HART HLST01 User manual

HLST01 40V
String Trimmer
Taille-bordures
Recortadora de hilo
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2-3
Symbols 4
Features 5
Assembly 5-6
Operation 6-8
Maintenance 8-9
Troubleshooting 9
Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes 2-3
concernant la sécurité
Symboles 4
Caractéristiques 5
Assemblage 5-6
Utilisation 7-8
Entretien 9-10
Dépannage 10
Commande de pièces et dépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Instrucciones de seguridad 2-3
importantes
Símbolos 4
Características 5
Armado 5-6
Funcionamiento 7-8
Mantenimiento 9-10
Correccióndeproblemas 10
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.

ii
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Handle overmold (surmoulage de poignée,
mangos sobremoldeado)
C - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Coupler (coupleur, acoplador)
F - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje
de la recortadora)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
H - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
A
A
D
B
C
A - Phillips screwdriver (tournevis cruciform,
destornillador Phillips)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
B
C
A
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Slide over string head (faire glisser sur la
tête de coupe, deslizarlo sobre el cabezal del
hilo)
C - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
D - Screws (vis, tornillos)
A - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
B - Screws (vis, tornillos)
AA
B
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
A
B
C
D
F
E
G
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
C - Bolt (boulon, perno)
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
H
A
A
B
B
C
D
EF
A - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures,
eje de la recortadora)
B - Power head shaft (arbre du bloc moteur,
eje del cabezal motor)
C - Phillips head screws (vis cruciform, tornillos
de cabeza Phillips)
D - Indentations (indentations, muescas)
E - Tighten (serrer, ajustar)
F - Loosen (desserrer, aflojar)

iii
PROPER OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
A - Black button (bouton noir, botón negro)
B - Line (ligne, línea)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A
B
C
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
B - Line (ligne, línea)
A
B
A
B
A
B
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
A
B
A - Slot (fente, ranura)
B - Line (ligne, línea)
B
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slot (fente, ranura)
E - Eyelet (trou, agujero)
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Spool (bobine, carrete)
B - Hole (trou, agujero)
A
B
C
E
D
BA
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 16
A
A
A

