HART HLHT01 User manual

HLHT01 40V
Rotating Handle Hedge Trimmer
Poignée rotative taille-haies
Mango giratorio podadora de setos
OPERATOR’S MANUAL
General Power Tool Safety Warnings 2-3
Hedge Trimmer Safety Warnings 4
Symbols 4-5
Features 6
Assembly 6
Operation 7-8
Maintenance 8-9
Parts/Service
Backpage
MANUEL D’UTILISATION
Avertissementsdesécuritégénéraux 2-3
auxoutilsélectriques
Avertissementsdesécurité 4
pourlataille-haies
Symboles 5-6
Caractéristiques 6
Assemblage 7
Utilisation 7-9
Entretien 9-10
Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Advertenciasdeseguridadgenerales 2-3
paraelusodeherramientaseléctricas
Advertenciasdeseguridad 4
delapodadoradesetos
Símbolos 5-6
Características 6
Armado 7
Funcionamiento 7-9
Mantenimiento 9-10
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.

ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Blades (lames, hojas)
B - Scabbard (fourreau, funda)
C - Guard (garde, protección)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette, seguro de gatillo)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Battery port (logement de batteries, receptáculo
para pilas)
C - Latch (loquet, pestillo)
A - Front handle/trigger lock-out (poignée
avant / verrouillage de gâchette, mango
delantero/seguro de gatillo)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C
A
B
A
B
F - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
G - Switch trigger (gâchette, gatillo)
H - Rotating handle lever (levier de la poignée pivotante, palanca del mango
giratorio)
A
B
CD
F
G
H
E
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3

iii
A - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
B - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
A - Scabbard (fourreau, funda)
AB
A
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
A
B
A - Rotating handle lever (levier de la poignée
pivotante, palanca del mango giratorio)
B - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
FIG. 5
FIG. 4 FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9

2 – English
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolor battery-operated
(cordless)powertool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areasinviteaccidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Powertoolscreatesparkswhichmayignitethe
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodifiedplugsand
matchingoutletswillreduceriskofelectricshock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbody
isearthedorgrounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Waterenteringapowertoolwillincreasetheriskofelec-
tricshock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damagedorentangledcordsincreasetheriskofelectric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitableforoutdoorusereducestheriskofelectricshock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. UseofaGFCI reducestheriskof
electricshock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.Amomentofinatten-
tionwhileoperatingpowertoolsmayresultinserious
personalinjury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skidsafetyshoes,hard hat,orhearingprotection
usedfor appropriate conditionswill reducepersonal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carryingpowertoolswithyourfingerontheswitchor
energisingpowertoolsthathavetheswitchoninvites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. Awrenchorakeyleftattachedto
arotatingpartofthepowertoolmayresultinpersonal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Thisenablesbettercontrolofthepowertool
inunexpectedsituations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Looseclothes,jewelleryorlonghaircan
becaughtinmovingparts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
canreducedust-relatedhazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Looseclothes,jewelry,orlonghaircanbedrawn
intoairvents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footingonasolidsurfaceenablesbettercontrolofthe
powertoolinunexpectedsituations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Donotwearloosefittingclothing,shortpants,
sandals,orgobarefoot.Donotwearjewelryofanykind.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. Thecorrectpowertoolwill
dothejobbetterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.Anypowertoolthatcannotbecontrolled
withtheswitchisdangerousandmustberepaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Powertools are dangerousin the handsof untrained
users.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

3 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Manyaccidentsarecausedbypoorlymain-
tainedpowertools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properlymain-
tainedcuttingtoolswith sharpcuttingedgesare less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Useofthepowertoolforoperationsdifferent
fromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. Achargerthatissuitableforonetype
ofbatterypackmaycreateariskoffirewhenusedwith
anotherbatterypack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use ofany other batterypacks may
createariskofinjuryandfire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shortingthebatteryterminalstogethermaycauseburns
or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help.Liquidejectedfromthe
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
willensurethatthesafetyofthepowertoolismaintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main-
tenance section of this manual.Useofunauthorized
partsorfailuretofollowMaintenanceinstructionsmay
createariskofshockorinjury.

