Haufftechnik MIS60S User manual

www.hauff-technik.de
Immer. Sicher. Dicht.
Montageanleitung - MIS60S / 6 - 34, 3 x 10 bzw. 4 x 5-7
DE
zur Schrägeinführung durch die Bodenplatte geeignet für
Mauerwerk/Beton 200-1200 mm
Installation instructions - MIS60S / 6 - 34, 3 x 10 resp. 4 x 5-7
EN
for inclined building entry through the slab suitable for 200
–
1200 mm masonry/concrete
Instructions de montage - MIS60S / 6 - 34, 3 x 10 resp.4 x 5-7
FR
pour
l'entrée de bâtiment inclinée par la dalle base ap-
propriée pour la maçonnerie/béton 200
-1200 mm
Montagehandleiding - MIS60S / 6 - 34, 3 x 10 of 4 x 5-7
NL
voor schuine invoer door de bodemplaat en geschikt voor
metselwerk/beton 200-1200 mm
Instrukcja montażu - MIS60S / 6 - 34, 3 x 10 lub 4 x 5-7
PL
Do ukośnego wprowadzania przewodów przez płytę funda-
mentową; system przeznaczony do stosowania w murach/be-
tonie 200-1200 mm
Art. Nr.: 5090032027
Rev.: 01/2023-03-29
Vor Beginn der Montage Anleitung lesen und gut aufbewahren!
Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place!
Lire les instructions avant le montage et bien les conserver!
Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bew
aren!
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu!

Membran-Injektionssystem
MIS60S
2 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
1
2
3
4
5
6
7
8

Membran-Injektionssystem
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 3
9
10
11
12
13
14
15
16

Membran-Injektionssystem
MIS60S
4 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
17
18
19
20
21
22
23
24

Membran-Injektionssystem
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 5
25
26
27
28
29
30
31
32

Membran-Injektionssystem
MIS60S
6 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
DE Sicherheitshinweise und Informationen
Zielgruppe
Die Montage darf nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden.
Qualifizierte und geschulte Personen für die Montage haben
•die Kenntnis der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften in
der jeweils gültigen Fassung,
•die Kenntnis in der Anwendung von Sicherheitsausrüstung,
•die Kenntnis im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen,
•die Kenntnis der einschlägigen Normen und Richtlinien zum Verlegen von Roh-
ren/Kabeln und zum Verfüllen von Leitungsgräben in der jeweils gültigen Fas-
sung,
•die Kenntnis der Vorschriften und Verlegerichtlinien des Versorgungsunterneh-
mens in der jeweils gültigen Fassung,
•die Kenntnis der WU-Beton Richtlinie und der Bauwerksabdichtungsnormen in
der jeweils gültigen Fassung.
Allgemeines und Verwendungszweck
Unsere Produkte sind entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung
ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem der-
zeitigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus ge-
hende Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich
schriftlich bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung.
Die Gewährleistungsbedingungen entnehmen Sie unseren aktuellen AGB (Allge-
meine Verkaufs- und Lieferbedingungen). Wir weisen ausdrücklich darauf hin,
dass bei Abweichung von den Angaben in der Montageanleitung und bei unsach-
gemäßer Verwendung unserer Produkte sowie deren Kombination mit Fremdpro-
dukten für eventuell auftretende Folgeschäden keinerlei Gewährleistung über-
nommen wird.
Das Membran-Injektionssystem MIS60S zur Schrägeinführung durch die Wand o-
der Bodenplatte ist zur zuverlässigen Abdichtung von Micropipes/Glasfaserkabeln,
Telekommunikationsleitungen oder Stromkabeln geeignet. Eine Aufnahme von bis
zu 4 Kabeln mit Außendurchmesser 5 -7 mm bzw. 3 Kabeln mit Außendurchmes-
ser 10 mm oder 1 Kabel/Rohr mit Außendurchmesser 6 - 34 mm für Wandstärken
von 200 - 1200 mm möglich.
Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für ei-
nen optimalen Schutz des Personals sowie für einen sicheren Montageablauf.
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anweisung aufgeführten Handlungsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren entstehen.
Bei der Montage des Membran-Injektionssystems müssen die entsprechenden
Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entspre-
chenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richt-
linien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet wer-
den.
Der Monteur muss die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
Beim Umgang mit Expansionsharz müssen nachfolgende Punkte strengstens be-
achtet werden:
Expansionsharz: 2-Komponentenharz RESINATOR
SCHAUMKOMPONENTE POLYOL TJ1293
PU-SCHAUM KOMPONENTE ISOCYANAT TJ1294
Einstufung (CLP):
Eye Irrit. 2: H319; Skin Irrit. 2: H315
Eye Irrit. 2: H319; Acute Tox. 4: H332; Carc. 2: H351; Resp. Sens. 1: H334; Skin
Irrit. 2: H315; Skin Sens. 1: H317; STOT RE 2: H373; STOT SE 3: H335
Hinweise und Sicherheitsdatenblatt des Herstellers in der jeweils gültigen Fassung
beachten!
Das Produkt fällt in den Geltungsbereich der VO (EG) 1907/2006 (REACH), An-
hang XVII, Nr. 74, Pkt. 1b. Ab dem 24. August 2023 muss vor der industriellen o-
der gewerblichen Verwendung eine angemessene Schulung erfolgen. Weitere In-
formationen: https://www.feica.eu/PUinfo
Verursacht Hautreizungen. Kann allergische Hautreaktionen verursachen. Verur-
sacht schwere Augenreizungen. Gesundheitsschädlich beim Einatmen. Kann bei
Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome oder Atembeschwerden verursachen.
Kann die Atemwege reizen. Kann die Organe schädigen bei längerer oder wieder-
holter Exposition.
•Atemschutz tragen.
•Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
•Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen.
•BEIM EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte
Atmung sorgen. Arzt aufsuchen.
•BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser waschen, falls das Material
auf der Haut verbleibt, Arzt aufsuchen.
•BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser
spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Wei-
ter spülen. Arzt aufsuchen.
•Nach Gebrauch Hände, Unterarme und Gesicht gründlich waschen.
•Sonderbehandlung (siehe ergänzende Erste-Hilfe-Anweisungen auf dem Eti-
kett).
•Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
•Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen (wenn möglich das Etikett
der Harzkartusche vorzeigen).
•Verarbeitungstemperatur: + 5 °C bis + 30 °C; optimal: + 15 °C bis + 25 °C
Vor der Montage des Membran-Injektionssystem MIS60S sind
folgende Hinweise zu beachten:
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu erheblichen Personen
- und Sachschäden
führen.
•Grundsätzlich die nationalen Verlege- und Verfüllvorschriften für Rohre und Ka-
bel beachten.
•Untergrund und Kabel-/Rohrunterbau vor der Kabel-/Rohrverlegung gut ver-
dichten, damit kein Absinken der Kabel/Rohre möglich ist.
HINWEIS!
Keine Abdichtung durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu Sachschäden führen.
•Für gemauerte Keller stehen Diamant-Bohrkronen für Trockenanwendungen (z.
B. Fa. Hilti) zur Verfügung. Eine handgeführte Ausführung der Bohrung ist
möglich.
•Vor dem Einbau der MIS60S müssen vorhandene Ausbrüche ( > 95 mm) der
Wandoberfläche bzw. im Anstrich, nach DIN 18533 wieder ordnungsgemäß
hergestellt werden, bis wieder ein Durchmesser der Bohrung von 62-65 mm er-
reicht ist.
•Bei Ausbrüchen im Mauerwerk bzw. in der Wand empfehlen wir zur zusätzli-
chen Fixierung der Mauerdurchführung eine zweite Harzkartusche (nicht im Lie-
ferumfang enthalten und kann separat bestellt werden) zu verwenden.
•Das max. Volumen des Harzes wird nach ca. 5 min erreicht. Danach kann das
komplette Harzsystem von der MIS getrennt werden. Die komplette Aushärte-
zeit beträgt ca. 30 min.
•Untergründe müssen sauber, fest, staub- und fettfrei sein.
•Für die Reinigung des Membran-Injektionssystems keine lösungsmittelhaltigen
Reiniger verwenden. Wir empfehlen den Kabelreiniger KRMTX.
•Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in den
technischen Datenblättern.
Personalanforderungen
Qualifikationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen u
nd Sachschäden
führen.
•Montage darf nur von qualifizierten und geschulten Personen durchgeführt
werden, welche diese Montageanleitung gelesen und verstanden haben.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung
sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, Normen und Vorschriften in der
Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbst-
ständig zu erkennen und zu vermeiden.
Transport, Verpackung, Lieferumfang und Lagerung
Sicherheitshinweise zum Transport
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
•Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Trans-
port vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
Transportinspektion
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden
prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
•Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
•Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des
Transporteurs vermerken.
•Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist.
•
Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklam
a-
tionsfristen geltend gemacht werden.
Lieferumfang
Zum Lieferumfang der MIS60S zur Schrägeinführung durch die Wand oder eine
Bodenplatte, geeignet für Mauerwerk/Beton von 200 - 1200 mm gehören:

Membran-Injektionssystem
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 7
•10 Stück MIS60S
•10 Stück Dichteinsatz 6 - 12, 12 - 18, 18 - 24, 24 - 30 oder 3 x 10 bzw. 4 x 5 -
7 (vormontiert)
•10 Stück Wandabschlusselement (nur bei Kommunikationsvariante)
•10 Stück Wandabschlussrosette (nur bei Stromvariante)
•10 Stück 2-Komponentenharz RESINATOR, 150 ml (Art.-Nr.: 2900001355)
•1 Stück Schnellspannvorrichtung MIS60 SVS (Art.-Nr.: 2900100850)
Lagerung
HINWEIS!
Beschädigung durch unsachgemäße Lagerung!
Bei unsachgemäßer Lagerung können Sachschäden in erheblicher Höhe ent-
stehen.
•Membran-Injektionssystem vor der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und
Verunreinigungen schützen. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert wer-
den.
•Die Lagerung des Membran-Injektionssystems muss so erfolgen, dass dieser kei-
nen zu niederen Temperaturen (<5 °C) und höheren Temperaturen (>30 °C) so-
wie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Entsorgung
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zer-
legte Bestandteile nach sachgerechter Demontage der Wiederverwertung zufüh-
ren:
•Metallische Materialreste nach den geltenden Umweltvorschriften verschrotten.
•Elastomere nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
•Kunststoffe nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
•Verpackungsmaterial nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
•Ausgehärtete Expansionsharzreste nach den geltenden Umweltvorschriften ent-
sorgen (Hausmüll/Gewerbeabfall).
•Restentleerte Verpackung des Expansionsharz nach den geltenden Umweltvor-
schriften entsorgen (gelbe Tonne/Sack).
EN Safety Instructions and Information
Target Group
The installation may only be carried out by technical experts.
Qualified and trained individuals carrying out installation must have
•knowledge of general safety and accident prevention regulations as amended,
•knowledge of how to use safety equipment,
•knowledge of how to use hand tools and electric tools,
•knowledge of the relevant standards and guidelines for laying pipes/cables and
for backfilling utility trenches as amended,
•knowledge of the regulations and installation guidelines of the supply company
as amended,
•knowledge of the waterproof concrete directive and building waterproofing
standards as amended.
General information and intended use
In line with their intended use, our products have been developed solely for instal-
lation in buildings made of state-of-the-art materials. Insofar as no express written
confirmation has been provided by us, we do not accept any liability for any other
purposes or purposes going beyond the above.
For warranty conditions, please see our current General Terms and Delivery Condi-
tions. We explicitly draw your attention to the fact that no warranty whatsoever
applies for any subsequent damage occurring as a result of failure to follow the
installation instructions or if our products are used incorrectly or combined with
third-party products.
The Membrane injection system MIS60S for inclined building entries through the
wall or floor slab is suitable for reliable sealing of micropipes/fibre optic cables, tel-
ecommunications cables or power cables. Suitable for up to 4 cables with 5 - 7
mm outer diameter, or 3 cables with 10 mm outer diameter, or 1 cable/pipe with
6 - 34 mm outer diameter, for wall thicknesses of 200 - 1200 mm.
Safety
This section provides an overview of all the main safety aspects for optimum pro-
tection of personnel and a safe installation process.
If there is a failure to observe the instructions and safety information set out here,
this may result in significant hazards.
When installing the seal insert MSH PolySafe MBK, it is imperative to observe the
relevant professional association rules, the VDE provisions, the relevant national
safety and accident prevention regulations and your company’s guidelines (work
and procedure instructions).
The fitter must wear the relevant protective clothing.
Only intact components may be installed.
When handing expansion resin, the following points must be strictly observed:
Expansion resin: 2-component resin RESINATOR
FOAM COMPONENT POLYOL TJ1293
PU FOAM COMPONENT ISOCYANATE TJ1294
Classification (CLP):
Eye Irrit. 2: H319; Skin Irrit. 2: H315
Eye Irrit. 2: H319; Acute Tox. 4: H332; Carc. 2: H351; Resp. Sens. 1: H334; Skin
Irrit. 2: H315; Skin Sens. 1: H317; STOT RE 2: H373; STOT SE 3: H335
Observe manufacturer's instructions and the manufacturer's safety data sheet as
amended!
The product falls within the scope of applicability of Regulation (EC) 1907/2006
(REACH), Annex XVII, No. 74, Item 1(b). Effective 24 August 2023, appropriate
training must be conducted prior to any industrial or commercial application.
Further information at: https://www.feica.eu/PUinfo
Causes skin irritation. Can cause allergic skin reactions. Causes severe eye irrita-
tion. Harmful by inhalation. Can cause allergy, asthma-like symptoms or respira-
tory problems if inhaled. Can irritate the airways. Can damage organs in the case
of prolonged or repeated exposure.
•Wear breathing protection.
•Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
•Do not breath in dust/smoke/gas/fumes/vapours/aerosol.
•IF INHALED: Bring the person into the fresh air and ensure unhindered brea-
thing. Get medical attention.
•IN THE EVENT OF CONTACT WITH SKIN: Rinse with plenty of water. If the ma-
terial remains on the skin, get medical attention.
•IN THE EVENT OF CONTACT WITH THE EYES: Rinse carefully with water for se-
veral minutes. If present, remove contact lenses if possible. Keep on rinsing.
Get medical attention.
•Wash hands, forearms and face thoroughly following use.
•Special treatment (see additional first aid instructions on the label).
•Remove contaminated clothing and wash before wearing again.
•In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show
the label of the resin cartridge if possible).
•Processing temperature: + 5°C to + 30°C; optimum: + 15°C to + 25°C
The following instructions are to be observed prior to installa-
tion of the Membrane injection system MIS60S:
WARNING!
Risk of injury in the event of improper installation!
Improper installation can result in significant bodily harm and
property da-
mage.
•Observe the nationally applicable laying and filling regulations for pipes and
cables.
•Seal the underground and cable substructure well prior to laying pipes or cables
so that the latter cannot subside.
NOTICE!
No sealing due to incorrect installation!
Improper installation can result in damage.
•Diamond core bits for dry cutting are available (e.g. Hilti) for basements with
masonry walls. Handheld drills can be used.
•Before installing the MIS60S, existing breaks ( > 95 mm) in the wall surface or
paint must be properly restored according to DIN 18533 until an opening dia-
meter of 62-65 mm is achieved.
•If there are breaks in the masonry or wall, we recommend using a second resin
cartridge (which is not included in the package but can be ordered separately)
to help secure the wall entry.
•The max. volume of the resin is reached after approx. 5 minutes. After this, the
entire resin system can be removed from the MIS. The complete curing period
is approx. 30 minutes.
•All surfaces must be clean, firm and free of dust and grease.
•No cleaning agents containing solvent may be used for cleaning the Membrane
injection systems. We recommend using the KRMTX cable cleaner.
•For details of other accessories and further information, see www.hauff-tech-
nik.de and the technical data sheets as well as the safety data sheet.
Personnel requirements
Qualifications
WARNING!
Risk of injury in case of inadequate qualification!
Improper handling can result in significant bodily harm and property da-
mage.
•Installation may only be carried out by qualified and trained individuals who
have read and understood these instructions.

Membran-Injektionssystem
MIS60S
8 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
Skilled experts
Based on their specialist training, skills, experience and familiarity with the rele-
vant provisions, standards and regulations, skilled experts are able to carry out the
work assigned, independently identifying and avoiding potential hazards.
Transport, packaging, scope of delivery and storage
Safety instructions in connection with transport
NOTICE!
Damage in the event of improper transport!
Significant damage can occur in the event of improper transport.
•When unloading packaging items on delivery and in the course of in-house
transport, proceed with care and observe the symbols on the packaging.
Transport inspection
Inspect the delivery immediately on receipt for completeness and transport da-
mage. In the event of transport damage being visible from the outside, proceed as
follows:
•Do not accept the delivery or only do so subject to reservations.
•Make a note of the extent of damage in the transport documentation or de-
livery note provided by the transporter.
•Submit a claim for every defect as soon as it has been identified.
•
Claims for damages can only be asserted within the applicable claim
period.
Scope of supply
The MIS60S for inclined building entries through the wall or floor slab, for ma-
sonry/concrete 200 - 1200 mm thick, comprises the following parts:
•10 x MIS60S
•10x seal insert 6 - 12, 12 - 18, 18 - 24, 24 - 30 or 3 x 10 and 4 x 5 - 7 (pre-as-
sembled)
•10 x wall terminator element (only for communication variant)
•10 x wall collar (only with electricity variant)
•10 x 2-component resin RESINATOR, 150 ml (art. no. 2900001355)
•1 x quick clamp device MIS60 SVS (art. no. 2900100850)
Storage
NOTICE!
Damage due to improper storage!
Significant damage can occur in the event of improper storage.
•The Membrane injection system is to be protected from damage, damp and
soiling prior to installation. Only intact components may be installed.
•The Membrane injection systems must be stored in such a way that it is not ex-
posed to low temperatures (<5 °C), high temperatures (>30 °C) or direct sun-
light.
Disposal
If no return or disposal agreement has been concluded, recycle dismantled com-
ponents after they have been properly dismantled:
•Metal remains are to be scrapped according to existing environmental regulati-
ons.
•Dispose of elastomers according to existing environmental regulations.
•Dispose of plastics according to existing environmental regulations.
•Dispose of packaging material according to the applicable environmental regu-
lations.
•Dispose of hardened expansion resin residues according to existing environ-
mental regulations (household waste/commercial waste).
•Dispose of fully emptied expansion resin packaging according to existing en-
vironmental regulations (yellow (recycling) bin/sack).
FR Consignes de sécurité et informations
Public
Ce montage peut être effectué uniquement par des personnes compétentes.
Les personnes qualifiées et formées pour le montage
•ont connaissance des règles de sécurité et de prévention actuellement en vi-
gueur,
•savent utiliser un équipement de sécurité,
•savent manier des outils manuels et électriques,
•ont connaissance des normes et directives actuellement en vigueur pour la pose
de tubes/câbles et pour le remplissage de tranchées,
•ont connaissance de la réglementation et des consignes actuellement en vi-
gueur des entreprises de fourniture en énergie,
•ont connaissance de la directive sur le béton étanche et des normes sur
l’étanchéité des ouvrages actuellement en vigueur.
Généralités et usage prévu
Nos produits sont, conformément à leur usage prévu, exclusivement mis au point
pour l'insertion dans les constructions dont les matériaux correspondent à l'état
actuel des techniques. Nous déclinons toute responsabilité pour une utilisation au-
tre ou allant au-delà de l'usage prévu si elle n'a pas été validée par écrit après
concertation avec nous.
Les termes de la garantie sont précisés dans nos CGV (conditions générales de
vente et de livraison) actuelles. Nous attirons votre attention sur le fait qu'en cas
de nonrespect des instructions de montage, ainsi que de l'utilisation inappropriée
de nos produits et de leur utilisation combinée avec des produits tiers, nous dé-
clinons toute responsabilité pour les éventuels dommages matériels en résultant.
Le Système d'injection à membrane MIS60S pour entrée de bâtiment inclinée à
travers le mur ou dalle base convient pour l'étanchéité fiable des microconduits /
câbles à fibres optiques, des lignes de télécommunication ou des câbles
électriques. Un logement pour jusqu'à 4 câbles d'un diamètre extérieur de 5 -7
mm ou 3 câbles d'un diamètre extérieur de 10 mm ou 1 câble / tube d'un dia-
mètre extérieur de 6 - 34 mm est possible pour des épaisseurs de paroi de 200 -
1 200 mm.
Sécurité
Cette section fournit une vue d'ensemble de tous les aspects importants con-
cernant la sécurité afin que le personnel soit protégé le mieux possible et que le
montage se déroule sans incident.
En cas de non-respect des consignes de manipulation et de sécurité fournies dans
ces instructions, l’utilisateur s’expose à de graves dangers.
Lors du montage du Systèmes d'injection à membrane il convient de respecter les
réglementations correspondantes des associations professionnelles, les directives
de la fédération allemande des industries de l'électrotechnique, de l'électronique
et de l'ingénierie de l'information (VDE), les règles nationales en vigueur relatives
à la sécurité et à la prévention des accidents, ainsi que les directives (consignes de
travail et procédures) de votre entreprise.
Le monteur doit porter l’équipement de protection adéquat.
Monter uniquement des pièces étant en parfait état.
Lors de la manipulation de résine expansive, les points suivants doivent être
impérativement respectés :
Résine expansive : résine bicomposant RESINATOR
COMPOSANTS MOUSSE POLYOL TJ1293
PU-SCHAUM KOMPONENTE ISOCYANAT TJ1294
Classification (CLP) :
Eye Irrit. 2: H319; Skin Irrit. 2: H315
Eye Irrit. 2: H319; Acute Tox. 4: H332; Carc. 2: H351; Resp. Sens. 1: H334; Skin
Irrit. 2: H315; Skin Sens. 1: H317; STOT RE 2: H373; STOT SE 3: H335
Les consignes et la fiche de sécurité du fabricant doivent être respectées dans
leurs versions en vigueur !
Le produit entre dans le champ d'application du règlement (CE) 1907/2006
(REACH), annexe XVII, n° 74, point 1b. À partir du 24 août 2023, une formation
adéquate devra être dispensée avant toute utilisation industrielle ou professi-
onnelle. Pour plus d'informations : https://www.feica.eu/PUinfo
Provoque des irritations cutanées. Peut provoquer des allergies cutanées. Provo-
que de sévères irritations des yeux. Nocif en cas d'inhalation. Peut provoquer des
symptômes allergiques ou d'asthme ou des difficultés respiratoires en cas d'inha-
lation. Peut irriter les voies respiratoires. Risque présumé d'effets graves pour les
organes à la suite d'expositions répétées ou d'une exposition prolongée.
•Porter un équipement de protection respiratoire.
•Porter des gants de protection / des vêtements de protection / un équipement
de protection des yeux / du visage.
•Ne pas respirer les poussières / fumées / gaz / brouillards / vapeurs / aérosols.
•EN CAS D'INHALATION : transporter la personne à l’extérieur et la maintenir
dans une position où elle peut facilement respirer. Consulter un médecin.
•EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : laver abondamment à l'eau, si le
matériau reste sur la peau, consulter un médecin.
•EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : rincer avec précaution à l'eau pendant
plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles
peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Consulter un médecin.
•Se laver les mains, les avant-bras et le visage soigneusement après manipula-
tion.
•Traitement spécifique (voir les instructions complémentaires de premiers se-
cours sur l'étiquette).
•Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
•En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si pos-
sible, lui montrer l’étiquette de la cartouche de résine).
•Température de traitement : + 5 °C à + 30 °C; optimal : + 15 °C à + 25 °C

