Haussmann Xpert 5848005 User manual

Manuel de l’utilisateur
Courroie de 6 x 48 po
Disque de 9 po
PONCEUSE AVEC COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
Modèle no 5848005
6 x 48” Belt
9” Disc
SANDER WITH DUST COLLECTION
Model No. 5848005
QUESTIONS? 1 (866) 599-5916 poste/ext. 2
Notre personnel du Service à la Clientèle est disponible pour vous aider. Dans le cas d'une pièce endommagée ou
manquante, la plupart des pièces de remplacement seront expédiées de notre usine en deux jours ouvrables. Pour
de l'aide immédiate avec l'assemblage, ou pour des informations additionnelles sur le produit, veuillez appeler notre
numéro sans frais : 1 (866) 599-5916 poste 2
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case of a damaged or missing part, most replacement
parts ship from our facility in two business days. For immediate help with assembly, or for additional product
information, call our toll-free number: 1 (866) 599-5916 ext. 2
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d'utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put it and the original sales
invoice in a safe, dry place for future reference.

1
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Illustration et liste des pièces de rechange . . .12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le perçage électrique et par d’autres activités
de construction, contiennent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou
poser d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie;
• L’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Le risque encouru lors d’une exposition peut varier selon la fréquence d’exécution de ce type de travail. Afin de réduire
votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans des zones bien ventilées et avec de l’équipement de sécurité
approuvé. Toujours porter des masques ou des respirateurs approuvés OSHA/NIOSH qui s’ajustent correctement lors
de l’utilisation de ces outils.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité personnelle lire l’ensemble des instructions et des précautions à prendre avant d’utiliser
l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours respecter les marches à suivre décrites dans ce manuel, même si l’utilisation de cet outil ou d’outils similaires
est familière. Ne pas oublier que le fait d’être imprudent même pendant une fraction de seconde peut entraîner des
blessures graves.
Puissance (en pointe).....................................................1.2
Tension (V)....................................................................120
Ampères (A)....................................................................7.5
Fréquence (Hz)................................................................60
Phases..............................................................Monophasé
Vitesse (tr/min)............................................................3450
Dimensions de la courroie....................................6 x 48 po
Vitesse de la courroie........................................2400 pi/min
Diamètre du disque......................................................9 po
Vitesse du disque..............................................3100 tr/min
Dimensions de la table.........................................7 x 10 po
Inclinaisons de la table.............................................0 à 45°
Diamètre de l’orifice pour la poussière.........................2 po
Dimensions de la base.......................................12 x 19 po

PRÉPARATION
PRÉPARATION AU TRAVAIL
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants, de gants, de cravate, de bagues, de
bracelets ni d’autres bijoux risquant d’être happés par
les pièces mobiles de l'outil.
• Porter un filet pour maintenir les cheveux longs.
• Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes.
• Porter des lunettes de sécurité conformes à la norme
américaine ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n’ont
que des verres antichocs. Ce ne sont PAS des lunettes
de protection.
• Porter un masque anti-poussière si le fonctionnement
dégage beaucoup de poussière.
• Rester vigilant et réfléchir avant d’agir. Ne jamais se
servir d’outils électriques quand on est fatigué ou en état
d’ébriété, ni quand on prend des médicaments causant
la somnolence.
PRÉPARATION DE L’AIRE DE TRAVAIL
• Maintenir la propreté de l’aire de travail. Les aires de
travail encombrées attirent les accidents
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
environnements dangereux. Ne pas utiliser d’outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas exposer les outils électriques à la pluie.
• L’aire de travail doit être correctement éclairée.
• Une prise de courant électrique adéquate doit se
trouver à proximité pour le branchement. La fiche à trois
broches doit être directement branchée dans une prise
de courant à trois trous dont un de mise à la terre.
• Les rallonges utilisées doivent être à trois
conducteurs et comporter des fiches de calibre
adéquat, avec mise à la terre.
• Maintenir les visiteurs à une distance sécuritaire de
l'aire de travail.
• Interdire l’accès du lieu de travail aux enfants. Assurer
la sécurité des enfants dans l’atelier. Utiliser des
cadenas ou des interrupteurs généraux, ou retirer
les clés des interrupteurs pour empêcher toute mise en
marche accidentelle des outils électriques.