4 – English
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after
turn off.Amoment ofinattention whileoperatingthe
hedgetrimmermayresultinseriouspersonalinjury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Properhandlingofthehedgetrimmerwill
reducepossiblepersonalinjuryfromthecutterblades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutterbladescontactinga“live”wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool“live”andcould
givetheoperatoranelectricshock.
DANGER — Keep hands away from blade. Contact
withbladewillresultinseriouspersonalinjury.
WARNING —Onlyusewithhandleandguardproperly
assembledtohedgetrimmer.Theuseofthehedgetrim-
merwithouttheproperguardorhandleprovidedmay
resultinseriouspersonalinjury.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Usingonehandcouldcauselossofcontrolandresult
inseriouspersonalinjury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1.Followingthisrulewillre-
ducetheriskofseriouspersonalinjury.
Clear the area to be cut before each use. Removeall
objectssuchascords,lights,wire,orloosestringwhich
canbecomeentangledinthecuttingbladeandcreatea
riskofseriouspersonalinjury.
Beforestartingthehedgetrimmer,makesuretheblade
isnotincontactwithanyobject.
Stoptheunit,removethebatterypack,andmakesure
thebladehasstoppedbeforesettingtheunitdown.
Nevercutanymaterialwithadiameterlargerthan1in.
Alwaysstopthemotorwhencuttingisdelayedorwhen
walkingfromonecuttinglocationtoanother.
Keepunitcleanofclippingsandothermaterials.They
maybecomelodgedinthecuttingblades.
Storetheunitinsideinadryplace,eitherlockedupor
uphightopreventunauthorizeduseordamage.Keep
outofthereachofchildrenoruntrainedindividuals.
Replacebladecoverwhenunitisnotinuse.
Neverdouseorsquirttheunitwithwateroranyother
liquid.Keephandlesdry,clean, andfreefromdebris.
Cleanaftereachuse;seestorageinstructions.
Securetheunitwhiletransporting.
Batteryoperatedunitsdonothavetobepluggedintoan
electricaloutlet;therefore,theyarealwaysinoperating
condition.Beawareofpossiblehazardsevenwhenunit
isnotoperating.
Removethebatterypackbeforemakinganyadjustments,
cleaning,storing,orremovingmaterialfromtheunit,or
whennotinuse.
When transporting or storing the hedge trimmer al-
ways fit the cutting device cover.
Usethisproductonlywithbatteriesandchargerslisted
intool/appliance/batterypack/chargercorrelationsup-
plement988000-842.
Neverusewateroranyliquidstocleanorrinseoffyour
productanddonotexposetheproducttorainorwet
conditions.Storeindoorsinadryarea.Corrosiveliquids,
water,andchemicalscanentertheproduct’selectronic
componentsand/orbatterycompartmentanddamage
electroniccomponentsand/orthebatterypack,which
canresultinashortcircuit,increasedriskoffire,and
seriouspersonalinjury.Removeanybuildupofdirtand
debrisbywipingtheproductcleanwithadryclothoc-
casionally.
Savetheseinstructions.Refertothemfrequentlyanduse
themtoinstructotherswhomayusethistool.Ifyouloan
someonethistool,loanthemtheseinstructionsalso.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,mayresultinminorormoderate
injury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).