Membran-Injektionssystem
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 9
Avant le montage du Système d'injection à membrane MIS60S
les instructions suivantes sont à prendre en compte :
AVERTISSEMENT!
Un montage non conforme peut entraîner un risque de blessure !
Un montage non conforme peut entraîner des dommages corporels et
matériels considérables.
•Les prescriptions nationales applicables de pose et de remplissage pour les tu-
bes et câbles doivent être systématiquement respectées.
•Bien tasser le support et la sous-construction des câbles avant de poser les tu-
yaux/câbles afin d'empêcher tout affaissement de ces derniers.
AVIS!
Un montage non conforme ne garantit aucune étanchéité !
Un montage incorrect peut entraîner des dommages matériels.
•Pour les caves maçonnées, des couronnes de forage diamantées destinées à des
applications à sec (p. ex. de la société Hilti) sont disponibles. Une version pour
un perçage guidé à la main est possible.
•Avant d'installer le MIS60S, les brèches existantes (> 95 mm) sur la surface
murale ou la peinture doivent être correctement reconstituées conformément à
la norme DIN 18533 doivent être correctement réparées, jusqu’à atteindre à
nouveau un diamètre d’alésage de 62-65 mm.
•En cas de brèches dans la maçonnerie ou le mur, nous préconisons une fixation
supplémentaire du passage mural en utilisant une seconde cartouche de résine
(non fournie, peut être commandée séparément).
•Le volume maximal de la résine est atteint au bout d'env. 5 min. Ensuite le sys-
tème de résine complet peut être séparé du MIS. Le temps de durcissement
complet est d‘env. 30 min.
•Les supports doivent être propres, solides, être exempts de poussière et de
graisse.
•Pour le nettoyage de la / du Systèmes d'injection à membrane n‘utiliser en
aucun cas des nettoyants à base de solvant. Nous recommandons d‘utiliser le
produit nettoyant pour câbles KRMTX.
•Vous trouverez d'autres accessoires et de plus amples informations sur
www.hauff-technik.de et dans les fiches techniques et de données de sécurité.
Personnel requis
Qualifications
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de qualification insuffisante !
Une manipulation inappropriée peut entraîner des dommages corporels et
matériels considérables.
•Le montage peut uniquement être effectué par des personnes qualifiées et
formées ayant lu et compris ces instructions de montage.
Personnel spécialisé
En raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances et de son expérience
ainsi que de sa connaissance des dispositions, normes et recommandations, le
personnel spécialisé est en mesure d'effectuer les tâches qui lui sont transmises
ainsi que de reconnaître et d'éviter seul les dangers potentiels.
Transport, emballage, contenu de livraison et stockage
Consignes de sécurité pour le transport
REMARQUE !
Dommages suite à un transport inapproprié !
Un transport inapproprié peut entraîner des dommages considérables.
•Lors du déchargement des colis à la livraison et pendant le transport au sein de
l'entreprise, veuillez procéder avec précaution et respecter les symboles sur
l'emballage.
Inspection après le transport
À la réception de la livraison, vérifier immédiatement qu'il ne manque rien et l'ab-
sence de dommages dus au transport. Si des dommages sont constatés suite au
transport, veuillez procéder comme suit :
•Ne pas accepter la livraison ou l'accepter sous réserve.
•Indiquer l'étendue des dommages dans les documents de transport ou dans le
bon de livraison du transporteur.
•Faire une réclamation au moindre défaut dès qu'il est constaté.
•
Les demandes de dédommagement peuvent être uniquement soumises
dans les délais de réclamation applicables.
Contenu de la livraison
Compris dans la livraison du MIS60S pour entrée de bâtiment inclinée à travers le
mur ou dalle de sol, adapté à la maçonnerie / béton à partir de 200 - 1 200 mm :
•10 x MIS60S
•10 inserts d'étanchéité 6 - 12, 12 - 18, 18 - 24, 24 - 30 ou 3 x 10 ou 4 x 5 - 7
(prémontés)
•10 éléments de raccordement mural (uniquement pour la variante de commu-
nication)
•10 rosaces de raccordement mural (uniquement pour la variante de courant)
•10 unités de résine bicomposant RESINATOR, 150 ml (réf. : 2900001355)
•1 dispositif de serrage MIS60 SVS (réf. art. : 2900100850)
Stockage
REMARQUE
!
Dommage suite à un stockage non conforme !
Un stockage non conforme peut entraîner des dommages considérables.
•Système d'injection à membrane Procéder à la protection contre tout endom-
magement, pénétration d'humidité et d'impuretés avant le montage. Monter
uniquement des pièces étant en parfait état.
•Le stockage du Systèmes d'injection à membrane doit être réalisé de manière à
ce qu‘il ne soit pas exposé à des températures trop basses (<5 °C) et des
températures trop élevées (>30 °C), ni aux rayons directs du soleil.
Élimination des déchets
Si aucun contrat de reprise ou d'élimination n'a été conclu, il convient d’apporter
les composants désassemblés à un centre de collecte et de recyclage après un dé-
montage correct :
•Les restes métalliques doivent être mis au rebut dans le respect des normes en-
vironnementales en vigueur.
•les déchets élastomères doivent être éliminés dans le respect des normes en-
vironnementales en vigueur,
•les déchets plastiques doivent être éliminés dans le respect des normes environ-
nementales en vigueur,
•Le matériel d'emballage doit être éliminé dans le respect des normes environne-
mentales en vigueur.
•Les résidus de résine expansive durcis doivent être éliminés dans le respect des
normes environnementales en vigueur (déchets ménagers/industriels).
•Jetez l'emballage vide de la résine d'expansion conformément aux réglementa-
tions environnementales en vigueur (poubelle/sac poubelle jaune).
NL Veiligheidsaanwijzingen en informatie
Doelgroep
De montage mag enkel worden uitgevoerd door deskundig personeel.
Gekwalificeerde en geschoolde personen voor de montage beschikken over
•kennis van de algemene voorschriften voor veiligheid en ongevalpreventie in de
actueel geldende versie,
•kennis over het gebruik van veiligheidsuitrusting,
•kennis over de omgang met handmatig en elektrisch gereedschap,
•kennis van de toepasselijke normen en richtlijnen voor het aanleggen van bui-
zen/kabels en het vullen van leidingkanalen in de actueel geldende versie,
•kennis van de voorschriften en aanleginstructies van het nutsbedrijf in de ac-
tueel geldende versie,
•kennis van de richtlijn waterdicht beton en de structurele afdichtingsnormen
voor gebouwen in de actueel geldende versie.
Algemeen en gebruiksdoel
Onze producten zijn uitsluitend ontwikkeld voor montage in gebouwen waarvan
de bouwmaterialen overeenkomen met de huidige stand van de techniek. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor elk andersoortig of verdergaand gebruik,
tenzij dit uitdrukkelijk schriftelijk door ons is bevestigd na overleg.
De garantievoorwaarden zijn te vinden in onze actuele Algemene Voorwaarden
(AGB). Wij wijzen er nadrukkelijk op dat wij, bij het afwijken van de aanwijzingen
in de Montagehandleiding en bij onoordeelkundig gebruik van onze producten,
alsook de combinatie ervan met andere producten, geen aansprakelijkheid aanva-
arden voor eventueel optredende gevolgschade.
De Inspuitsysteem met membranen MIS60S voor schuine invoer door de muur of
bodemplaat is geschikt voor een betrouwbare afdichting van micropipes/glasve-
zelkabels, telecommunicatieleidingen of stroomkabels. Er kunnen tot maximaal 4
kabels met een buitendiameter van 5 -7 mm of 3 kabels met een buitendiameter
van 10 mm of 1 kabel/buis met een buitendiameter van 6 - 34 mm worden on-
dergebracht voor wanddiktes van 200 - 1200 mm.
Veiligheid
Dit hoofdstuk geeft een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten voor
een optimale bescherming van het personeel en een veilig verloop van de mon-
tage.
Bij het niet-naleven van de aanwijzingen en veiligheidsinstructies in deze handlei-
ding kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan.
Bij de montage van de Inspuitsysteem met membranen moeten de betreffende
voorschriften van beroepsverenigingen, de VDE-bepalingen, de betreffende natio-