2 – English
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
offire,electricshockandpersonalinjury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
beforeusingthisproduct.Followallsafetyinstructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
resultinseriouspersonalinjury.
Donotallowchildrenoruntrainedindividualstousethis
unit.
Checktheworkareabeforeeachuse.Removeallobjects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
canbethrownorbecomeentangledinthemachine.
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Followingthisrulewillreduce
theriskofseriouspersonalinjury.
UseSafetyGlasses–Alwaysusefaceordustmaskif
operationisdusty.
Protectyourlungs.Wearafaceordustmaskiftheop-
erationisdusty.Followingthisrulewillreducetherisk
ofseriouspersonalinjury.
DressProperly–Useofrubberglovesandsubstantial
footwearisrecommendedwhenworkingoutdoors.Wear
heavy,longpants,longsleeves,boots,andgloves.Do
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
gobarefoot.Donotwearlooseclothingorjewelry.They
canbecaughtinmovingparts.Securelonghairabove
shoulderleveltoprevententanglementinmovingparts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
petsatleast50ft.away.
Stayalert–Watchwhatyouaredoing.Usecommon
sense.Donotoperatethisunitwhenyouaretired,ill,
upset, or under the influence of alcohol, drugs, or med-
ication.
Donotoperateinpoorlighting.
Keepallpartsofyourbodyawayfromanymovingpart.
Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust.Powertoolscreatesparkswhichmayignitethe
dustorfumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes,radiators,ranges,andrefrigerators.Thereisan
increasedriskofelectricshockifyourbodyisgrounded.
AvoidDangerousEnvironments–Don’texposeappliance
orstringtrimmertorainorwetconditions.Waterentering
an appliance or string trimmer will increase the risk of
electricshock.
UseRightAppliance–Donotuseapplianceforanyjob
exceptthatforwhichitisintended.
Don’tForceAppliance–Itwilldothejobbetterandwith
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protectivefootwearthatwillprotectyourfeetandim-
proveyourfootingonslipperysurfaces.
Donotoverreach–Keepfirmfootingandbalance.Over-
reachingcanresultinlossofbalance.
Avoidaccidentalstarting–Besureswitchtriggerisin
thelockedoroffpositionbeforeinsertingbatterypack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invitesaccidents.
Donotusetoolifswitchtriggerdoesnotturnitonoroff.
Anytoolthatcannotbecontrolledwiththeswitchtrigger
isdangerousandmustberepaired.
Disconnect trimmer – Disconnect battery pack from the
appliancebeforestoring,servicing,orchangingaccesso-
riessuchascuttingline.Suchpreventivesafetymeasures
reducetheriskofstartingthetoolaccidentally.
Useonlyidenticalmanufacturer’sreplacementpartsand
accessories.Useofanyotherpartsmaycreateahazard
orcauseproductdamage.
Maintain appliance with care – Replace string head if
cracked,chipped,ordamagedinanyway.Besurethe
stringheadisproperlyinstalledandsecurelyfastened.
Failuretodosocancauseseriousinjury.Followinstruc-
tions for lubrication and changing accessories. Keep
handlesdry,clean,andfreefromgreaseandoil.
CheckDamagedParts–Beforefurtheruseoftheap-
pliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properlyandperformitsfunction.Checkforalignment
ofmovingparts,bindingofmovingparts,breakageof
parts, mounting and any other condition that may effect
its operation. A guard or other part that is damaged
shouldbeproperlyrepairedorreplacedbyanauthorized
servicecenterunlessindicatedelsewhereinthismanual.
Keephandsandfeetawayfromcuttingarea.
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properlyandsecurelyattached.
Useonlythemanufacturer’sreplacementstringinthe
cuttinghead.Donotuseanyothercuttingattachment,
forexample,metalwire,rope,orthelike.Toinstallany
other brand of cutting head to this string trimmer can
resultinseriouspersonalinjury.
Neveroperateunitwithoutthegrassdeflectorinplace
andingoodcondition.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Maintainafirmgriponbothhandleswhiletrimming.Keep
stringheadbelowwaistlevel.Nevercutwiththestring
headlocatedover30in.ormoreabovetheground.
Store idle appliances indoors - When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place
outofthereachofchildren.
Neveruseblades,flailingdevices,wireorrope.Unitis
designedforlinetrimmeruseonly.Useofanyotherac-
cessoriesorattachmentswillincreasetheriskofinjury.
Inspectareatobecut.Removeobjects(rocks,broken
glass,nails,wire,string,etc.)whichcanbethrownor
becomeentangledincuttinghead.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheatingthemotor.Cleanaftereachuse.
Stop the unit and disconnect the power source when not
inuse.Carrytheunitwiththemotorstopped.
Storeoutofthereachofchildren.
Donothangunitsothattheswitchtriggerisdepressed.
Batterytoolsdonothavetobepluggedintoanelectrical
outlet;therefore,theyarealwaysinoperatingcondition.
Beawareofpossiblehazardswhennotusingyourbat-
terytoolorwhenchangingaccessories.Followingthis
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personalinjury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet loca-
tion.Followingthisrulewillreduce the riskofelectric
shock.
Donotusebattery-operatedapplianceinrain.
Removeordisconnectbatterybeforeservicing,cleaning
orremovingmaterialfromthegardeningappliance.
Use this product only with batteries and chargers listed
intool/appliance/batterypack/chargercorrelationsup-
plement995000885.
Stopthemotor,waituntilallmovingpartscometoa
complete stop, and remove the battery pack before
cleaningorperforminganymaintenance.
Neverusewateroranyliquidstocleanorrinseoffyour
product and do not expose the product to rain or wet
conditions.Storeindoorsinadryarea.Corrosiveliquids,
water,andchemicalscanentertheproduct’selectronic
componentsand/orbatterycompartmentanddamage
electroniccomponentsand/orthebatterypack,which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
Donotdisposeofthebatteriesinafire.Thecellmay
explode. Check with local codes for possible special
disposalinstructions.
Donotopenormutilatethebatteries.Releasedelectro-
lyteiscorrosiveandmaycausedamagetotheeyesor
skin.Itmaybetoxicifswallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat.Thiswillreducetheriskofexplosionandpossibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of ig-
nition,suchasapilotlight.Toreducetheriskofserious
personalinjury,neveruseanycordlessproductinthe
presenceofopenflame.Anexplodedbatterycanpro-
peldebrisandchemicals.Ifexposed,flushwithwater
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
receivedasharpblow.Adamagedbatteryissubjectto
explosion.Properlydisposeofadroppedordamaged
batteryimmediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets,andkeys.Thebatteryorconductormayover-
heatandcauseburns.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakagemayoccur.Ifliquidcomesincontactwithyour
skin, wash immediately with soap and water, then neu-
tralizewithlemonjuiceorvinegar.Ifliquidgetsintoyour
eyes,flushthemwithcleanwaterforatleast10minutes,
thenseekimmediatemedicalattention.Followingthis
rulewillreducetheriskofseriouspersonalinjury.
We recommend taking your equipment to an autho-
rizedservicecenterforrepair,asserviceperformedby
inexperienced or unqualified persons may damage the
equipment,createunsafeconditions,injurytouserand/
orvoidyourwarranty.
Savetheseinstructions.Referto them frequently and
usethemtoinstructotherswhomayusethispowertool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructionsalso.