L’OUTIL DOIT ÊTRE ENTRETENU
• Toujours débrancher l’outil avant de l’inspecter.
• Consulter le manuel pour connaître les méthodes
d'entretien et de réglage.
• Pour utiliser l’outil en toute sécurité, toujours le lubrifier
et le garder bien propre.
• Retirer les outils de réglage. Prendre l’habitude de
s'assurer que les outils et les clés de réglage sont
retirés de la ponceuse avant de la mettre en marche.
• Garder toutes les pièces en bon état de
fonctionnement. S’assurer que le protecteur et toutes
les autres pièces fonctionnent adéquatement et qu’elles
remplissent les fonctions pour lesquelles elles sont
prévues.
• S’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée.
S'assurer que les pièces mobiles sont bien alignées,
qu’elles ne sont pas coincées, cassées, mal montées et
qu’elles ne présentent aucun état qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil.
• Tout protecteur ou autre pièce endommagée doit
être réparée ou remplacée. Ne pas faire de réparations
provisoires.
COMMENT UTILISER L’OUTIL
• Utiliser un outil adapté au travail. Ne pas forcer un outil
ou un accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas
été conçu.
• Débrancher l’outil lors du changement de la courroie ou
du disque à poncer.
• Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que
l'interrupteur de l’outil est à « OFF » (arrêt) avant de
brancher la fiche du cordon électrique dans une prise
de courant.
• Ne pas forcer l’outil.Il fera un meilleur travail au rythme
pour lequel il a été conçu.
• Ne pas approcher les mains des pièces mobiles ni
des surfaces de ponçage.
• Ne jamais laisser l’outil fonctionner sans surveillance.
Couper le courant et ne pas s’éloigner de l’outil tant
qu'il n'est pas complètement arrêté.
• Ne pas s’étirer pour atteindre un endroit éloigné.
Conserver en tout temps son équilibre.
• Ne jamais s’appuyer sur l’outil. On peut subir des
blessures graves si l’outil se renverse ou si l’on entre
accidentellement en contact avec la courroie ou le
disque.
• Bien se familiariser avec l’outil. Apprendre à connaître
le fonctionnement de l'outil, ses caractéristiques et ses
limitations particulières.
• N’utiliser que les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires incorrects risque d’entraîner
des blessures.
• Manipuler la pièce correctement. Protéger ses mains
contre les risques de blessures.
• Arrêter la ponceuse si elle se coince. Le moteur peut
bloquer si une trop forte pression est appliquée à la
pièce à poncer.
• Supporter la pièce avec un guide à onglets, une
plaque d’appui pour courroie ou un établi.
• Maintenir un dégagement maximum de 1/16 po
(1,5 mm) entre la table et la courroie ou le disque
ponceur.
ATTENTION: Toujours penser à la sécurité! La sécurité
est une combinaison de bon sens et de vigilance
permanents chez l'utilisateur lorsqu’il se sert d’un outil.
Ne pas essayer d’utiliser l’outil tant qu’il n’est pas
complètement monté conformément aux instructions.
2
AVERTISSEMENT

ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Se reporter à la Figure 1.
Rechercher tout dommage survenu en cours de transport.
Vérifier immédiatement que toutes les pièces et acces-
soires sont présents. Si quelque chose manque ou si
une pièce est brisée, communiquer avec le détaillant ou
téléphoner au 1-866-599-5916 poste 2.
La ponceuse est livrée complètement assemblée. Les
pièces à monter doivent être repérées et il faut s’assurer
qu’il n’en manque aucune avant de les monter.
A Ponceuse
B Sac collecteur de poussière
C Collier de sac
D Ensemble de guide à onglets
E Ensemble table
F Disque
G Clé (4 mm)
H Clé (6 mm)
3
Figure 1 -
B
A
C
D
E
F
G
H

4
Se reporter aux Figures A à D.
ATTENTION: Ne pas essayer d’assembler si des pièces
manquent. Utiliser ce manuel pour commander des pièces
de rechange.
Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’est pas entièrement
assemblé. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris l’intégralité de ce manuel.