Membran-Injektionssystem
MIS60S
10 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
nale veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften en de richtlijnen (werk- en pro-
cesinstructies) van uw bedrijf in acht worden genomen.
De monteur moet de juiste beschermingsmiddelen dragen.
Er mogen alleen onbeschadigde onderdelen worden gemonteerd.
Bij de omgang met expansiehars moeten de volgende punten strikt in acht wor-
den genomen.
Expansiehars: 2-componentenhars RESINATOR
SCHUIMCOMPONENT POLYOL TJ1293
PU-SCHUIMCOMPONENT ISOCYANAAT TJ1294
Classificatie (CLP):
Oogirrit. 2: H319; Huidirrit. 2: H315
Oogirrit. 2: H319; Acute tox. 4: H332; Carc. 2: H351; Sens. Luchtw. 1: H334;
Huidirrit. 2: H315; Huidsens. 1: H317; STOT RE 2: H373; STOT SE 3: H335
Neem de aanwijzingen en het veiligheidsinformatieblad van de fabrikant in de tel-
kens geldige versie in acht!
Het product valt binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr.
1907/2006 (REACH), bijlage XVII, nr. 74, punt 1b. Vanaf 24 augustus 2023 moet
vóór industrieel of commercieel gebruik een passende training plaatsvinden. Meer
informatie: https://www.feica.eu/PUinfo
Veroorzaakt huidirritatie. Kan een allergische huidreactie veroorzaken.
Veroorzaakt ernstige oogirritatie. Schadelijk bij inademing. Kan bij inademing al-
lergie- of astmasymptomen of ademhalingsmoeilijkheden veroorzaken. Kan irrita-
tie van de luchtwegen veroorzaken. Kan schade aan organen veroorzaken bij
langdurige of herhaalde blootstelling.
•Adembescherming dragen.
•Veiligheidshandschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbe-
scherming dragen.
•Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden.
•NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat
deze gemakkelijk kan ademen. Een arts raadplegen.
•BIJ CONTACT MET DE HUID: Met veel water wassen; als er materiaal op de
huid achterblijft, een arts raadplegen.
•BIJ CONTACT MET DE OGEN: Voorzichtig afspoelen met water gedurende een
aantal minuten. Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen.
Een arts raadplegen.
•Na het werken met dit product handen, onderarmen en gezicht grondig was-
sen.
•Speciale behandeling (zie aanvullende EHBO-instructies op het etiket).
•Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebrui-
ken.
•Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts raadple-
gen (indien mogelijk het etiket van het harspatroon laten zien).
•Verwerkingstemperatuur: +5 °C tot +30 °C; optimaal: +15 °C tot +25 °C
Voor de montage van de Inspuitsysteem met membra-
nen MIS60S moeten de volgende aanwijzingen in acht wor-
den genomen:
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door ondeskundige montage!
Ondeskundige montage kan ernstig letsel en materiële schade veroorzaken.
•In principe moeten de nationale voorschriften voor het aanleggen en opvullen
van buizen en kabels in acht worden genomen.
•Verdicht de ondergrond en de basis voor de leiding vóór het aanleggen van
buizen/kabels grondig, zodat de constructie niet kan verzakken.
OPMERKING!
Geen afdichting door ondeskundige montage!
Ondeskundige montage kan materiële schade veroorzaken.
•Voor gemetselde kelders zijn diamant-boorkoppen voor droge toepassingen
(bijv. Fa. Hilti) leverbaar. Een met de hand geboorde opening is ook mogelijk.
•Voor de montage van MIS60S moeten aanwezige beschadigingen ( > 95 mm)
van het wandoppervlak of in het verfwerk overeenkomstig DIN 18533 weer
goed worden gerepareerd, totdat de boring een diameter van 62-65 mm heeft.
•Bij beschadigingen van het metselwerk resp. in de wand adviseren wij voor de
extra bevestiging van de muurdoorvoer een tweede harspatroon (niet meegele-
verd en kan apart worden besteld) te gebruiken.
•Het max. harsvolume wordt bereikt na ca. 5 minuten. Daarna kan het complete
harssysteem van het MIS worden gescheiden. De volledige uithardtijd is ca. 30
minuten.
•De ondergrond moet schoon, vast, stof- en vetvrij zijn.
•Voor de reiniging van de Inspuitsysteem met membranen mogen geen oplos-
middelhoudende reinigingsmiddelen worden gebruikt. Wij adviseren de kabel-
reiniger KRMTX.
•Andere toebehoren en informatie vindt u onder www.hauff-technik.nl en in de
technische datasheets.
Personeelseisen
Kwalificaties
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel bij onvoldoende kwalificatie!
Ondeskundig gebruik kan ernstig letsel en materiële schade veroorzaken.
•Montage mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde en geschoolde
personen, die deze montagehandleiding hebben gelezen en inhoudelijk be-
grijpen.
Vakpersoneel
Vakpersoneel is op basis van de beroepsopleiding, kennis en ervaring, evenals de
kennis van de betreffende bepalingen, normen en voorschriften in staat om de
toegewezen werkzaamheden uit te voeren en potentiële gevaren zelfstandig te
herkennen en te vermijden.
Transport, verpakking, leveringsomvang en opslag
Veiligheidsinstructies voor het transport
OPMERKING!
Beschadigingen door ondeskundig transport!
Bij ondeskundig transport kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
•Bij het lossen van de lading bij aflevering en bij het vervoer binnen het bedrijf is
voorzichtige behandeling vereist en moeten de symbolen op de verpakking in
acht worden genomen.
Transportinspectie
Controleer de levering bij ontvangst onmiddellijk op volledigheid en eventuele
transportschade. Bij zichtbare transportschade dient u als volgt te werk te gaan:
•De levering niet, of slechts onder voorbehoud aanvaarden.
•De omvang van de schade vermelden op de transportdocumenten of het bewijs
van levering van de vervoerder.
•Elk gebrek onmiddellijk reclameren wanneer het wordt vastgesteld.
•
Vorderingen voor schadevergoeding kunnen enkel binnen de geldende
termijn voor reclamaties worden ingediend.
Leveringsomvang
De volgende artikelen behoren tot de leveringsomvang van de MIS60S voor
schuine invoer door een wand of een bodemplaat, geschikt voor metselwerk/be-
ton van 200 - 1200 mm:
•10 stuks MIS60S
•10 stuks afdichtinzetstukken 6 - 12, 12 - 18, 18 - 24, 24 - 30 of 3 x 10 of 4 x 5
- 7 (voorgemonteerd)
•10 stuks wandrozet (alleen bij communicatievariant)
•10 stuks afsluitende wandrozet (alleen bij stroomvariant)
•10 stuks 2-componentenhars RESINATOR, 150 ml (art.-nr.: 2900001355)
•1 snelspaninrichting MIS60 SVS (Art.-nr.: 2900100850)
Opslag
OPMERKING!
Beschadigingen door ondeskundige opslag!
Bij ondeskundige opslag kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
•Inspuitsysteem met membranen vóór de montage tegen beschadiging, vocht
en verontreiniging beschermen. Er mogen alleen onbeschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
•De opslag van de Inspuitsysteem met membranen moet danig zijn dat deze niet
wordt blootgesteld aan te lage temperaturen (<5 °C) of te hoge temperaturen
(>30 °C) en evenmin aan direct zonlicht.
Afvalverwijdering
Indien er geen overeenkomst is gesloten over terugname of afvalverwijdering,
moeten de onderdelen na vakkundige demontage worden afgevoerd voor recyc-
ling:
•Metaalhoudende resten moeten volgens de geldende milieuvoorschriften wor-
den verwerkt tot schroot.
•Elastomeer moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden verwijderd.
•Kunststoffen moeten volgens de geldende milieuvoorschriften worden ver-
wijderd.
•Verpakkingsmateriaal moet eveneens volgens de geldende milieuvoorschriften
worden afgevoerd.
•Hard geworden resten expansiehars moeten eveneens volgens de geldende mi-
lieuvoorschriften worden verwijderd (huishoudelijk/bedrijfsafval).
•verpakkingen zonder resten expansiehars moeten volgens de geldende mili-
euvoorschriften worden verwijderd (gele ton/zak).

