
W2
DWarnhinweise Hüpfsitz
• Verwenden Sie keine Ersatzteile die nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind.
• Warnung: Das Kind nie unbeaufsichtigt im lassen.
• Warnung: Den Hüpfsitz nicht als Schaukel benutzen.
• Sichern Sie ab, das das Kind ordnungsgemäß im Hüpfsitz sitzt.
• Der Hüpfsitz ist für ein Kind, welches selbstständig den Kopf halten kann, bis zu einem
maximalen Gewicht von 12 kg geeignet.
• Belassen Sie das Kind nicht länger als 20 Minuten im Hüpfsitz.
• In der Nähe des Hüpfsitzes besteht für spielende Kinder eine Gefahr.
D Pege und Wartung
• Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
• Reinigen, pegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
GB
Warnings for the Jumper
• Do not use any spare parts which are not approved by the manufacturer or dealer.
• Warning: Never leave your child unattended.
• Warning: Do not use the Jumper as a swing.
• Ensure that the child is sitting properly in the Jumper.
• The Jumperr is suitable for children who can hold their heads straight on their own, up to
a maximum weight of 12 kg.
• Do not leave your child in the Jumper for longer than 20 minutes.
• There is a danger for children playing near the Jumper.
GB Care and maintenance
• Please note the textile designation.
• Please clean, maintain and check this product regularly.
NL Waarschuwingsinstructies kinderhupzitje
• Gebruik geen reserveonderdelen, die niet door de producent of verkopende winkelier
zijn goedgekeurd.
• Waarschuwing: Laat het kind nooit zonder toezicht in het kinderhupzitje.
• Waarschuwing: Gebruik het kinderhupzitje niet als schommel.
• Zorg ervoor, dat het kind in de juiste positie in het kinderhupzitje zit
• Het kinderhupzitje is geschikt voor een kind, dat zelfstandig het hoofdje recht kan
houden, tot bij een maximaal gewicht van 12 kg.
• Laat het kind niet langer dan 20 minuten in het kinderhupzitje zitten.
• In de omgeving van het kinderhupzitje bestaat er een gevaar voor spelende kinderen.
NL Verzorging en onderhoud
• Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
• Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
FConsignes de sécurité pour sauteur bébé
• Ne vous servez jamais de pièces détachées non agréées par le fabricant ou le reven-
deur.
• Avertissement : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance
• Avertissement : Ne vous servez pas du sauteur bébé comme balançoire
• Assurez-vous d‘avoir placé bébé correctement dans le siège du sauteur.
• Le sauteur bébé est conçu pour les bébés qui peuvent tenir la tête droite tout seuls et
approprié pour un poids maximal de l‘enfant de 12 kg
• Ne laissez pas votre enfant dans le sauteur bébé plus longtemps que 20 minutes
• Les enfants jouant à proximité du sauteur bébé sont toujours soumis à un risque.
FEntretien et maintenance
• Veuillez tenir compte de l‘étiquette textile.
• Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
E
Advertencias para el asiento saltarín para niños
• No utilice ninguna pieza de recambio que no esté autorizada por el fabricante o por el
distribuidor respectivo.
• Aviso: No dejar al niño nunca sin vigilancia.
• Aviso: No utilizar el asiento saltarín para niños como balancín.
• Compruebe que el niño esté correctamente sentado dentro del asiento saltarín.
• El asiento saltarín para niños es adecuado para un niño que ya pueda sostener por sí
mismo la cabeza, y hasta un peso máximo de 12 kg.
W3
• No deje al niño nunca más de 20 minutos dentro del asiento saltarín.
• En las proximidades del asiento saltarín existe peligro para niños que jueguen en las
inmediaciones.
ECuidado y mantenimiento
• Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
• Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto.
PAdvertências relativas ao baloiço-saltitão
• Nunca utilize peças de reposição que não tenham sido aprovadas pelo fabricante ou
pelo comerciante.
• Advertência: nunca deixar o bebé por vigiar.
• Advertência : nunca utilizar o baloiço-saltitão como balancé.
• Advertência : assegurar que o baloiço-saltitão está sempre instalado no centro do marco
de uma porta.
• O baloiço-saltitão é apropriado para um bebé que já pode segurar a cabeça sozinho e
até um peso máximo de 12 kgs.
• Nunca deixe o bebé mais de 20 minutos no baloiço-saltitão.
• O baloiço-saltitão representa uma fonte de perigo para crianças a brincar na proximida-
de do mesmo.
PLimpeza e manutenção
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
IAvvertenze per il seggiolino baby bouncer
• Non usare pezzi di ricambio non autorizzati dal produttore o rivenditore.
• Attenzione: non lasciarvi mai il bambino incustodito
• Attenzione: non usare il seggiolino baby bouncer come altalena
• Assicurarsi che il bambino sieda correttamente nel seggiolino baby bouncer.
• Il seggiolino baby bouncer è adatto per bambini in grado di tenere la testa diritta
autonomamente e un peso massimo di 12 kg
• Non lasciare il bambino nel seggiolino baby bouncer per più di 20 minuti
• Giocare nei pressi del seggiolino baby bouncer può rappresentare un pericolo per i
bambini.
ICura e manutenzione
• Rispettare i contrassegni sul tessuto.
• Pulire, manutentere e controllare questo prodotto regolarmente.
DK Advarselshenvisning børnehoppesæde
• Anvend ikke reservedele, der ikke er godkendt af producenten eller forhandleren.
• Advarsel: Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Advarsel: Benyt ikke børnehoppesædet som gynge.
• Sørg for, at barnet sidder rigtigt i børnehoppesædet.
• Børnehoppesædet er egnet til et barn, der selv kan holde hovedet, op til en max. vægt
på 12 kg
• Lad ikke barnet sidde længere end 20 minutter i børnehoppesædet.
• Der er fare for børn, som leger i nærheden af børnehoppesædet.
DK Pleje og vedligeholdelse
• Vær venligst opmærksom på tekstilmærkningen.
• Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt.
FIN Lasten pompputuoli - Varoituksia
• Älä käytä varaosia, jotka eivät ole valmistajan tai kauppiaan hyväksymiä.
• Varoitus: Älä jätä lasta pompputuoliin ilman valvontaa.
• Varoitus: Pompputuolia ei tule käyttää keinuna.
• Varmista, että lapsi istuu pompputuolissa asianmukaisesti.
• Pompputuoli soveltuu sellaisten lasten käyttöön, jotka osaavat kannatella päätään, ja
painavat enintään 12 kg.
• Pompputuolin läheisyydessä leikkivien lasten turvallisuus voi olla vaarassa.
FIN Hoito ja huolto
• Ota huomioon tekstiilimerkintä.
• Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
SVarningar hoppgunga