OUTILS REQUIS
Pendant l’assemblage ou le réglage de la courroie et du
disque de la ponceuse, les outils suivants seront requis
(non inclus):
• Clé de 10 mm
• Clés hexagonales de 5 et 6 mm
• Équerre combinée
• Tournevis Phillips
MONTAGE DE LA PONCEUSE
1. Choisir un emplacement qui convient pour monter la
ponceuse. La ponceuse doit être placée dans un
endroit suffisamment éclairé et disposant d’une
alimentation électrique appropriée. Pour installer la
ponceuse :
2. La ponceuse doit être boulonnée sur une surface
stable et de niveau.
3. S’assurer de laisser amplement d’espace pour
déplacer la pièce. L’espace doit être suffisant pour que
ni les opérateurs ni les autres personnes présentes
n’aient à se trouver dans l’alignement de la pièce de
bois pendant l’utilisation de l’outil. Laisser de l’espace
pour être en mesure de positionner la courroie
horizontalement.
4. La ponceuse peut être installée sur un établi ou sur un
support d’outils avec des boulons, des rondelles d'arrêt
et des écrous hexagonaux (non fournis).
FIXATION DU DISQUE ABRASIF (Fig. A)
1. Retirer le couvercle du disque (1) en desserrant et en
enlevant les cinq vis (2).
2. Peler le papier protecteur de l’endos du disque abrasif
(3).
3. Centrer le disque abrasif sur le disque en aluminium et
appuyer fermement et uniformément.
4. Remettre en place le couvercle du disque.
FIXATION DE LA TABLE
La table incluse est utilisée avec le disque et la courroie.
Pour utiliser la table avec le disque : (Fig. B)
1. Insérer la tige de support (1) dans la base (2). Fixer
solidement avec un boulon (3) sur la surface plate de
la tige.
2. Placer la table (4) sur la tige. S’assurer que l’écart entre
la table et le disque ne dépasse pas 1/6 po (1,5 mm).
Fixer avec des boulons (5).
3. Utiliser une équerre combinée (6) pour installer la table
perpendiculairement au disque et fixer solidement en
position à l’aide du bouton (7). Selon le besoin, régler
l'indicateur (8) à 0.
Pour utiliser la table avec la courroie (Fig. C)
1. Insérer la tige de support (1) dans le support (2). Fixer
solidement avec un boulon (3) sur la surface plate de la
tige.
2. Placer la table (4) sur la tige. S’assurer que l’écart entre
la table et la courroie ne dépasse pas 1/16 po. Fixer
avec des boulons (5).
3. Utiliser une équerre combinée pour installer la table
perpendiculairement à la courroie et fixer solidement en
position à l’aide du bouton (6). Selon le besoin, régler
l'indicateur (7) à 0.
Fig. A
2
1
3
Fig. B
3
1
2
75
4
6
8
AVERTISSEMENT

FIXATION DU SAC DE RÉCUPÉRATION DE
SCIURE (Fig. D)
1. Placer le collier (1) par-dessus le manchon du sac (2).
2. Faire glisser le manchon muni du collier sur l’orifice
d’évacuation de la poussière.
3. Fixer fermement en position en serrant la poignée du
collier. Ne pas forcer sur la poignée. Faire pivoter la
poignée pour augmenter la taille du collier.
SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Se reporter aux Figures 7 à 9.
Ne pas brancher la ponceuse à la prise de courant avant
d’avoir terminé toutes les étapes de l'assemblage.
Le moteur est conçu pour fonctionner à la tension et à
la fréquence spécifiées. Les charges normales seront
supportées en toute sécurité si la tension varie de ±10%
de la valeur spécifiée. Le fait d’utiliser la ponceuse à des
tensions qui ne correspondent pas à cette plage peut
entraîner une surchauffe du moteur, qui risque alors de
griller. Pour des charges importantes, la tension aux
bornes du moteur ne doit pas être inférieure à la valeur
spécifiée sur la plaque signalétique.
• L’alimentation du moteur en courant électrique est
commandée par un interrupteur unipolaire à bascule
verrouillable. Enlever la clé pour empêcher toute
utilisation non autorisée.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Un mauvais branchement du conducteur de mise à la
terre peut présenter un risque de chocs électriques.