Membran-Injektionssystem
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 11
PL Wskazówki i informacje dotyczące be-
zpieczeństwa
Grupa docelowa
Montaż może przeprowadzić wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel.
Osoby odpowiednio przeszkolone i odpowiedzialne za montaż:
•znają najnowsze, obowiązujące i ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom;
•znają zastosowanie wyposażenia bezpieczeństwa;
•znają prawidłowe zastosowanie narzędzi ręcznych i elektronarzędzi;
•znają odpowiednie normy i dyrektywy dotyczące układania rur osłonowych /
kabli oraz zasypywania wykopów wykonanych w celu ułożenia rur osłonowych
/ kabli;
•znają stosowne przepisy i dyrektywy dotyczące układania rur osłonowych/kabli,
sformułowane przez odpowiednie ministerstwo;
•znają obowiązującą wersję odpowiedniej dyrektywy dotyczącej betonu wo-
doszczelnego oraz normy dotyczące hydroizolacji budynków.
Informacje ogólne i przeznaczenie
Zgodnie z ich przeznaczeniem nasze produkty zostały opracowane wyłącznie do
montażu w budynkach, w których materiały budowlane odpowiadają bieżącemu
stanowi techniki. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek inne wykorzys-
tanie lub zastosowanie wykraczające poza ten zakres, chyba że po konsultacji z
nami zostanie to wyraźnie potwierdzone na piśmie.
Warunki gwarancji zostały zawarte w naszych ogólnych warunkach handlowych.
Nie ponosimy odpowiedzialności wynikającej z odstępstw od danych zamieszczo-
nych w instrukcji obsługi oraz z nieprawidłowego zastosowania naszych pro-
duktów i używania ich z produktami innych producentów.
Membranowy system iniekcyjny MIS60S do ukośnego wprowadzania przewodów
przez ścianę lub płytę zapewnia niezawodne uszczelnienie mikrorurek/kabli
światłowodowych, przewodów telekomunikacyjnych lub energetycznych. Uchwyt
na maks. 4 kable o średnicy zewnętrznej 5-7 mm lub 3 kable o średnicy zewnętrz-
nej 10 mm lub 1 kabel/rurę o średnicy zewnętrznej 6-34 mm do ścian o grubości
200-1200 mm.
Bezpieczeństwo
Niniejszy akapit zawiera przegląd wszystkich ważnych aspektów bezpieczeństwa
dla optymalnej ochrony personelu oraz dla bezpiecznego procesu montażu.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących obsługi i wskazówek bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji może spowodować poważne zagrożenia.
Podczas montażu Membranowe systemy iniekcyjne muszą być przestrzegane od-
powiednie przepisy stowarzyszeń branżowych, przepisy VDE (Niemcy), właściwe
krajowe przepisy bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom oraz wytyczne (in-
strukcje robocze i proceduralne) obowiązujące w danym przedsiębiorstwie.
Monter musi stosować odpowiednie wyposażenie zabezpieczające.
Montowane mogą być tylko nieuszkodzone części.
Podczas postępowania z żywicą ekspansywną należy ściśle przestrzegać
następujących punktów:
Żywica ekspansywna: Żywica 2-składnikowa RESINATOR
SKŁADNIKI PIANKI POLYOL TJ1293
SKŁADNIK PIANK PU ISOCYANAT TJ1294
Klasyfikacja (CLP):
Eye Irrit. 2: H319; Skin Irrit. 2: H315
Eye Irrit. 2: H319; Acute Tox. 4: H332; Carc. 2: H351; Resp. Sens. 1: H334; Skin
Irrit. 2: H315; Skin Sens. 1: H317; STOT RE 2: H373; STOT SE 3: H335
Przestrzegać wskazówek i karty charakterystyki producenta w aktualnie obo-
wiązującej wersji!
Produkt jest objęty zakresem obowiązywania VO (EG) 1907/2006 (REACH),
załącznik XVII, nr 74, pkt 1b. Od 24 sierpnia 2023 r. przed przemysłowym lub
handlowym zastosowaniem należy przeprowadzić odpowiednie szkolenie. Dalsze
informacje: https://www.feica.eu/PUinfo
Powoduje podrażnienia skóry. Może powodować alergiczne reakcje skóry.
Powoduje poważne podrażnienia oczu. Szkodliwy dla zdrowia podczas wdycha-
nia. W przypadku wdychania może powodować alergie, objawy astmy lub
trudności w oddychaniu. Może działać drażniąco na drogi oddechowe. W
przypadku długotrwałego lub powtarzającego się narażania może powodować us-
zkodzenie narządów.
•Nosić środki ochrony dróg oddechowych.
•Nosić rękawice ochronne / odzież ochronną / środki ochrony oczu / osłonę
twarzy.
•Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/pary/aerozolu.
•W PRZYPADKU WDYCHANIA: Wyprowadzić osobę na świeże powietrze i
zapewnić swobodne oddychanie. Zasięgnąć porady lekarskiej.
•W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody. Jeśli materiał
pozostaje na skórze, zasięgnąć porady lekarskiej.
•W PRZYPADKU KONTAKTU Z OCZAMI: Spłukiwać ostrożnie wodą przez kilka
minut. Jeśli to możliwe, wyjąć soczewki kontaktowe. Kontynuować płukanie.
Zasięgnąć porady lekarskiej.
•Po użyciu należy dokładnie umyć ręce, przedramiona i twarz.
•Specjalne leczenie (patrz uzupełniające instrukcje na etykiecie, dotyczące pier-
wszej pomocy).
•Zdjąć skażoną odzież i wyprać ją przed ponownym założeniem.
•W razie wypadku lub złego samopoczucia należy natychmiast skontaktować się
z lekarzem (w miarę możliwości pokazać etykietę kartusza z żywicą).
•Temperatura przetwarzania: + 5°C do + 30°C; optymalnie: + 15°C do + 25°C
Przed montażem Membranowy system iniekcyjny MIS60S
należy przestrzegać następujących wskazówek:
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowy montaż może spowodować obrażenia ciała!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i
szkód materialnych.
•Konieczne jest stosowanie się do obowiązujących przepisów dotyczących kład-
zenia rur i kabli.
•Przed ułożeniem kabla należy wykonać odpowiednie zagęszczanie podłoża i
fundamentu rury w celu uniknięcia opadania.
WSKAZÓWKA!
Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do braku szczelności!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do szkód materialnych.
•Do murowanych piwnic dostępne są diamentowe korony wiertnicze do zasto-
sowań na sucho (np. firmy Hilti). Możliwe jest ręczne wykonanie wiercenia.
•Przed montażem MIS60S istniejące wyłomy ( > 95 mm) w powierzchni ściany
lub w powłoce należy odpowiednio naprawić zgodnie z normą DIN 18533, aż
do ponownego osiągnięcia średnicy otworu 62-65 mm.
•W przypadku wyłomów w murze lub ścianie zalecamy użycie drugiego kartusza
z żywicą (nie wchodzi w zakres dostawy i może zostać zamówiony oddzielnie),
w celu dodatkowego zamocowania przepustu w murze.
•Maksymalna objętość żywicy zostaje osiągnięta po ok. 5 min. Następnie cały
system żywic może zostać oddzielony od MIS. Całkowity czas utwardzania wy-
nosi ok. 30 min.
•Podłoża muszą być czyste, twarde, wolne od kurzu i tłuszczu.
•Do czyszczenia Membranowe systemy iniekcyjne nie należy używać środków
czyszczących zawierających rozpuszczalniki. Zalecamy środek do czyszczenia
kabli KRMTX.
•Opis pozostałych elementów wyposażenia dodatkowego oraz szczegółowe in-
formacje są dostępne na stronie internetowej www.hauff-technik.de oraz w
kartach katalogowych.
Wymagania dotyczące personelu
Kwalifikacje
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała przez pracowników o
niewystarczających kwalifikacjach!
Nieprawidłowe postępowanie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
i szkód materialnych.
•Montaż może wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany i przeszko-
lony personel po uprzednim przeczytaniu poniższej instrukcji obsługi i zrozu-
mie-niu jej treści.
Personel fachowy
Dzięki swojemu wykształceniu, doświadczeniu i swojej wiedzy oraz znajomości
odpowiednich ustaleń, norm i przepisów personel fachowy jest w stanie wykonać
powierzone zadania, a także samodzielnie rozpoznawać możliwe zagrożenia oraz
im zapobiegać.
Transport, opakowanie, zakres dostawy i składowanie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa transportu
WSKAZÓWKA!
Uszkodzenia w wyniku nieprawidłowego transportu!
Nieprawidłowy transport może spowodować kosztowne szkody rzeczowe.
•W trakcie wyładunku opakowania podczas dostawy oraz w trakcie transportu
wewnątrzzakładowego należy zachować ostrożność i uwzględnić znaczenie
symboli umieszczonych na opakowaniu.
Kontrola dostawy
Koniecznie sprawdzić, czy otrzymana przesyłka jest kompletna oraz czy nie została
uszkodzona w trakcie transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszko-
dzeń w dostawie należy:
•Nie przyjmować przesyłki lub przyjąć ją warunkowo.
•Opisać uszkodzenia transportowe na dokumentach logistycznych lub na doku-
mentacji dostawy spedytora.
•Należy natychmiast reklamować wszelkie zaobserwowane uszkodzenia
i braki.
•
Roszczenia wynikające z powstania szkód transportowych mogą być
rozpatrywane tylko w określonym czasie reklamacji.