5 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Eye Protection AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1.
Wet
Conditions Alert
Riskoffireandburns.Donotexposebattery,batterycompartment,orelectronic
componentstorain,water,orliquids.Donotchargebatteryorexposeproductto
rainordamplocations.
Rain Symbol Donotexposetorain.
No Hands
Symbol Failuretokeepyourhandsawayfromthebladewillresultinseriouspersonalinjury.
Keep Children
and
Bystanders
Away
Keepallchildrenandbystandersatleast100ft.away.
Gloves Wearnon-slip,heavy-dutyprotectivegloveswhenhandlingtheblades.
Operate With
Two Hands Holdandoperatethehedgetrimmerproperlywithbothhands.
Moving Parts Keephandsawayfrommovingparts.
Electric Shock Failuretouseindryconditionsandtoobservesafepracticescanresultinelectricshock.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state,or federal laws may
prohibitdisposalofbatteriesinordinarytrash.Consultyourlocalwasteauthorityfor
informationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
VVolts Voltage
hrs Hours Time
Direct Current Typeoracharacteristicofcurrent
n
o
No Load Speed Rotationalspeed,atnoload
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute

6 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor..................................................................... 40VDC
BladeLength ..............................................................24 in.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 1.
Thesafeuseofthisproductrequiresanunderstandingof
theinformationonthetoolandinthisoperator’smanual
aswellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.
Beforeuseofthisproduct,familiarizeyourselfwithalloper-
ating features and safety rules.
GUARD
Theguardhelpstodeflectchipsorotherdebrisawayfrom
theoperator’shands.
ROTATING REAR HANDLE
Therearhandlecanberotatedtolockateithersidein45°
or90°anglesforeaseofusewhentrimming.Thisisuseful
whentrimmingverticallyoralongthesidesofshrubbery.
SCABBARD
Thescabbardkeepstheoperatorfromcomingincontact
withthesharpbladeswhenthetoolisnotinuse.Italso
helpskeepthebladesfrombeingnickedordamagedwhen
thetoolisinstorage.
UNPACKING
Thisproducthasbeenshippedcompletelyassembled.
Carefullyremovetheproductandanyaccessoriesfrom
thebox.MakesurethatallitemslistedinthePacking
List are included.
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletelyassem-
bledorifanypartsappeartobemissingordamaged.
Useofaproductthatisnotproperlyandcompletely
assembledcouldresultinseriouspersonalinjury.
Inspecttheproductcarefullytomakesurenobreakage
ordamageoccurredduringshipping.
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecare-
fullyinspectedandsatisfactorilyoperatedtheproduct.
Ifany parts aredamaged ormissing, please call
1-800-776-5191forassistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer
Scabbard
Operator’sManual
ASSEMBLY
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotoperatethis
productuntilthepartsarereplaced.Useofthisproduct
withdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Donotattempttomodifythisproductorcreateacces-
soriesnotrecommendedforusewiththisproduct.Any
suchalterationormodificationismisuseandcouldresult
in a hazardous condition leading to possible serious
personalinjury.
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury,alwaysremovethebatterypackfromthe
productwhenassemblingparts.
CuttingCapacity...........................................................1in.
CuttingSpeed ............................................3,200cuts/min.