4 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanual
beforeusingthisproduct.
Eye Protection AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1.
Wet
Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to rain,
water,orliquids.Donotchargebatteryorexposeproducttorainordamplocations.
Keep Bystanders
Away Keepallbystandersatleast50ft.away.
Ricochet Thrownobjectscanricochetandresultinpersonalinjuryorpropertydamage.
No Blade Donotinstalloruseanytypeofbladeonaproductdisplayingthissymbol.
Recycle Symbol
Thisproductuseslithium-ion(Li-ion)batteries.Local,state,orfederallawsmay
prohibitdisposalofbatteriesinordinarytrash.Consult your local waste authority
forinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotationalspeed,atnoload
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute
VVolts Voltage
Hz Hertz Frequency(cyclespersecond)
min Minutes Time
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).

5 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor.......................................................................................................................................................................40VoltDC
Cutting Swath.............................................................................................................................................................10-12in.
LineSize.............................................................................. 0.065in.diameterround,0.065in.twisted,or0.080in.twisted
KNOW YOUR STRING TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
theinformationonthetoolandinthisoperator’smanual
aswellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.
Beforeuseofthisproduct,familiarizeyourselfwithalloper-
atingfeaturesandsafetyrules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
Thecuttingdiameterisadjustablefrom10in.to12in.by
rotatingthelinecutoffblade.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
fromflyingdebris.
HANDLE OVERMOLD
Handleovermoldprovidesaddedusercomfort.
LOCK-OUT BUTTON
Thelock-outbuttonpreventsaccidentalstarting.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
Thistoolhasavariablespeedswitchthatdelivershigher
speedwithincreasedtriggerpressure.Speediscontrolled
bytheamountofswitchtriggerdepression.
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
Carefullyremovetheproductandanyaccessoriesfrom
thebox.MakesurethatallitemslistedinthePacking
List areincluded.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it.Partsonthislistarenotassembledtotheproductby
themanufacturerandrequirecustomerinstallation.Use
ofaproductthatmayhavebeenimproperlyassembled
couldresultinseriouspersonalinjury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
ordamageoccurredduringshipping.
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecare-
fullyinspectedandsatisfactorilyoperatedtheproduct.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191 forassistance.
ASSEMBLY
PACKING LIST
PowerHead
Trimmer Shaft
Front Handle
Grass Deflector
Operator’sManual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
productuntilthepartsarereplaced.Useofthisproduct
with damaged or missing parts could result in serious
personalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
soriesnotrecommendedforusewiththisproduct.Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personalinjury.