Membran-Injektionssystem
MIS60S
12 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
Zakres dostawy
W zakres dostawy produktu MIS60S do ukośnego wprowadzania przewodów
przez ścianę lub płytę fundamentową, przeznaczonego do stosowania w
murach/betonie o grubości 200-1200 mm, wchodzą następujące elementy:
•10 szt. MIS60S
•10 szt. wkładów uszczelniających 6 - 12, 12 - 18, 18 - 24, 24 - 30 lub 3 x 10
lub 4 x 5 - 7 (fabrycznie zmontowane)
•10 elementów zamykających ścianę (tylko w wariancie komunikacyjnym)
•10 ściennych rozet zamykających (tylko w wariancie prądowym)
•10 sztuk żywicy 2-komponentowej RESINATOR, 150 ml (nr art.: 2900001355)
•1 szt. układu szybkiego montażu MIS60 SVS (nr art.: 2900100850)
Składowanie
WSKAZÓWKA!
Uszkodzenie spowodowane niewłaściwym składowaniem!
Niewłaściwe składowanie może być przyczyną powstania znacznych strat
materialnych.
•Membranowy system iniekcyjny przed montażem należy chronić przed uszkod-
zeniem, wilgocią i zanieczyszczeniem. Montowane mogą być tylko nieusz-
kodzone części.
•Składowanie Membranowe systemy iniekcyjne musi odbywać się w taki sposób,
aby nie był on narażony na zbyt niskie (<5°C) i zbyt wysokie (>30°C) tempera-
tury ani na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Utylizacja
Jeżeli nie zawarto umowy w sprawie zwrotu lub utylizacji, po prawidłowym de-
montażu rozmontowane elementy składowe elementy należy poddać re-
cyklingowi:
•Resztki materiałów metalicznych należy złomować zgodnie z obowiązującymi
przepisami o ochronie środowiska.
•Utylizację elastomerów przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego.
•Utylizację elementów wykonanych z tworzywa sztucznego przeprowadzić
zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska natural-
nego.
•Materiał opakowaniowy należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami o ochronie środowiska.
•Pozostałości utwardzonej żywicy ekspansywnej należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska (odpady domowe/hand-
lowe).
•Pozostałe puste opakowania po żywicy ekspansywnej należy utylizować zgod-
nie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska (żółty pojemnik/wo-
rek).

Membran-Injektionssystem
DE
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 13
1DEMemb r an-In j ekt ion ss ys t em
Inhaltsverzeichnis
1Impressum...............................................................13
2Symbolerklärung .....................................................13
3Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel ......................13
4Beschreibung ..........................................................13
5Montage vorbereiten...............................................13
6MIS60S montieren...................................................14
7Wandabschlusselement (Zubehör) montieren..........15
8Wandabschlussrosette (Zubehör) montieren............15
1Impressum
Copyright © 2023 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Abteilung: Technische Redaktion
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel.
Fax
E
-Mail
Internet
+49 7322 1333
-0
+49
7322 1333-999
office@hauff
-technik.de
www.hauff
-technik.de
Die Vervielfältigung der Montageanleitung - auch aus-
zugsweise - als Nachdruck, Fotokopie, auf elektronischem
Datenträger oder irgendein anderes Verfahren bedarf un-
serer schriftlichen Genehmigung.
Alle Rechte vorbehalten.
Technische Änderungen jederzeit und ohne jede Voran-
kündigung vorbehalten.
Diese Montageanleitung ist Bestandteil des Produkts.
Gedruckt in der Bundesrepublik Deutschland.
2Symbolerklärung
1Arbeitsschritte
►Folge/Resultat eines Arbeitsschrittes
Bezugsnummerierung in Zeichnungen
3Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel
Für die ordnungsgemäße Installation des Membran-Injekti-
onssystems MIS60S wird neben dem üblichen Standard-
werkzeug folgendes Werkzeug, Hilfsmittel und Zubehör
benötigt:
Werkzeug:
1 Bohrgerät mit Bohrkrone bzw. Bohrwerkzeug für Boh-
rung Ø 62 - 65 mm
1 Hauff-Schnellverspannvorrichtung MIS60 SVS, wieder-
verwendbar, 1 Stück in jeder VPE enthalten
1 Kartuschenpistole
1 Säge
1 Meterstab
1 Seitenschneider
1 Kreuzschlitzschraubendreher
Hilfsmittel
- Gleitmittel (z. B. Seifenlauge)
- Markierungsstift
Zur fachgerechten Verarbeitung des Expansions-
harzes wird eine Kartuschenpistole (Art. Nr.:
3030326996) benötigt. Diese können Sie direkt
über Hauff
-Technik beziehen (siehe Abb.: 1).
Die Hauff
-
Schnellverspannvorrichtung MIS60 SVS
(Art. Nr.: 2900100850) ist ein wiederverwendba-
res Montagewerkzeug und kann separat über die
Fa. Hauff
-Technik bestellt werden (siehe Abb.: 2).
4Beschreibung
Beschreibung: MIS60S 30-34 (siehe Abb.: 3)
Legende zu Abb.: 3
1 Durchgang 30-34 mm
2 Schirm
3 Membranschlauch
4 Gegenlager
5 Harzeinfüllschlauch
6 Mauerdurchführungsrohr
7 Wandabschlusselement (bei MIS60S 4x5-7,
MIS60S 3x10 und MIS60S 1x6-12)
8 Wandabschlussrosette (bei MIS60S 1x12, MIS60S
1x18-24, MIS60S 1x24-30 und MIS60S 1x30-34)
Beschreibung: Einbausituation MIS60S (siehe Abb.: 4)
Legende zu Abb.: 4
1 Einbautiefe 200 - 1200 mm
2 Kernbohrung Ø 62-65 mm
3 Gebäudeinnenseite
Die MIS60S kann entweder durch die Wand oder durch
die Bodenplatte eingebaut werden (siehe Abb.: 5). Die
weitere Vorgehensweise bleibt gleich.
Legende zu Abb.: 5
1 Einbausituation Wand
2 Einbausituation Bodenplatte
5Montage vorbereiten
1Bohrung mit Ø 62 - 65 mm erstellen (siehe Abb.: 6).
Die Führung kann händisch oder mittels Bohrständer
erfolgen.

Membran-Injektionssystem
DE
MIS60S
14 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
•
Gebohrt werden kann nur festes Material.
•
Bei „Nassbohrungen“ empfehlen wir den Ein-
satz eines Wasserfangs, damit das Wasser di-
rekt am Bohrloch abgesaugt werden kann.
•
Wenn die Bohrung großflächig ausbricht (> 95
mm), ist der Verputz ordnungsgemäß wieder
herzustellen und der Anstrich gemäß DIN
18533 zu ergänzen.
•
Untergründe müssen sauber, fest, staub- und
fettfrei sein.
•
Bei Ausbrüchen im Mauerwerk bzw. in der
Wand empfehlen wir zur zusätzlichen Fixie-
rung der Mauerdurchführung eine zweite
Harzkartusche
(nicht im Lieferumfang enthal-
ten und kann separat bestellt werden)
zu ver-
wenden.
6MIS60S montieren
1MIS60S von der Gebäudeinnenseite in die Kernboh-
rung einführen bis der Dichteinsatz zwischen 60 und
80 mm auf der Gebäudeaußenseite herausragt.
Der Schirm muss komplett in Bohrung verbleiben!
Harzeinfüllschlauch oben anordnen (siehe Abb.: 7
und 8).
Legende zu Abb.: 7
1 Gebäudeinnenseite
2 Harzeinfüllschlauch
Legende zu Abb.: 8
1 Dichteinsatz ragt auf der Gebäudeaußenseite zwi-
schen 60 und 80 mm heraus. Der Schirm bleibt
umlaufend komplett in der Kernbohrung.
2Auf der Gebäudeinnenseite die entspannte
Schnellspannvorrichtung auf das Mauerdurchfüh-
rungsrohr führen.
►Der Harzeinfüllschlauch wird dabei in der Öffnung
oben geführt (siehe Abb.: 9).
Legende zu Abb.: 9
1 Schnellspannvorrichtung MIS60 SVS
2 Harzeinfüllschlauch
3 Gebäudeinnenseite
3Stutzen der Schnellspannvorrichtung in Bohrung ein-
führen und die Vorrichtung mittels der vertikalen
Schraube feststellen (siehe Abb.: 10).
►Das Mauerdurchführungsrohr ist nun fixiert!
Legende zu Abb.: 10
1 Vertikale Schraube
4Den Harzeinfüllschlauch mit einem Seitenschneider
auf 150 mm (gemessen ab Gebäudeinnenwand) ab-
längen (kürzerer Schlauch bedeutet leichteres Füllen)
(siehe Abb.: 11).
Legende zu Abb.: 11
1 150 mm (Gebäudeinnenwand bis Ende Harzein-
füllschlauch)
5Verschlüsse der Harzkartusche mit einem Cuttermes-
ser abtrennen (siehe Abb.: 12).
Legende zu Abb.: 12
1 Verschlüsse der Harzkartusche
6Mischdüse auf die Harzkartusche bis zum Anschlag
aufstecken (siehe Abb.: 13).
Legende zu Abb.: 13
1 Mischdüse
2 Harzkartusche
7Harzkartusche in die Kartuschenpistole einlegen
(siehe Abb.: 14).
Legende zu Abb.: 14
1 Harzkartusche
2 Kartuschenpistole
8Die Mischdüse in den Harzeinfüllschlauch einstecken
(siehe Abb.: 15).
Legende zu Abb.: 15
1 Harzkartusche
2 Kartuschenpistole
3 Harzeinfüllschlauch
9Mit gleichmäßigen Bewegungen an der Kartuschen-
pistole das Harz komplett aus der Kartusche in die
Mauerdurchführung injizieren.
Der Injektionsvorgang muss innerhalb 1 Minute
abgeschlossen sein.
Während der Aushärtung (5-7 Minuten) das komplette
Harzsystem nicht von der MIS trennen.
Die Harzkartusche kann jedoch, sofort nach dem Injizie-
ren, aus der Kartuschenpistole entfernt werden (siehe
Abb.: 16).
10 Kartuschenpistole entspannen und entfernen (siehe
Abb.: 16)
11 Nach Ablauf der Aushärtezeit die Kartusche sowie die
wiederverwendbare Schnellspannvorrichtung von der
MIS entfernen (siehe Abb.: 17 und 18).
Legende zu Abb.: 18
1 Schnellspannvorrichtung MIS60 SVS