Pour protéger l'utilisateur contre les chocs électriques,
l’équipement doit être mis à la terre pendant qu'il est
utilisé.
• Si l’on ne comprend pas parfaitement les instructions
de mise à la terre, ou si l’on n’est pas sûr si l’outil est
bien mis à la terre, consulter un électricien ou un
préposé à l’entretien qualifié.
• Cet outil est équipé d’un cordon électrique à trois
conducteurs approuvé pour être branché sur le
courant alternatif de 150 volts et d’une fiche à 3 broches
avec terre (Figure E) pour protéger l'utilisateur contre
les risques de chocs électriques.
• La fiche de mise à la terre doit être branchée
directement dans une prise de courant à 3 bornes avec
terre montée correctement, tel qu’il est illustré (Figure E)
• Ne jamais enlever ni modifier la broche de mise à la
terre. En cas de défectuosité ou de panne, la mise à la
terre offre au courant électrique un trajet de moindre
résistance et réduit les risques de chocs électriques.
Lorsque l’on branche ou débranche la fiche du cordon
électrique, faire bien attention de ne pas toucher aux
broches.
• La fiche doit être branchée dans une prise de courant
correspondante, montée correctement et mise à la
terre conformément aux à tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas modifier la fiche fournie.
Si la fiche n’est pas adaptée à la prise de courant, faire
installer une prise de courant adéquate par un
électricien qualifié.
• Inspecter périodiquement le cordon électrique de l’outil
et, s’il est endommagé, le faire réparer par un centre de
service autorisé.
• Le conducteur à gaine verte (ou verte à bande jaune)
est le conducteur de mise à la terre. Si le cordon ou
la fiche électrique doivent être réparés ou remplacés,
ne pas brancher le conducteur à gaine verte (ou verte
à bande jaune) de mise à la terre sur une borne sous
tension.
5
Fig. C 1
27
6
5
4
3
Fig. D
1
2
Prise avec mise à la terre
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Figure E -
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

• De nombreuses vis de plaque de prises de courant,
tuyaux d’eau et de boîtes de sortie électrique ne sont
pas adéquatement mis à la terre. Pour être sûr que la
mise à la terre est bonne, le dispositif de mise à la terre
doit être vérifié par un électricien qualifié.
RALLONGES
• L'utilisation de toute rallonge causera une chute de
tension et une perte de puissance.
• Les conducteurs de la rallonge doivent être d'un
diamètre suffisant pour transporter le courant et
maintenir une tension adéquate.
• Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils dotées d'une
prise à 3 broches avec mise à la terre et d'une prise à 3
pôles, dans laquelle l'outil peut être branché.
• Réparer ou remplacer immédiatement les rallonges
endommagées ou usées.
Longueur des rallonges
Calibre des fils ............................................A.W.G.
Jusqu’à 25 pi (7,6 m) …………………........…… 16
REMARQUE: Il est déconseillé d’utiliser une rallonge de
plus de 25 pi (7,6 m)
MOTEUR
La ponceuse est assemblée avec le moteur et le câblage
déjà installés. Le schéma de câblage électrique est illustré
à la Figure 9.
Le moteur à condensateur auxiliaire permanent a les
spécifications suivantes :
Puissance maximale développée (CV) . . . . . . . . . . . . . 1.2
Tension (V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Ampères (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Fréquence (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Phases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophase
Vitesse (tr/min). . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .3450
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Toutes les connexions électriques doivent être effectuées
par un électricien qualifié. S'assurer que l’outil est arrêté
et débranché de la source d'alimentation pendant le
montage, le branchement et le rebranchement du
moteur ou en tout temps lors de l’inspection du câblage.
Le moteur et les câbles sont installés tel qu’il est illustré
sur le schéma de câblage (voir la Figure 9). Le moteur est
assemblé avec un cordon à trois conducteurs approuvé
pour un courant de 120 V.
Les fils électriques sont directement introduits dans le
l'interrupteur. Le fil vert de mise à la terre doit toujours
rester branché au boîtier de la ponceuse pour offrir une
protection adéquate contre les chocs électriques. Le
courant alimentant le moteur est contrôlé par un
inetrrupteur unipolaire à bascule.
