
alimentar o cargar, y coloque el dispositivo en el bolsillo
exterior delantero izquierdo o el bolsillo del pecho para
transportarlo.
NOTA: Puede dirigir el cable de alimentación de la chaqueta
por el orificio de la parte trasera del bolsillo de la batería
antes de conectar la fuente de alimentación y la batería.
Nunca permita que la fuente de alimentación cuelgue
libremente del cable.
AVISO:
Para evitar posibles daños debido al sobrecalenta-
miento, utilice el bolsillo exterior delantero izquierdo,
el bolsillo interior izquierdo o el bolsillo del pecho para
almacenar los dispositivos mientras se están cargando
o alimentando.

NOTAS

6 6
HPPS02
HAHJ01 SERIES
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
C
B
A
B
A
D
C
A
B
C
D
A
B
A - Fuel gauge power button (alimentation
de la jauge de carburant, botón de
alimentación de medidor de energía)
B - Fuel gauge (jauge de carburant, medidor
de energía)
C - USB port (port USB, puerto USB)
D - Barrel outlet (sortie cylindrique, entrada
del conector tipo barril)
B
A
C
D
A - Power button for left chest, right chest, & mid back heating zone (interrupteur de réchauffement
pour poitrine gauche, poitrine droite et zone chauffante mi-dorsale, botón de encendido para zona
de calentamiento del pecho izquierdo, pecho derecho y parte trasera media)
B - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para la batería)
C - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación de la chaqueta)
A - Battery pack (not included) [bloc-piles (non inclus), paquete
de baterías (no incluida)]
B - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les
loquets pour libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de
baterías oprima los pestillos)
C - Power source (bloc d’alimentation, fuente de alimentación)
D - Barrel outlet (sortie cylindrique, entrada del conector tipo
barril)
A - Power source (bloc d’alimentation,
fuente de alimentación)
B - USB port (port USB, puerto USB)
C - USB device (not included)
[dispositif USB (non inclus),
dispositivo USB (no incluida)]
D - USB cable (not provided) [câble
USB (non fourni), cable USB (no
suministrado)]
A - Jacket power cable (câble
d’alimentation du manteau, cable de
alimentación de la chaqueta)
B - Barrel outlet (sortie cylindrique, entrada
del conector tipo barril)

7 7
A - Fuel gauge power button (alimentation de la jauge de
carburant, botón de alimentación de medidor de energía)
B - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable
de alimentación de la chaqueta)
C - Barrel outlet (sortie cylindrique, entrada del conector tipo barril)
D - 20 volt battery pack connected to power source (bloc-pile
de 20 V raccordé à la bloc d’alimentation, batería 20 V
conectada a la fuente de alimentación)
E - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para la batería)
USE HPPS02 20 V POWER SOURCE ONLY
UTILISE BLOC D’ALIMENTATION DE 20 V HPPS02 SEULEMENT
CON AGUA FRÍA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN HPPS02 20 V
A - Power button (interrupteur de
réchauffement, botón de encendido)
B - Heating zones (zones chauffantes,
Zonas de calentamiento)
A
B
B
FIG. 4
FIG. 5
E
D
A
B
C

8 8
A - USB cable (not provided) [câble USB (non fourni), cable USB (no suministrado)]
B - Cable leaving battery pocket (sortie du câble de la poche à pile, cable que sale del bolsillo para las baterías)
C - Opening to upper chest pocket (ouverture de la poche poitrine supérieure, apertura del bolsillo pecho superior)
D - Opening to front hand pocket (ouverture au la poche main avant, apertura del bolsillo delantero mano)
A
A
A
C
D
B
A
B
TO ROUTE USB CABLE TO UPPER POCKET
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB À LA POCHE SUPÉRIEURE
PARA PASAR EL CABLE USB POR EL BOLSILLO SUPERIOR
JACKET SHOWN INSIDE OUT FOR ILLUSTRATION PURPOSES
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR DU MANTEAU ILLUSTRÉS À DES FINS DÉMONSTRATIVES
LA CHAQUETA SE MUESTRA DE ADENTRO HACIA AFUERA POR MOTIVOS ILUSTRATIVOS
TO ROUTE USB CABLE TO FRONT POCKET
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB À LA POCHE FRONTALE
PARA PASAR EL CABLE USB POR EL BOLSILLO DELANTERO
FIG. 6

Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the model and serial
number located on the size/warning tag inside the jacket. Model number
on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty on
battery, charger, and power source and 1-year limited Warranty on jacket.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle/Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veiller à transmettre le numéro de modèle
et de série situés sur l’étiquette de taille/avertissement à l’intérieur du
manteau. Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres
supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de trois ans
sur le bloc-piles, le chargeur et le bloc d’alimentation et la garantie d’un an
sur le manteau.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques de commerce de Techtronic
Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame al servicio técnico, comunique el modelo y el número de serie
ubicado en la etiqueta de tamaño/advertencia dentro de la chaqueta.. El
número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales
al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse
cuando llame para obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Se requiere un comprobante de compra para validar la Garantía limitada de
3 años de la batería, el cargador y la fuente de alimentación y la Garantía
limitada de 1 año de la chaqueta.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
HAHJ01 Heated Jacket Series
Manteau chauffant série/Chaqueta térmica serie
HPPS02 Portable Power Source
Bloc d’alimentation portatif/Fuente de alimentación portátil
998000242
5-14-20 (REV:01)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 6504540 00 01 manual

Dynojet
Dynojet POWER COMMANDER installation instructions

J&M Corporation
J&M Corporation STAGE-4 ROKKER XXR XXRK-630SP4-15RU-CVO installation instructions

Memphis Shades
Memphis Shades 2320-0014 Mounting instructions

MetaSystem
MetaSystem LEGOS1 Operation manual

Tucano Urbano
Tucano Urbano R235X instruction manual