Membran-Injektionssystem
DE
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 15
12 Den Harzeinfüllschlauch mit Hilfe eines Seitenschnei-
ders bündig abtrennen (siehe Abb.: 19).
13 Das überstehende Mauerdurchführungsrohr mit einer
Säge vorsichtig bündig ablängen (siehe Abb.: 20).
14 Bei den Dichteinsätzen 4x5-7 und 3x10 von der Ge-
bäudeaußenseite mit einem geeigneten Werkzeug
(z.B. Kreuzschlitzschraubendreher) die Membranen
der Einführungsbohrungen durchstoßen (siehe Abb.:
21).
Wird nur eine Medienleitung verlegt, darf bei
Dichteinsätzen mit
mehreren
Einführungsbohrun-
gen nur
eine
Einführungsbohrung durchstoßen
werden.
15 Um ein besseres Gleiten der Medienleitungen zu ge-
währleisten, wird empfohlen, die Öffnung auf der
Gebäudeaußenseite sowie die Medienleitungen mit
Gleitmittel einzuschmieren (siehe Abb.: 22).
Die einzuführenden Medienleitungen müssen an
den Dichtflächen unbeschädigt und sauber sein,
da ansonsten die Dichtheit nicht gewährleistet
werden kann.
16 Die Medienleitungen von der Gebäudeaußenseite
durch die Bohrung des Dichteinsatzes führen (siehe
Abb.: 23).
Beim Einführen der Medienleitung muss darauf
geachtet werden, dass der Dichteinsatz in der
Verrasterung verbleibt!
7Wandabschlusselement (Zubehör) mon-
tieren
Das Wandabschlusselement kann nur für Medienleitungen
bis Ø 12 mm eingesetzt werden. (Artikelnummer
3030315305).
1Sockel Wandabschlusselement von der Gebäudein-
nenseite auf die Medienleitung schieben (siehe Abb.:
24).
2Wandabschlusselement ausrichten (siehe Abb.: 25).
Das Wandabschlusselement kann frei ausgerich-
tet werden, je nach dem, in welche Richtung die
Medienleitung weiter geführt werden soll.
3Befestigungspunkt des Wandabschlusselements an-
zeichnen (siehe Abb.: 26).
4Sockel Wandabschlusselement wieder entfernen und
den angezeichneten Befestigungspunkt mit Ø 8 mm
bohren (siehe Abb.: 27).
5Dübel in Befestigungsbohrung einstecken.
6Sockel Wandabschlusselement wieder auf die Medi-
enleitung schieben.
7Schraube mit Hilfe eines Schraubendrehers in den Dü-
bel einschrauben und den Sockel Wandabschlussele-
ment befestigen (siehe Abb.: 28).
8Position des Wandabschlusselements überprüfen und
ggf. korrigieren.
9Schraube fest anziehen.
10 Medienleitung in das Wandabschlusselement einle-
gen und in die Lasche eindrücken (siehe Abb. 29).
Wenn eingeführte Glasfaser
-Mikropipes bzw.
SpeedNet
-
Rohre beblasen werden sollen, müssen
diese aus dem Wandabschlusselement herausge-
nommen werden. Das Einblasen muss mit gera-
den Glasfaser
-Mikropipes bzw. SpeedNet-
Rohren
erfolgen!
Die Mindestbiegeradien der Medienleitungen be-
achten!
11 Abdeckung des Wandabschlusselements einhängen
und einrasten (siehe Abb.: 30).
MIS60S fertig montiert.
8Wandabschlussrosette (Zubehör) montie-
ren
Die Wandabschlussrosette kann für Medienleitungen ab Ø
12 mm eingesetzt werden. (Artikelnummer 3030300269).
1Äußeren Ring der Wandabschlussrosette WAR 60 an
der Perforierung entfernen (siehe Abb.: 31).
Legende zu Abb.: 31
1 Äußerer Ring der Wandabschlussrosette WAR60
2 Perforierung
3 Innerer Ring der Wandabschlussrosette WAR60
2Inneren Ring der Wandabschlussrosette auf der Ge-
bäudeinnenseite über das Kabel/Micropipe führen
und über das Einführungsrohr in die Bohrung schie-
ben (siehe Abb.: 32)
3Medienleitung in die gewünschte Richtung drehen
und wenn gewünscht mit Klemmschelle (nicht im Lie-
ferumfang enthalten) an der Wand befestigen.
MIS60S fertig montiert.
Service-Telefon + 49 7322 1333-0
Änderungen vorbehalten!

Membrane injection system
EN
MIS60S
16 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
2ENMe mb r ane injec tion sys t em
Table of Contents
1Publishing Notes......................................................16
2Explanation of Symbols ...........................................16
3Tools and Aids required...........................................16
4Description..............................................................16
5Preparing for installation .........................................16
6Installing the MIS60S...............................................17
7Installing the wall terminator element (accessory) ...18
8Installing the wall collar (accessory) .........................18
1Publishing Notes
Copyright © 2023 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Department: Technical Editing
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel.
Fax
E
-mail
Internet
+49 7322 1333
-0
+49 7322 1333
-999
office@hauff
-technik.de
www.hauff
-technik.de
Reproduction of this Installation instructions – even in
extracts – in the form of reprint, photocopy, on electronic
data media or using any other method requires our writ-
ten consent.
All rights reserved.
Subject to technical alterations at any time and without
prior announcement.
These installation instructions form part of the product.
Printed in the Federal Republic of Germany.
2Explanation of Symbols
1Work stages
►Effect/result of a work step
Reference numerals in drawings
3Tools and Aids required
For the correct installation of the Membrane injection sys-
tem MIS60S the following tools and aids are required in
addition to the usual standard tools:
Tools:
1 drill with drill bit or drilling tool for opening Ø 62-
65 mm
1 Hauff quick clamping device MIS60 SVS, reusable, 1 in-
cluded per packaging unit
1 cartridge gun
1 saw
1 metre rule
1 side cutter
1 Phillips screwdriver
Aids
- Lubricant (e.g. soapy water)
- Marker
A cartridge gun (Art. No.: 3030326996) is requi-
red for the correct use of the expansion resin.
This
can be ordered directly through Hauff-Tech-
nik (see Fig.: 1).
The Hauff quick clamping device MIS60 SVS (Art.
No.: 2900100850) is a reusable assembly tool
and can be ordered separately through Hauff
-
Technik (see Fig.: 2).
4Description
Description: MIS60S 30-34 (see fig. 3)
Legend for fig.: 3
1 Entry piece 30-34 mm
2 Shield
3 Membrane tube
4 Counter-bearing
5 Resin filler tube
6 Wall entry pipe
7 Wall terminator element (MIS60S 4x5-7, MIS60S
3x10 and MIS60S 1x6-12)
8 Wall collar (for MIS60S 1x12, MIS60S 1x18-24,
MIS60S 1x24-30 and MIS60S 1x30-34)
Description: MIS60S installation situation (see fig.: 4)
Legend for fig.: 4
1 Installation depth 200 - 1200 mm
2 Core drill Ø 62-65 mm
3 Inside of building
The MIS60S can be installed either through the wall or
through the floor slab (see fig.: 5). The further procedure
remains the same.
Legend for fig.: 5
1 Wall installation situation
2 Floor slab installation situation
5Preparing for installation
1Create an opening with Ø 62-65 mm (see fig.: 6).
Guidance can either be manual or using a drill stand.

Membrane injection system
EN
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 17
•
It is only possible to drill into solid material.
•
If a “wet drilling” technique is used, we
recommend using a water collection system so
that the water can be extracted by suction di-
rectly at the borehole.
•
If spalling and breaks occur more extensively
around the drilled hole (> 95 mm), the plaster-
work must be properly repaired and the paint
restored according to DIN 18533.
•
All surfaces must be clean, firm and free of
dust and grease.
•
If there are breaks in the masonry or wall, we
recommend using a second resin cartridge
(which is not included in the package but can
be ordered separately)
to help secure the wall
entry.
6Installing the MIS60S
1Insert the MIS60S into the drilled hole from in-
side the building until the seal insert protrudes
between 60 and 80 mm on the outside of the buil-
ding.
The shield must remain completely in the opening!
Place the resin filler tube at the top (see figs. 7 and
8).
Legend for fig.: 7
1 Inside of building
2 Resin filler tube
Legend for fig.: 8
1 The seal insert protrudes from the outside of the
building by 60 to 80 mm. The shield must remain
completely inside the drilled hole.
2On the inside of the building, place the loosened
quick clamping device on the wall entry pipe.
►The resin filler tube is inserted in the opening at the
top (see fig. 9).
Legend for fig.: 9
1 Quick clamping device MIS60 SVS
2 Resin filler tube
3 Inside of building
3Guide the neck of the quick clamping device into the
opening and fix it in place by tightening the vertical
screw (see fig.: 10).
►The wall entry pipe is now fixed in place!
Legend for fig.: 10
1 Vertical screw
4Cut off the resin filler tube to 150 mm (measured
from the inside wall) using a side cutter (the shorter
the tube, the easier it is to fill) (see fig.: 11).
Legend for fig.: 11
1 150 mm (inside wall to end of resin filler tube)
5Remove the caps on the resin cartridge with a utility
knife (see fig.: 12).
Legend for fig.: 12
1 Caps of the resin cartridge
6Fit the mixing nozzle onto the resin cartridge as far as
it will go (see fig.: 13).
Legend for fig.: 13
1 Mixing nozzle
2 Resin cartridge
7Insert the resin cartridge into the cartridge gun (see
fig. 14).
Legend for fig.: 14
1 Resin cartridge
2 Cartridge gun
8Insert the mixing nozzle into the resin filler tube (see
fig. 15).
Legend for fig.: 15
1 Resin cartridge
2 Cartridge gun
3 Resin filler tube
9Using even movements of the cartridge gun, inject all
the resin from the cartridge into the wall entry.
The injection process must be completed within 1
minute.
During hardening (5–7 minutes), do not separate the resin
system as a whole from the MIS.
The resin cartridge can be removed from the cartridge gun
immediately after the resin is injected (see fig. 16).
10 Release and remove the cartridge gun (see fig. 16).
11 Once the hardening time is up, remove the reusable
quick clamping device from the MIS (see figs. 17 and
18).
Legend for fig.: 18
1 Quick clamping device MIS60 SVS
12 Cut off the resin filler tube flush with a side cutter
(see fig. 19).
13 Cut off the protruding part of the wall entry pipe
carefully using a saw so that it is flush (see fig. 20).
14 For seal inserts 4x5-7 and 3x10, pierce through the
membrane of the entry openings from the outside of