• Enlever la clé pour empêcher toute utilisation
non autorisée.
6
Figure F -
Cordon électrique
Interrupteur
Moteur
AVERTISSEMENT

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
PONCEUSE
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT (Fig. G)
L’interrupteur à clé est conçu pour éviter une utilisation
non autorisée de la ponceuse.
1. Pour mettre en MARCHE la ponceuse, insérer la clé
jaune (1) dans la fente prévue à cet effet au centre de
l’interrupteur.
2. Pousser fermement la clé dans la fente et pousser
l’interrupteur à la position de marche (ON) pour
démarrer la ponceuse.
3. Abaisser l'interrupteur pour ARRÊTER la
ponceuse.
4. Retirer la clé jaune, lorsque la ponceuse est
complètement arrêtée, en la tirant doucement vers
l’extérieur.
Enlever la clé d’interrupteur à chaque fois que la
ponceuse n’est pas utilisée. La placer en lieu sûr hors de
portée des enfants.
TOUJOURS verrouiller l’interrupteur à la position d’arrêt
(OFF) lorsque la ponceuse n’est pas utilisée. Enlever la
clé et la garder en lieu sûr. En cas de panne de courant,
d’un fusible grillé ou d’un disjoncteur déclenché, placer
l’interrupteur à la position d’arrêt (OFF) et enlever la clé
afin d’éviter une mise en marche accidentelle lors du
rétablissement du courant.
RÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT DE LA
COURROIE (Fig. H)
Garder les mains à bonne distance du tambour libre
pendant le réglage de l’alignement de la courroie.
1. S’assurer que le levier de tension (2) est bien serré
(vers le tambour d’entraînement).
2. Mettre rapidement en MARCHE et à l’ARRÊT pour
vérifier l’alignement. La courroie (1) doit être centrée
sur la poulie folle et les tambours d’entraînement.
Ajuster l’écrou d’alignement (3) selon le besoin pour
centrer la courroie sur les tambours.
3. Si la courroie se déplace sur la gauche, tourner l’écrou
d’alignement vers la droite. Si la courroie se déplace
sur la droite, tourner l’écrou d’alignement vers la
gauche.
4. Mettre en MARCHE et ARRÊTER rapidement une
nouvelle fois. Si la courroie se déplace sur le côté,
continuer à ajuster l’écrou d’alignement selon le besoin
pour centrer la courroie sur les tambours.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA
COURROIE (Fig. I)
L’ensemble courroie de ponçage (1) peut être placé de la
position verticale à la position horizontale ou à tout angle
intermédiaire.
1. Desserrer le boulon à tête creuse qui est vissé dans le
support articulé.
2. Incliner l’ensemble courroie à la position désirée. Fixer
solidement l’ensemble en position en resserrant le
boulon à tête creuse dans le support articulé.
3. Des butées fixes réglables sont fournies pour les
positions horizontales et verticales.
REMARQUE : La butée de fin de course horizontale est
située par-dessus la base.
7
FONCTIONNEMENT
Fig. H
3
1
2
Fig. I
1
2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Fig. G
1
ATTENTION

8
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA TABLE (FIG. H)
La table peut être inclinée de 0 à 45 degrés et sera entre
+/- 3.
1. Pour régler l’angle de la table, desserrer la poignée (1),
incliner la table (2) à l’angle désiré sur l’échelle (3) et
fixer solidement en serrant la poignée.
2. S’assurer que l’écart entre la table et la courroie ne
dépasse pas 1/16 po. Si nécessaire, desserrer le
boulon (4) et remettre la table en position. Fixer
solidement avec un boulon.
PONÇAGE AVEC COURROIE À
L’HORIZONTALE ET BUTÉE DE TRAVAIL (Fig. K)
1. Retirer la table de l’ensemble de la courroie (1).
2. Incliner l’ensemble courroie de la position verticale à
la position horizontale et fixer solidement en position.
3. La butée de travail (2) a été intégrée dans le réservoir
à poussière (3).
4. Le tambour libre peut être utilisé comme un tambour
de contact pour poncer les surfaces.