6 – English
ASSEMBLY
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury,alwaysremovethebatterypackfromthe
productwhenassemblingparts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
Thefollowingtool(notincluded)isneededforassembly:
PhillipsScrewdriver
INSTALLING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Loosen and remove the wing nut and bolt from the
handle.
Install the handle on the power head shaft at the location
indicatedbythelabelontheshaft.
Adjust handle up or down, if necessary, to desired
operatingposition.
Reinstall the bolt and wing nut. Tighten wing nut to
secure.
CONNECTING THE POWER HEAD SHAFT AND
TRIMMER SHAFT
See Figure 4.
Alignthetwoindentationsinthetrimmershaftwiththe
screwsinthepowerheadshaft.Insertthetrimmershaft
intothepowerheadshaft.
Pushthetwosectionstogetheruntilthetrimmershaft
stops.
CAUTION:
Becarefulwhenslidingthetwoshaftstogethertoavoid
pinchingyourhandsorfingers.
UsingaPhillipsheadscrewdriver,turneachofthetwo
screwsuntilsecurelytightened.
WARNING:
Be certain the shafts are locked into place before oper-
ating string trimmer; check it periodically for tightness
during use to avoid possible disconnection of shafts,
whichcouldresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Thisstringtrimmerisdesignedtouseonlytheprovided
trimmershaftandstringhead.Itisnotcapableofusing
otherattachmentsorcuttingheads.Attemptingtouse
other attachments or cutting heads could result in seri-
ouspersonalinjury.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figures 5 - 6.
WARNING:
Thelinecut-offbladeonthegrassdeflectoris sharp.
Avoidcontactwiththeblade.Failuretoavoidcontact
canresultinseriouspersonalinjury.
Removethebagwithscrewsfromthegrassdeflector.
Fitthegrassdeflectorontothetrimmerhead.
Lineupthescrewholesinthegrassdeflectorwiththe
holesinthetrimmerhead.
Install supplied screws and tighten by turning clockwise
withaPhillipsscrewdriver.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less.Rememberthatacarelessfractionofasecondis
sufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objects being thrown into your eyes and other possible
seriousinjuries.
WARNING:
Neveruseblades,flailingdevices,wire,orropeonthis
product.Donotuseanyattachmentsoraccessoriesnot
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
use of attachments or accessories not recommended
canresultinseriouspersonalinjury.