7 – English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecondis
sufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesresultinginpossible
seriousinjury.
WARNING:
Donotuseanyattachmentsoraccessoriesnotrecom-
mendedbythemanufacturerofthisproduct.Theuseof
attachmentsoraccessoriesnotrecommendedcanresult
inseriouspersonalinjury.
NOTICE:
Beforeeachuse,inspecttheentireproductfordamaged,
missing,orloosepartssuchasscrews,nuts,bolts,caps,
etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsanddonot
operatethisproductuntilallmissingordamagedparts
arereplaced.Pleasecontactcustomerserviceoranau-
thorizedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposelistedbelow:
Trimmingandshapinghedgesandshrubbery
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2.
WARNING:
Alwaysremovebatterypackfromyourtoolwhenyouare
assemblingparts,makingadjustments,cleaning,orwhen
notinuse.Removingbatterypackwillpreventaccidental
startingthatcouldcauseseriouspersonalinjury.
To install:
Insertthebatterypackintotheproductasshown.
WARNING:
Makesurethelatchonthebottomofthebatterypack
snapsinplaceandthebatterypackisfullyseatedand
secureinthehedgetrimmerbatteryportbeforebeginning
operation.Failuretosecurelyseatthebatterypackcould
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personalinjury.
NOTICE:
Whenplacingbatterypackinthetool,besureraisedrib
onbatterypackalignswiththebottomofthetooland
latchesintoplaceproperly. Improperinstallationofthe
batterypackcancausedamagetointernalcomponents.
To remove:
Depressthelatchonthebatterypackandremovefrom
thehedgetrimmer.
WARNING:
Batterytoolsarealwaysinoperatingcondition.Remove
batterypackwhentransportingorcarryinghedgetrimmer
toavoidaccidentalstarting,whichmayresultinserious
injury.
Forcompletecharginginstructions,seetheoperator’sman-
ualsforyourbatterypackandcharger.
STARTING AND STOPPING THE HEDGE
TRIMMER
See Figure 3.
To start:
Removethescabbard,ifinstalled.
Graspthefronthandletoreleasethetriggerlock-out.
Depresstheswitchtriggertobeginoperation.
To stop:
Releasetheswitchtriggertostopthehedgetrimmer.
Releasethefronthandletore-engagethetriggerlock-out.
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 4.
Theunithasbothafrontandrearhandle.Withtheblade
directedawayfromyou,holdtheunitbybothhandles.
WARNING:
Alwayskeepbothhandsonthehedgetrimmerhandles.
Neverholdshrubswithonehandandoperatethehedge
trimmerwiththeother.Improperoperationofthehedge
trimmermayresultinseriousinjury.
ROTATING HANDLE
See Figure 5.
Thehandlecanberotated45°or90°totheleftortotheright.
To rotate handle:
Graspthehandleswithbothhands.
Pressontherotatinghandlelever.
Turnthefrontrotatinghandletotherightortotheleftwhile
stillgraspingthefrontandrearhandleswithbothhands.
Releasetherotatinghandlelever.
Withbothhandsonthehandles,keepturningthefront
handleuntilitlocksintoplaceinoneofthe45°or90°
positions.
NOTE: Thetrimmerwillonlyoperateatoneoftheselocked
positions.The handle islocked whenthe rotating handle
leverissecurelyinplaceandthehandlewillnolongermove
toeitherside.

8 – English
OPERATION
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
batterypackfromtheproductbeforeinspecting,clean-
ingorperforminganymaintenance.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesresultinginpossible
seriousinjury.
WARNING:
Whenservicing,useonly identicalreplacementparts.
Useofanyotherpartsmaycreateahazardorcause
productdamage.
CUTTING TIPS
See Figure 6.
DANGER:
Nevercutnearelectriccordsorlines.Ifbladejamson
anyelectricalcordorline,DONOTTOUCHTHEBLADE!
ITCANBECOMEELECTRICALLYLIVEANDVERYDAN-
GEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by the
insulatedrearhandleorlayitdownandawayfromyou
inasafemanner.Disconnecttheelectricalservicetothe
damagedlineorcordbeforeattemptingtofreetheblade
fromthelineorcord.Contactwiththeblade,othercon-
ductivepartsofthehedgetrimmer,orliveelectriccordsor
lineswillresultindeathbyelectrocutionorseriousinjury.
WARNING:
Cleartheareatobecutbeforeeachuse.Removeall
objectssuchascords,lights,wire,orloosestringwhich
canbecomeentangledinthecuttingbladeandcreate
ariskofseriouspersonalinjury.
Beforestartingthehedgetrimmer,holdtheunitwithboth
handswiththecuttingbladesdirectedawayfromyou.
Alwaysusethehedgetrimmerproperly.
Donotforcethehedgetrimmerthroughheavyshrubbery.
Thiscancausethebladestobindandslowdown.Ifthe
bladesslowdown,reducethepace.
Donottrytocutstemsortwigsthatarelargerthan1in.
thick,orthoseobviouslytoolargetofeedintothecutting
blade.Useanon-poweredhandsaworpruningsawto
trim large stems.
Ifbladesdobecomejammed,stopthemotor,allowthe
bladestostopandremovethebatterypackbeforeat-
temptingtoremovetheobstruction.
Ifdesired,youcanuseastringtohelpcutyourhedge
level.Decidehowhighyouwantthehedge.Then,stretch
apieceofstringalongthehedgeatthisheight.Trimthe
hedgejustabovethisguidelineofstring.Trimthesideof
ahedgesothatitwillbeslightlynarroweratthetop.More
ofthehedgewillbeexposedwhenshapedthisway,and
it will be more uniform.
Alwaysholdhedgetrimmerwithbothhandswhenoper-
ating.Useafirmgriponthehandles.Theunitisusedfor
cuttingineitherdirectioninaslow,sweepingactionfrom
side to side.
Weargloveswhentrimmingthornyorpricklygrowth.
Whentrimmingnewgrowth,useawidesweepingaction,
sothatthestemsarefeddirectlyintothecuttingblade.
Oldergrowthwillhavethickerstemsandwillbetrimmed
easiestbyusingasawingmovement.
MAINTENANCE
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area.Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electroniccomponentsand/orbatterycompartmentand
damageelectroniccomponentsand/orthebatterypack,
whichcanresultinashortcircuit,increasedriskoffire,
andseriouspersonalinjury.Removeanybuildupofdirt
anddebrisbywipingtheproductcleanwithadrycloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
aqualifiedservicecenterforassistance.