PONÇAGE SUR COURROIE ABRASIVE
1. Finition des surfaces planes : Maintenir la pièce
fermement avec les deux mains; garder les doigts loin
de la courroie abrasive. Utiliser la table pour
positionner et fixer solidement la pièce à poncer.
Garder l’extrémité abutée contre la table et déplacer la
pièce uniformément le long de la courroie abrasive.
2. Finition des pièces longues : Utiliser la courroie en
position horizontale avec la butée de travail. Appliquer
juste ce qu’il faut de pression pour permettre à la
courroie abrasive d’enlever le matériau.
Utiliser la butée de travail pour positionner et fixer
solidement la pièce poncée. Garder l’extrémité abutée
contre la butée de pièce et déplacer la pièce
uniformément le long de la courroie abrasive. Finir les
pièces très fines avec beaucoup de précaution.
3. Finition des bords courbés : Finir les courbes
extérieures sur la portion plate ou sur la courroie
abrasive. Finir les courbes intérieures sur la portion du
tambour libre de la courroie abrasive.
4. Finition du bois en bout : Il est plus facile de finir les
extrémités de longues pièces avec la courroie abrasive
en position verticale.
Placer la table sur le côté courroie de la ponceuse.
Déplacer la pièce uniformément le long de la courroie
abrasive. Utiliser le guide onglets pour travailler avec
plus de précision. La table peut être inclinée pour le
biseautage.
PONÇAGE AU DISQUE ABRASIF
1. Le ponçage au disque abrasif convient bien pour la
finition des petites surfaces et des rebords convexes.
2. Déplacer la pièce le long du bas côté (gauche) du
disque abrasif. Maintenir la pièce fermement avec les
deux mains; garder les doigts loin du disque abrasif.
3. Le disque abrasif se déplace plus rapidement et enlève
plus de matériau sur le rebord extérieur.
4. Utiliser le guide à onglets pour travailler avec plus de
précision.
UTILISATION DU GUIDE À ONGLETS (Fig. L)
1. Utiliser le guide à onglets (1) pour fixer solidement la
pièce et maintenir l’angle correct pendant le ponçage.
2. Utiliser une équerre combinée (4) pour régler le guide
à onglets perpendiculairement à la courroie (au
disque).
L'indicateur (2) doit être à zéro. Desserrer la vis et
repositionner l'indicateur au besoin.
3. Après avoir ajusté le guide à onglets perpendiculaire
ment à la courroie (au disque), régler à l’angle désiré
en repositionnant l’échelle du guide à onglets et en
la verrouillant en place avec la petite poignée (3).
Fig. J
2
4
1
3
Fig. K
1
2
3
Fig. L
1
3
2
4

9
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
ABRASIVE (Fig. M)
1. La courroie de ponçage doit être remplacée lorsqu’elle
est usée, déchirée ou givrée.
2. Retirer la table (1) et la tige de support (2).
3. Desserrer et retirer vis à oreilles et les rondelles (3),
de même que le couvercle (4).
4. Relâcher la tension de la courroie en abaissant le
levier de tension vers le tambour libre. Faire glisser la
vieille courroie hors de l’entraînement et des tambours
libres.
REMARQUE : Il pourrait y avoir une flèche à l’intérieur de
la courroie. La flèche doit pointer dans le sens du
déplacement de la courroie pour assurer que le raccord
dans la courroie ne se séparera pas.
5. Faire glisser la courroie par-dessus l’entraînement et
les tambours libres; centrer la courroie sur les
tambours.
6. Pousser le levier de tension vers le bas, vers le
tambour d’entraînement, en direction de la courroie.
7. Vérifier l’alignement. Voir « Réglage de l’alignement de
la courroie », page 7.
8. Réassembler dans l’ordre inverse.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
ABRASIVE (Fig. N)
1. Enlever l’ensemble table.
2. Retirer le couvercle du disque (1) en desserrant et en
enlevant les quatre vis (2).
3. Retirer le vieux disque abrasif en l’enlevant du disque
en aluminium. Il n'est pas nécessaire de retirer le
disque en aluminium.
4. Nettoyer le disque en aluminium (3) au besoin. Utiliser
une huile minérale pour éliminer les anciens résidus
d’adhésif. Sélectionner le disque abrasif qui convient et
l’appliquer sur le disque en aluminium.