7 – English
OPERATION
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsanddonot
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorizedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposelistedbelow:
Trimming grass and weeds from around porches, fences,
and decks
WARNING:
Alwaysremovethebatterypackandkeephandsclear
of the lock-out button and switch trigger when carrying,
transporting, assembling parts, making adjustments,
cleaning,orwhennotinuse.Followingtheseinstructions
willpreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury.
WARNING:
Make sure the latch on the battery pack snaps in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
trimmerbatteryportbeforebeginningoperation.Failure
to securely seat the battery pack could cause the battery
packtofallout,resultinginseriouspersonalinjury.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
See Figure 7.
Insertthebatterypackintotheproductasshown.
Make sure the latch on the battery pack snaps into
place and the battery pack is secured before beginning
operation.
Depressthelatchandpulltoremovethebatterypack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manualsforyourbatterypackandcharger.
STARTING/STOPPING THE TRIMMER
See Figure 8.
To start:
Pressandholdthelock-out.
Depresstheswitchtrigger.
To stop:
Releasetheswitchtriggertostopthemotor.
Upon release of the switch trigger, the lock-out will
automaticallyresettothelockedposition.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 9.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
andyourlefthandonthefronthandle.
Keepafirmgripwithbothhandswhileinoperation.
Trimmer should be held at a comfortable position with
therearhandleabouthipheight.
Cuttallgrassfromthetopdown.Thiswillpreventgrass
from wrapping around the boom housing and string head
whichmaycausedamagefromoverheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Removethebatterypack.
Removethegrass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the string
trimmer.Anycontactwiththestringtrimmercuttinghead
whileoperatingcanresultinseriouspersonalinjury.
CUTTING TIPS
See Figure 10.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
isthebestcuttingarea.
The string trimmer cuts when passing the unit from right
toleft.Thiswillavoidthrowingdebrisattheoperator.
Avoidcuttinginthedangerousareashowninfigure10.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
headintouncutgrass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage.Stoneandbrickwalls,curbs,andwoodmay
wearlinerapidly.
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,sid-
ing,andfencepostscaneasilybedamagedbytheline.
ADVANCING LINE
See Figure 11.
NOTE: Thetrimmerisequippedwithanauto-feedhead.
Bumpingtheheadtotrytoadvancethelinewilldamage
thetrimmerandvoidthewarranty.
Withthetrimmerrunning,releasetheswitchtrigger.
Waittwoseconds,andpresstheswitchtrigger.
NOTE: Thelinewillextendapproximately1/4in.with
each stop and start of the switch trigger until the line
reachesthelengthofthegrassdeflectorcut-offblade.
Resumetrimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 12.
Removethebatterypack.
Pushtheblackbuttonlocatedonthestringheadwhile
pullingonlinetomanuallyadvancetheline.

8 – English
OPERATION
LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 13.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
grass deflector. For best cutting, advance line until it is
trimmedtolengthbythelinecut-offblade.Advanceline
wheneveryouhearthemotorrunningfasterthannormal,
orwhentrimmingefficiencydiminishes.Thiswillmaintain
bestperformanceandkeeplinelongenoughtoadvance
properly.
Thistrimmerissetatthe10in.cuttingswath.Toadjustto
acuttingswathof12in.:
Removethebatterypack.
Loosenthebladescrewthenrotatetheblade180°.
Tightenthebladescrew.
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
anymaintenance.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objects being thrown into your eyes and other possible
seriousinjuries.
WARNING:
Whenservicing, use only identical replacement parts.
Useofanyotherpartscouldcreateahazardorcause
productdamage.
WARNING:
Neverusewateroranyliquidstocleanorrinseoffyour
product and do not expose the product to rain or wet
conditions.Storeindoorsinadryarea.Corrosiveliquids,
water,andchemicalscanentertheproduct’selectronic
componentsand/orbatterycompartmentanddamage
electroniccomponentsand/orthebatterypack,which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
seriouspersonalinjury.Removeanybuildupofdirtand
debris by wiping the product clean with a dry cloth oc-
casionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsanddonot
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorizedservicecenterforassistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petro-
leum-basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincon-
tactwithplasticparts.Chemicalscandamage,weakenor
destroyplasticwhichcanresultinseriouspersonalinjury.
SPOOL REPLACEMENT
See Figures 14 - 15.
Use only 0.065 in. diameter round, 0.065 in. twisted, or
0.080in.twistedmonofilamentline.Useoriginalmanufac-
turer’sreplacementlineforbestperformance.
Removethebatterypack.
Pushintabsonsideofspoolretainer.
Pullspoolretaineruptoremove.
Removetheoldspool.
To install the new spool, make sure the line is captured
intheslotonthenewspool.Makesuretheendofthe
lineisextendedapproximately6in.beyondtheslot.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyeletinthestringhead.Threadthelineintotheeyelet.
Pullthelineextendingfromthestringheadsotheline
releasesfromtheslotinthespool.
Reinstallthespoolretainerbydepressingtabsintoslots
andpushingdownuntilspoolretainerclicksintoplace.
LINE REPLACEMENT
See Figures 15 - 16.
Removethebatterypack.
Removethespoolfromthestringhead.
NOTE: Removeanyoldlineremainingonthespool.
Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only
0.065in.diameterround,0.065in.twisted,or0.080in.
twistedmonofilamentline.