9 – English
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoidusing solvents whencleaning plastic parts.Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petro-
leum-based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weakenordestroyplasticwhichmayresultinserious
personalinjury.
TRANSPORTING AND STORING
Alwaysplacethescabbardonthebladebeforestoring
ortransportingthehedgetrimmer.Usecautiontoavoid
thesharpteethoftheblade.
Cleanthehedgetrimmerthoroughlybeforestoring.Store
thehedgetrimmerindoors,inadryplacethatisinac-
cessibletochildren.Keepawayfromcorrosiveagents
suchasgardenchemicalsandde-icingsalts.
LUBRICATING THE BLADES
See Figure 7.
WARNING:
Alwaysallowthebladesofthehedgetrimmertocome
toastopandremovethebatterypackbeforelubricating.
Failure to do so could result in accidental starting causing
possibleseriouspersonalinjury.
Foreasier operation andlonger bladelife, lubricate the
hedgetrimmerbladebeforeandaftereachuse.
Removethebatterypackfromthehedgetrimmer.
Laythehedgetrimmeronaflatsurface.Applylightweight
machineoilalongtheedgeofthetopblade.
NOTE: Ifyouwillbeusingthehedgetrimmerforanextended
time,itisadvisabletooilthebladeperiodically.
Stopthehedgetrimmer.
Removethebatterypack.
Lubricatethehedgetrimmerasdescribedabove.
Reinstallthebatterypackandresumeuse.
SHARPENING THE BLADE
See Figure 8.
Allowthebladesofthehedgetrimmertocometoastop
inthepositionshown.Thiswillallowclearanceforthe
filebetweenthecutterteethandtheguardteeth.
Removethebatterypackfromthehedgetrimmer.
Clampthebladeassemblyinaviseandfiletheexposed
cuttingsurfaceofeachbladetoothwithan8in.smooth
roundfile,1/4in.or7/32in.indiameter.Besuretoretain
theoriginalangleofthetoothwhenfiling.
Removethehedgetrimmerfromthevise,replacethe
batterypack,andrestartthehedgetrimmer.Allowthe
bladesofthehedgetrimmertocometoastopsothat
theunsharpenededgesontheothersideofthecutter
bladeteethareexposed.
Removebatterypackfromhedgetrimmerandrepeat
thesharpeningprocedureasdescribedabove.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Removethebatterypack.
Slidethescabbardovertheblade.
Cleandirtanddebrisfromthebodyofthehedgetrimmer,
usingadampclothwithamilddetergent.
NOTE: Donotuseanystrongdetergentsontheplastic
housingorthehandle.Theycanbedamagedbycertain
aromaticoilssuchaspineandlemon,andbysolvents
suchaskerosene.
Moisturecancauseashockhazard.Wipeoffanymois-
turewithasoftdrycloth.
Useasmallbrushortheairdischargeofasmallvacuum
cleanerbrushtocleardustordebrisfromtheairvents
onthemotorhousing.
STORING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 9.
Cleanthehedgetrimmerthoroughlybeforestoring.Store
thehedge trimmerin adry,well-ventilated placethat
isinaccessibletochildren. Keepawayfromcorrosive
agentssuchasgardenchemicalsandde-icingsalts.
Alwaysplacethescabbardonthecuttingbladesbefore
storing.