5. Remettre en place le couvercle du disque.
Fig. M
1
2
4
3
Fig. N
3
1
2

10
ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Pour votre sécurité personnelle, arrêter (OFF) la
ponceuse et la débrancher de la source d’alimentation
électrique avant d’effectuer l’entretien, le nettoyage, le
réglage ou la lubrification.
• Pour éviter un incendie ou une réaction toxique, ne
jamais utiliser d’essence, de naphta, d’acétone, de
diluant à peinture ou d’autres solvants similaires très
volatiles pour nettoyer la ponceuse.
• Pour éviter des blessures aux yeux provoquées par la
projection de débris, porter des lunettes de sécurité lors
du nettoyage au jet d’air de la sciure.
NETTOYAGE
Conserver la machine et l’atelier en parfait état de
propreté. Ne pas laisser la sciure s’accumuler sur l’outil.
Garder les tambours propres. Des tambours souillés
nuisent à l’alignement et font glisser la courroie. Vider
régulièrement le sac collecteur de poussière.
Veiller à maintenir le moteur propre et sans poussière.
Utiliser de l’eau savonneuse pour nettoyer les pièces
peintes, les pièces en caoutchouc et les protecteurs en
plastique.
LUBRIFICATION
Les roulements à billes de cet outil sont lubrifiés en
permanence en usine. Il est donc inutile de les lubrifier à
nouveau.
• Lorsque le fonctionnement semble manquer de
souplesse, appliquer une mince couche de cire en pâte
sur la table pour faciliter l’entrée de la pièce au moment
de la finition.
• Ne pas appliquer de cire sur la plaque d’appui pour
courroie. La courroie pourrait ramasser de la cire et la
déposer sur les roues, ce qui la ferait glisser.
RÉPARATIONS DE L’OUTIL
• Si le cordon d’alimentation est usé, coupé ou
endommagé, le faire remplacer immédiatement.
• Remplacer les abrasifs usés selon le besoin.
• Remplacer toute pièce endommagée ou manquante.
Utiliser la liste des pièces ci-jointe pour commander des
pièces. Toute tentative de réparation du moteur pourrait
entraîner un risque de blessure. Les réparations doivent
être effectuées par du personnel qualifié. Veuillez
appeler le numéro de Service à la clientèle au
1-866-599-5916 poste 2 pour obtenir de l'aide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT

DÉPANNAGE
11
SYMPTÔME POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Le moteur ne
démarre pas
1. Faible tension
2. Circuit ouvert dans le moteur ou
connexions desserrées
3. Interrupteur défectueux
4. Condensateur défectueux
1. Vérifier si la ligne d’alimentation est à la bonne
tension
2. Inspecter toutes les connexions de fils sur les
moteur pour y détecter une connexion ouverte
3. Remplacer le I'interrupteur
4. Remplacer le condensateur
Le moteur ne
démarre pas; fusibles
grillés ou disjoncteur
déclenché
1. Court-circuit dans le cordon
électrique ou dans la fiche
2. Court-circuit dans le moteur ou
connexions desserrées
3. Fusibles ou disjoncteur inadéquats
dans la ligne d’alimentation
1. Inspecter le cordon électrique ou la fiche pour y
détecter une isolation endommagée ou des fils
court-circuités
2. Inspecter toutes les connexions de fils sur le
moteur pour y détecter des bornes
court-circuitées ou une isolation endommagée
sur les fils
3. Installer les bons fusibles ou disjoncteurs
Le moteur n’atteint
pas sa pleine puis-
sance (la puissance
du moteur diminue
rapidement avec une
chute de tension aux
bornes du moteur)
1. Ligne d’alimentation surchargée
par des lumières, des appareils ou
par d'autres moteurs