Membrane injection system
EN
MIS60S
18 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
the building using a suitable tool (e.g. Phillips
screwdriver) (see fig. 21).
If only one media line is being laid, only
one
inse-
rtion hole may be pierced in the event of seal in-
serts with
several
insertion holes.
15 We recommend applying a lubricant to the media
lines and the openings on the outside of the building
so that the media lines can slide through more easily
(see fig.: 22).
The media lines to be inserted must be clean and
undamaged at the point where they pass
through the seals; otherwise correct sealing can-
not be guaranteed.
16 Guide the media lines through the opening in the seal
insert from the outside of the building (see fig. 23).
As you insert the media line, make sure that seal
insert remains securely latched in place!
7Installing the wall terminator element (ac-
cessory)
The wall terminator element can only be used for media
lines up to Ø 12 mm (Art. no. 3030315305).
1Slide the basic element of the wall terminator onto
the media cable from the inside of the building (see
fig. 24).
2Align the wall terminator element (see fig. 25).
The wall terminator element can be freely aligned
depending on the dir
ection in which the media
line is to be run.
3Mark the fastening point of the wall terminator ele-
ment (see fig. 26).
4Remove the basic element of the wall terminator and
drill an opening at the marked fastening point using a
Ø 8 mm bit (see fig.: 27).
5Insert the wall plug in the fastening hole.
6Slide the basic element of the wall terminator back
onto the media cable.
7Fasten the basic element of the wall terminator by
driving a screw into the wall plug using a screwdriver
(see fig. 28).
8Check the position of the wall terminator and correct
if necessary.
9Tighten the screw.
10 Insert the media line into the wall terminator element
and push into the clip (see fig. 29).
If inserted glass fiber micropipes or SpeedNet
pipes are to be blown in, they must be rem
oved
from the wall terminator element. The blowing in
process must be done with straight glass fibre
pipes or SpeedNet pipes.
The minimum bending radiuses of the media
lines must be observed!
11 Attach the cover of the wall terminator element and
snap into place (see fig. 30).
MIS60S fully installed.
8Installing the wall collar (accessory)
The wall collar can only be used for media lines from
Ø 12 mm. (Art. no. 3030300269).
1Remove the outer ring of the wall collar WAR 60 at
the perforations (see fig. 31).
Legend for fig.: 31
1 Outer ring of the wall collar WAR60
2 Perforation
3 Inner ring of the wall collar WAR60
2Place the inner ring of the wall collar over the
cable/micropipe and over the building entry pipe and
push it into the drilled hole (see fig. 32)
3Turn the media line in the desired direction and, if
preferred, attach it to the wall with a clamp (not in-
cluded as standard).
MIS60S fully installed.
Service telephone + 49 7322 1333-0
Subject to change!

Système d'injection à membrane
FR
MIS60S
Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29 19
3FRSyst è me d 'in jec ti on à m emb r an e
Sommaire
1Mentions légales .....................................................19
2Signification des symboles.......................................19
3Outils et auxiliaires nécessaires ................................19
4Description..............................................................19
5Préparation du montage .........................................20
6Montage de la version MIS60S................................20
7Montage de l'élément de raccordement mural
(accessoires) ............................................................21
8Montage de la rosace de raccordement mural
(accessoires) ............................................................21
1Mentions légales
Copyright © 2023 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Service : Rédaction technique
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, ALLEMAGNE
Tél.
Fax
E
-mail
Internet
+49 7322 1333
-0
+49 7322 1333
-999
office@hauff
-technik.de
www.hauff
-technik.de
La reproduction de cette Instructions de montage y com-
pris d'extraits, sous forme d'impression papier, de photo-
copie, de fichier électronique ou tout autre support néces-
site notre accord préalable.
Tous droits réservés.
Sous réserve de modifications techniques à tout moment
et sans préavis.
Cette Instructions de montage font partie du produit.
Imprimé en République fédérale d’Allemagne.
2Signification des symboles
1Étapes de travail
►Conséquence/Résultat d'une étape de travail
Numérotation dans les plans
3Outils et auxiliaires nécessaires
L’installation dans les règles de l’art du Systèmes d'injec-
tion à membrane MIS60S requiert, outre l'outil standard
usuel, l'utilisation de l'outil, des auxiliaires et accessoires
suivants :
Outillage :
1 perceuse avec couronne de forage ou outil de forage
pour forage Ø 62 - 65 mm
1 dispositif de serrage rapide Hauff MIS60 SVS, réuti-
lisable, 1 unité fournie dans chaque unité d’emballage
1 pistolet à cartouche
1 scie
1 mètre pliant
1 pince coupante
1 tournevis cruciforme
Auxiliaires
- Lubrifiant (par ex. solution savonneuse)
- Crayon de marquage
Pour que la résine expansive soit correctement
appliquée, il est
nécessaire d'utiliser un pistolet à
cartouche (réf.
: 3030326996). Vous pouvez vous
approvisionner directement auprès de la Ste.
Hauff
-Technik (cf. fig. : 1).
Le dispositif de serrage rapide Hauff MIS60 SVS
(réf.
art. : 2900100850) est un outil de montage
réutilisable et peut être commandé séparément
auprès de la Ste. Hauff
-Technik (voir figure : 2).
4Description
Description : MIS60S 30-34 (voir fig. : 3)
Légende de la fig. : 3
1 Passage 30-34 mm
2 Écran
3 Tuyau à membrane
4 Contre-palier
5 Flexible de remplissage de résine
6 Passage mural
7 Élément de raccordement mural (pour MIS60S
4x5-7, MIS60S 3x10 et MIS60S 1x6-12)
8 Rosace de raccordement mural (pour MIS60S
1x12, MIS60S 1x18-24, MIS60S 1x24-30 et
MIS60S 1x30-34)
Description : conditions de montage MIS60S (voir fig. : 4)
Légende de la fig. : 4
1 Profondeur de montage 200 - 1 200 mm
2 Carottage Ø 62-65 mm
3 Intérieur du bâtiment
La MIS60S peut être montée soit par le mur, soit par la
dalle base (voir fig. : 5). La suite de la procédure reste la
même.
Légende de la fig. 5
1 Conditions de montage mur
2 Conditions de montage dalle base

Système d'injection à membrane
FR
MIS60S
20 Art. Nr.: 5090032027 Rev.: 01/2023-03-29
5Préparation du montage
1Percer un trou de Ø 62-65 mm (voir fig. : 6). Perçage
guidé manuellement ou au moyen de supports.
•
Seul un matériau solide peut être percé.
•
En cas de « forages à eau », nous préconisons
l’utilisation d’une récupération d'eau afin que
l'eau puisse être aspirée directement au niveau
du trou de perçage.
•
Si le perçage entraîne la formation de brèches
sur une surfac
e importante (> 95 mm), le crépi
doit être correctement reconstitué et la pein-
ture doit être complétée conformément à la
norme DIN 18533.
•
Les supports doivent être propres, solides, être
exempts de poussière et de graisse.
•
En cas de brèches dans la maçonnerie ou le
mur, nous préconisons une fixation supp-
lémentaire du passage mural en utilisant une
seconde cartouche de résine
(non fournie,
peut être commandée séparément)
.
6Montage de la version MIS60S
1MIS60S insérer de l'intérieur du bâtiment dans le ca-
rottage jusqu'à ce que l'insert d'étanchement dépasse
de 60 à 80 mm à l'extérieur du bâtiment.
L'écran doit rester complètement dans le trou !
Disposez le tuyau de remplissage de résine en haut
(voir fig. : 7 et 8).
Légende de la fig. : 7
1 Intérieur du bâtiment
2 Flexible de remplissage de résine
Légende de la fig. : 8
1 L'insert d'étanchement dépasse de 60 à 80 mm à
l'extérieur du bâtiment. L'écran reste entièrement
dans le carottage sur tout le pourtour.
2Placer le dispositif de serrage rapide desserré sur le
passage mural à l`intérieur du bâtiment.
►Ce faisant, le flexible de remplissage de résine est
placé en haut de l’ouverture (voir fig. : 9).
Légende de la fig. : 9
1 Dispositif de serrage rapide MIS60 SVS
2 Flexible de remplissage de résine
3 Intérieur du bâtiment
3Introduire la tubulure du dispositif de serrage rapide
dans le perçage et fixer le dispositif en serrant la vis
verticale (voir fig. : 10).
►Le passage mural est à présent fixé !
Légende de la fig. : 10
1 Vis verticale
4Couper le tuyau de remplissage de résine à 150 mm
(mesuré à partir de la paroi intérieure du bâtiment) à
l'aide d'une pince coupante diagonale (un tuyau plus
court signifie un remplissage plus facile) (voir illustra-
tion : 11).
Légende de la fig. : 11
1 150 mm (de la paroi intérieure du bâtiment à
l’extrémité du tuyau de remplissage de résine)
5Sectionner les bouchons de la cartouche de résine
avec un cutter (voir fig. : 12).
Légende de la fig. : 12
1 Bouchons de la cartouche de résine
6Insérer la buse mélangeuse sur la cartouche de résine
jusqu’en butée (voir fig. : 13).
Légende de la fig. : 13
1 Buse de mélange
2 Cartouche de résine
7Insérer la cartouche de résine dans le pistolet à car-
touche (voir fig. : 14).
Légende de la fig. : 14
1 Cartouche de résine
2 Pistolet à cartouche
8Insérer la buse de mélange dans le flexible de remplis-
sage de résine (voir fig. : 15).
Légende de la fig. : 15
1 Cartouche de résine
2 Pistolet à cartouche
3 Flexible de remplissage de résine
9Injecter la totalité de la résine dans le passage mural
en effectuant des mouvements uniformes avec le pis-
tolet.
L'injection doit être terminée au bout d'une mi-
nute.
Pendant le processus de durcissement (5-7 minutes), ne
pas séparer l’ensemble du système de résine du MIS.
La cartouche de résine peut cependant être retirée du pis-
tolet immédiatement après l’injection (voir fig. : 16).
10 Relâcher la gâchette du pistolet à cartouche et retirer
ce dernier (voir fig. : 16)
11 À l'issue du temps de durcissement, retirer la cartou-
che ainsi que le dispositif de serrage rapide réuti-
lisable du MIS (voir fig. : 17 et 18).
Légende de la fig. : 18
1 Dispositif de serrage rapide MIS60 SVS
Table of contents
Languages:
Other Haufftechnik Laboratory Equipment manuals