9 – English
MAINTENANCE
Insert the line into the anchor hole in the upper part of the
spool.Windthelinearoundtheupperpartofthespool
clockwise,asshownbythearrowsonthespool.Place
lineintheslotonupperspoolflange,leavingabout6in.
extendedbeyondtheslot.Donotoverfill.Afterwinding
the line, there should be at least 1/4 in. between the
woundlineandtheoutsideedgeofthespool.
Replacetheplasticretainer,spool,andthespoolretainer.
RefertoSpool Replacement earlierinthismanual.
STORING THE TRIMMER
Removethebatterypackbeforestoring.
Cleanallforeignmaterialfromthetrimmer.
Storeitinaplacethatisinaccessibletochildren.
Keepawayfromcorrosiveagentssuchasgardenchem-
icalsandde-icingsalts.
REPLACEMENT PARTS
0.065in.DiameterRound
ReplacmentSpool............................................ HAC165RL
0.080in.TwistedReplacmentSpool............... HAC180RL
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Linewillnotadvancewhenusing
the auto-feed head
Lineisweldedtoitself.
Notenoughlineonspool.
Lineisworntooshort.
Lineistangledonspool.
Lubricatewithsiliconespray.
Installmoreline.RefertoLine Replace-
ment earlierinthismanual.
Pulllinewhilepressingbutton.
Remove line from spool and rewind.
Refer to Line Replacement earlier in
thismanual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cuttingtallgrassatgroundlevel. Cut tall grass from the top down to pre-
ventwrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed
Batteryisnotsecure.
Batteryisnotcharged.
Shaft not connected completely
To secure the battery pack, make sure
thelatchsnapsintoplace.
Charge the battery pack according to the
instructionsincludedwithyourmodel.
Make sure shaft trimmer is securely
seatedinthecoupleronthepowerhead.

2 – Français
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
Utiliser les lunettes de sûreté — Toujours la visage d’usage
ou le masque de poussière si l’opération est poussiéreuse.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Porter des vêtements appropriés — On recommande
d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures
solides pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons
longs, manches longue, des chaussures et des gants épais.
Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ils peuvent être pris dans les
parties en mouvement. Attacher les cheveux longs pour les
maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent
pas dans les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés — Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés — Garder les badauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte — Se concentrer sur son travail. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant, si vous êtes bouleversé, ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas exposer
le appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés — Ne pas utiliser l’outil pour
une tâche pour laquelle il n’est pas conçu.
Ne pas forcer appareil — Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler pourrait
vous faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc
piles. Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur
ou l’insertion du bloc piles avec le commutateur en position
de marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les
accessoires comme le fil de coupe.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Entretenir soigneusement l’appareil — Si la tête de coupe
est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce
soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame
est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le
sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement
d’accessoires. Garder le poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse.
Vérifier l’état des pièces — Avant d’utiliser l’appareil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs
de protection qui semblent endommagés afin de déterminer
s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les
fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,
s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier
la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. La réparation ou le remplacement du dispositif de
protection ou de toute autre pièce doivent être confiés à
un centre de réparations autorisé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs
d’herbe et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique,
corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre
marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des
blessures graves.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place
et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du
sol.
Entreposer les outils à l’intérieur — Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans
un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible
aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque
de blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans
la tête de coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts
de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les
nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 995000885.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc piles.
Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée
risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile
endommagée, selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Il est recommandé d’apporter la équipement à un centre de
réparations agréé pour la faire réparer pour éviter que des
réparations effectuées par une personne inexpérimentée ou
non qualifiée puissent endommager la équipement, créer
des conditions dangereuses, des blessures à l’utilisateur et
annuler la garantie.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles avant
tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer
ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les
liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner
un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des
blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

4 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois
représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques
à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à
la pluie ou des endroits humides.
Ne laisser
personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de
coupe rotative.
Ne pas
utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
VVolts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps

5 – Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .......................................................................................................................................................................40 V c.c.
Largeur de coupe ........................................................................................................................254 à 305 mm (10 à 12 po)
Diamètre de ligne .................... fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 1,6 mm (0,065 po) ou 2,0 mm (0,080 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE-
BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 254 à305 mm (10 à12 po) se
règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE POIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation
plus grand.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages
accidentels.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la
pression exercée sur la gâchette.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-776-5191.
ASSEMBLAGE
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Bloc moteur
Arbre du bloc moteur
Poignée avant
Déflecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

6 – Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit lors de
l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2.
La outil suivants (non inclus) sont nécessaires pour effectuer
l’assemblage :
Tournevis Phillips
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.
Desserrer et retirer l’écrou à oreilles et la boulon de la
poignée.
Installez la poignée sur l’arbre du bloc moteur à l’endroit
indiqué sur l’étiquette située sur l’arbre.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si
nécessaire, à la position d’opération désirée.
Réinstaller la boulon et l’écrou à oreilles. Serrer l’écrou
à oreilles de manière à le fixer solidement.
CONNEXION DE L’ARBRE DU BLOC MOTEUR
ET DE L’ARBRE DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 4.
Alignez les deux indentations sur l’arbre du taille-
bordures avec les vis situées sur l’arbre du bloc moteur.
Insérez l’arbre du taille-bordures dans l’arbre du bloc
moteur.
Poussez les deux sections ensemble jusqu’à ce que
l’arbre du taille-bordures soit appuyé.
ATTENTION :
Soyez prudent lorsque vous glissez les deux arbres
ensemble pour éviter de vous pincer les mains ou les
doigts.
À l’aide d’une tournevis cruciform, tournez les deux vis
jusqu’à ce qu’elle soient serrées fermement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les arbres sont verrouillés en place
avant de faire fonctionner le taille-bordures; vérifiez-
le périodiquement pour éviter le débranchement des
arbres, ce qui pourrait causer des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT :
Ce taille-bordures est conçu pour utiliser seulement
l’arbre et le bloc moteur fournis. Il ne peut recevoir
d’autres types d’accessoires ou de têtes de coupe.
Tenter d’utiliser d’autres accessoires ou têtes de coupe
pourrait causer des blessures corporelles graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 5 et 6.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Retirer le sac de vis du déflecteur d’herbe.
Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête
de la taille-bordures.
Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous
central de la tête de la taille-bordures.
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis Phillips.

7 – Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau,
fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec
le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les tâches énumérées
ci-dessous :
Pour la coupe d’herbe et de mauvaises herbes autour
des vérandas, clôtures et terrasses
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles et éloigner les mains du
bouton de verrouillage et de la gâchette lorsque l’on
transporte ou déplace l’outil, lors de l’assemblage
de pièces, au moment de faire les réglages ou le
nettoyage et lorsque l’outil n’est pas utilisé. Respecter
ces instructions évitera un démarrage accidentel et les
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet de la bloc-piles s’enclenchent
correctement et que le bloc-piles est complètement
enfoncé et sécurisé dans le logement de pile du taille-
bordures avant de commencer le travail. Un bloc-piles
mal installé peut provoquer la chute du bloc-piles et
causer des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILE
Voir la figure 7.
Glisser la porte des options d’alimentation sur le
réceptacle jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que de le loquet s’engagent correctement et
vérifier que le bloc-piles est solidement assujetti avant
d’utiliser produit.
Appuyer sur le loquet et tirer pour retirer la bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TAILLE-
BORDURES
Voir la figure 8.
Démarrage :
Maintenir le verrouillage enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Arrêt :
Relâcher la gâchette pour arrêter le moteur.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se
réinitialise automatiquement en position de verrouillage.
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET
Voir la figure 9.
Tenir la taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.
Maintenir la taille-bordures dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci
empêchera l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à
une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Retirer le bloc-piles.
Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la taille-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
taille-bordures. Tout contact avec la tête de coupe de
la taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.