2 – Français
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure.
Le terme « outil motorisé »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Lesfiches desoutilsélectriques doiventcorrespondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques
de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur
de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit
le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateuresten positiond’arrêtavantdebrancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable.Une bonnetenue et unbon équilibrepermettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures detravail et des gants épais. Nepasporter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

3 – Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
piècemobile n’est malalignée oubloquée,qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformémentà ces instrutionspour les applications
pourlesquelles ilssontconçus, entenant comptedes
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la
sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc
électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

4 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer
les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir
lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que
l’interrupteur est à la position OFF (éteint) lorsque
l’on déloge les débris de matériaux. La lame termine
son mouvement une fois l’outil éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut
occasionner une blessure grave.
Transporter le taille-haie par la poignée et s’assurer
que la lame est immobile. Une manipulation adéquate
du taille-haie réduira les risques de blessures dues aux
lames.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées
seulement, car les lames peuvent toucher un fil
camouflé. Le contact des lames avec un fil sous tension
« électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et
peut électrocuter l’utilisateur.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact
avec les lames peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT—Seulement l’usage avecla poignée
et le garde est assemblé se couvrir convenablement la
taille-haies. L’usage de la taille-haies sans le garde ou la
poignée correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse
personnelle la blessure.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux
mains. Le travail effectué avec une seule main peut
provoquer la perte de contrôle de l’outil et provoquer
des blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
lors de l’utilisation de ce produit. Le respect de cette
règle réduira les risques de blessures graves.
Nettoyer la zone à couper avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets comme les cordons, lumières, fils
ou cordes lâches pouvant s’entremêler dans la lame de
coupe pour éviter les risques de blessures graves.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est
en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la
lame est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper de tiges de plus de 25,4 mm (1 po) de
diamètre.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garderl’outilpropre. Lesdébriset autresmatériaupeuvent
se prendre dans les lames.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en
hauteur, pour éviter des dommages ou utilisations non
autorisées. Le garder hors de portée des enfants et des
personnes n’étant pas familières avec son utilisation.
Remettre le fourreau de lame en place lorsque l’outil
n’est pas en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres
etexemptes de débris.Nettoyer après chaqueutilisation.
Voir les instructions de Remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Lesoutils fonctionnant surpiles n’ayant pasbesoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
defonctionnement. Resterconscientdes dangerslorsque
l’outil n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en
usage.
Toujoursinstallerle dispositifde protectiondes lames
lors du transport ou du remisage du taille-haie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et
les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le
composants électroniques et/ou le compartiment de la
pile et endommager les composants électroniques et/
ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit,
augmenter le risque d’incendie ou des blessures
corporelles graves. Enlever toute accumulation de la
saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Conserverces instructions.Les consulterfréquemmentet
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

5 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL MEANING
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois
représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant
l’humidité
Risque de feu et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile
ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Symbole mains
à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Tenir les
enfants et les
curieux à bonne
distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi) au moins.
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des lames.
Tenir la scie à
deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Pièces en
mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Choc électrique Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne pas respecter des
méthodes sans danger peut entraîner un choc électrique.