8 – Français
UTILISATION
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 10.
Pour une efficacité maximum, garder la taille-bordures
inclinée vers la zone de coupe.
La taille-bordures coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
Couper avec l’extrémité de ligne ; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
ligne et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de
ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
Voir la figure 11.
NOTE : La taille-bordures est équipé avec une tête d’auto-
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
La taille-bordures en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Voir la figure 12.
Retirer le bloc-piles.
Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout
en tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 13.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée
sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire
progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur
correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé
chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à
la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci
permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir
une longueur de fil suffisante pour avancer correctement.
Cette taille bordure est actuellement réglée au 10 po largeur
de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 12 po :
Retirer le bloc-piles.
Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°
Serrer la tornillo de la hoja.

9 – Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures graves, toujours retirer le bloc-
piles de l’outil lors du nettoyage et toutes autres activités
d’entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et
les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le
composants électroniques et/ou le compartiment de la
pile et endommager les composants électroniques et/
ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit,
augmenter le risque d’incendie ou des blessures
corporelles graves. Enlever toute accumulation de la
saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir les figures 14 et 15.
Utiliser exclusivement de ligne monofilament de fil rond
de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre, ou de fil torsadé de
1,6 mm (0,065 po) ou 2,0 mm (0,080 po). Pour une efficacité
maximum, utiliser exclusivement un ligne d’origine.
Retirer le bloc-piles.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de
bobine.
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la tête de coupe.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que
la ligne sont engagés dans la fente de la bobine neuve.
Veiller à ce que la ligne dépassent la fente d’environ
152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que la ligne et le fente
soient alignés avec l’œillet le plus proche de la tête de
coupe. Passer la ligne dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur la ligne qui dépassent de la tête de coupe afin
de dégager la ligne de fente de la bobine.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 15 et 16.
Retirer le bloc-piles.
Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer la ligne restant éventuellement sur la
bobine.
Couper un segment de ligne d’une longueur d’environ
2,7 m (9 pi). Utiliser exclusivement de ligne monofilament
de fil rond de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre, ou de fil
torsadé de 1,6 mm (0,065 po) ou 2,0 mm (0,080 po).
Insérer la ligne dans le trou d’attache de la partie
supérieur de la bobine. Enrouler la ligne dans la partie
supérieure de la bobine, tel qu’indiqué par les flèches
sur la bobine. Placer la ligne dans la fente de la collerette
supérieure de la bobine, en laissant le laissant dépasser
d’environ 152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à
l’excès. Une fois enroulé, il devrait y avoir une longueur
d’au moins 6 mm (1/4 po) entre la ligne enroulé et la
bordure extérieure de la bobine.

10 – Français
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue
en place. Voir Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
REMISAGE DE LA TAILLE-BORDURES
Retirer le bloc-piles de l’outil avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement la taille-bordures.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
ENTRETIEN
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Bobine de remplacement:
Fil rond de 1,6 mm .........................................HAC165RL
(0,065 po) de diamètre
Bobine de remplacement:
Fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po).................. HAC180RL
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ligne n’avancera pas si une
tête à avance automatique est
utilisée
Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement de ligne, plus haut
dans ce manuel.
Tirez la ligne tout en appuyant sur le
bouton.
Retirer la ligne du de la bobine et la
rembobiner. Voir Remplacement de
ligne, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube
de l’arbre moteur et la tête de
coupe
Coupe de hautes herbes au ras du sol. Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas
quand change la gâchette
La pile n’est pas fixée.
La pile n’est pas chargée.
Raccordement de l’arbre incomplet
Pour la fixer, s’assurer que le loquet de
la pile sont enclenché.
Charger la pile conformément aux
instructions fournis avec ce modèle.
S’assurer que l’arbre du taille-bordures
est correctement installé sur le coupleur
du bloc moteur.
Table of contents
Languages:
Other HART Trimmer manuals