6 – Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................40 V c.c.
Longueur de la lame............................... 609,6 mm (24 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE-
HAIES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
POIGNÉE ARRIÈRE PIVOTANTE
La poignée arrière peut tourner pour se verrouiller sur les
deux côtés en angles de 45° ou 90° pour faciliter l’utilisation.
Utile pendant la découpe verticale ou le long des buissons.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact
avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en
usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
VVolts Tension
hrs Hours Time
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Capacité de coupe..................................... 25,4 mm (1 po)
Vitesse de coupe.........................3 200 coupes par minute

7 – Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-776-5191.
LISTE DE CONTRÔLE
Taille-Haies
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
bloc-piles du produit au moment d’assembler les pièces.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc. n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations autorise.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Taille et mise en forme des haies et buissons
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.

8 – Français
UTILISATION
Installation :
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
taille-haie avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la
chute de ce dernier et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur le loquet se trouvant du bloc-piles pour le
séparer du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Retirer la pile au moment de transporter le taille-haies
afin d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait
entraîner des blessures graves.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 3.
Pour démarrer :
Retirer le fourreau, si installé.
Tenir la poignée avant pour désengager son verrouillage
de la gâchette.
Appuyer sur la gâchette pour commencer l’opération.
Pour arrancar :
Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette.
Relâcher la poignée avant pour réenclencher le
verrouillage de la gâchette.
TENUE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 4.
L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière.
Tenir l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée
vers l’avant.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-
haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser
le taille-haies de l’autre. Le fait d’utiliser le taille-haies de
façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
POIGNÉE PIVOTANTE
Voir la figure 5.
Il est possible de tourner la poignée à 45 ° ou 90 °, vers la
droite ou vers la gauche.
Pour tourner la poignée :
Tenir les poignées à deux mains.
Enfoncer le levier de la poignée pivotante.
Tourner la poignée pivotante avant vers la droite ou la
gauche, tout en tenant les poignées avant et arrière avec
les deux mains.
Relâcher le levier de la poignée pivotante.
Avec les deux mains sur les poignées, continuer à tourner
la poignée avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place
en position à 45° ou à 90°.
NOTE : Le taille bordures ne fonctionne que s’il est verrouillé
dans l’une de ces positions. La poignée pivotante est
verrouillée lorsque son levier est inséré bien en place et que
la poignée ne bouge plus d’un côté ou de l’autre.
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 6.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de
fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou
une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taillehaies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par
les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours
utiliser le taille-haies correctement.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire
la vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de
plus de 25,4 mm (1 po) d’épaisseur ou celles de toute
évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
la coupe de grosses tiges.

9 – Français
UTILISATION
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les
lames s’arrêter et retirer le bloc-piles avant d’essayer de
débloquer les lames.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur
de haie souhaitée. Ensuite, tendre une ficelle le long de
la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil
peut être utilisé dans les deux directions avec un large
mouvement de balayage latéral.
Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large
mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent
directement dans la denture de la lame. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-
piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations autorise.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
TRANSPORT ET REMISAGE
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas se couper
sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter et retirer le
bloc-piles avant lubrification l’outil. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.

10 – Français
ENTRETIEN
NOTE : Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
Arrêter le taille-haies.
Retirer le bloc-piles.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Réinstaller le bloc-piles et reprendre le travail.
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 9.
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position
illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les
dents de coupe et les dents de protection
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la
surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec
une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm
(1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver
l’angle d’origine des dents pendant le limage.
Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc-piles en
place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du
taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants
non affûtés des dents soient exposés.
Retirer le bloc-piles du taille-haies et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Retirer le bloc-piles.
Glisser le fourreau.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies
à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
telles que les huiles de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
L’humidité peut créer un risque de choc électrique.
Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux
sec.
Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit
aspirateur pour chasser la saleté et les débris des aoïes
d’aération du boîtier du moteur.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 10.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le
remiser. Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de
produits corrosifs, tels que les produits chimiques de
jardinage et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau lors du transport ou du
remisage.
Table of contents
Languages:
Other HART Trimmer manuals