2. Fils de calibre trop petit ou circuits
trop longs
3. Surcharge générale des installations
du fournisseur d'électricité
1. Réduire la charge sur la ligne d’alimentation
2. Augmenter le calibre des fils ou réduire leur
longueur
3. Demander au fournisseur d’électricité de vérifier
la tension
Le moteur surchauffe Surcharge du moteur Réduire la charge du moteur
Le moteur cale (ce
qui grille les fusibles
ou déclenche le dis-
joncteur)
1. Court-circuit dans le moteur ou
connexions desserrées
2. Faible tension
3. Fusibles ou disjoncteur inadéquats
dans la ligne d’alimentation
4. Surcharge du moteur
1. Inspecter toutes les connexions de fils sur le
moteur pour y détecter des bornes desserrées ou
court-circuitées ou une isolation endommagée sur
les fils
2. Corriger la tension de ligne trop basse
3. Installer les bons fusibles ou disjoncteurs
4. Réduire la charge du moteur
La machine ralentit
pendant une opération
La pression sur la pièce est trop forte Diminuer la pression
La courroie abrasive
sort de la roue
Alignement incorrect Voir l’opération«Réglage de l’alignement de la
courroie»
La poussière n'est
pas collectée
1. Sac collecteur de poussière rempli
2. Courroie desserrée ou brisée
3. Turbine desserrée ou brisée
1. Vider le sac collecteur de poussière
2. Remplacer la courroie
3. Remplacer la turbine

12

13
1 692065 Ensemble de poulie folle 1
2 STD315501 Roulement à billes 6201-2Z* 2
3 * Contre-écrou 2
4 690630 Manche 2
5 690290 Ressort 1
6 * Anneau de retenue 12 2
7 * Vis M5X6 2
8 692066 Écrou 2
9 692129 Vis 1
10 692130 Écrou 1
11 692064 Axe de poulie folle 1
12 690370 Support de poulie folle 1
12.1 690360 Couvercle 2
12.2 * Vis à tête cylindrique de ST4×10 2
13 * Écrou 1
14 692058 Ressort 1
15 690220 Plaque 1
16 * Boulon à tête hexagonale de 6x 25 mm 1
17 692060 Levier de tension 1
17.1 692059 Couvercle 1
18 * Rondelle plate de 5 mm* 2
19 *
Vis à tête cylindrique bombée de 5-0,8 x 10 mm*2
20 * Boulon à tête creuse 6 x 16mm 4
21 * Rondelle d'arrêt 4
22 * Boulon à tête creuse 8 x20mm 2
23 690210 Montant 1
24 690120 Plaque de support 1
25 STD315401 Roulement à billes 6001-2RZ* 1
26 * Vis de blocage de 8-1,25 x 10 mm 4
27 692054 Tambour d’entraînement 1
28 690040 Arbre d’entraînement 1
29 * Boulon 6x 16 mm à tête creuse 2
30 * Boulon 5x 10 mm à tête creuse 3
31 * Vis 5X12 2
32 * Rondelle plate de 5 2
33 690150 Couvercle 1
34 690050 Support 1
35 690170 Collecteur de poussière 1
35.1 696073 Réservoir 1
36 * Vis à tête cylindriquede M6 X16 2
37 * Rondelle plate de 6 mm 2
38 690181 Déflecteur de poussière 1
39 STD315505 Roulement à billes 6004ZZ 1
40 690010 Articulation 1
41 * Boulon 6 X 20 mm à tête hexagonale 1
42 * Écrou 2
43 * Boulon à tête creuse 6 x30mm 4
44 696074 Billes 8 1
45 690240 Ressort 1
46 * Vis10X8 1
47 * Boulon à tête creuse 8 x25mm 1
48 690021 Plaque de support 1
48.1 690022 Support 1
48.2 * Rondelle plate 8 3
48.3 * Rondelle plate 8 3
48.4 * Boulon à tête creuse 8 x15mm 3
49 * Boulon 8 X 35 mm à tête hexagonale 2
50 * Écrou 5
51 696075 Coussinet 2
55 * Rondelle plate6 Ф12×1.6 4
56 * Vis à tête cylindrique de 5*8 mm 4
57 690160 Goulotte 1
58 * Vis de blocage de M8X 10 mm 2
59 690070 Poulie d’entraînement 1
60 696076 Coussinet 1
61 690191 Couvercle 1
61.1 690111 Obturateur 1
62 * Boulon à tête creuse 5 x 35mm 2
63 690090 Ventilateur 1
64 * Rondelle plate 4
65 * Vis à tête cylindrique bombée M5 X10 4
66 * Rondelle plate 5 2
67 * Boulon à tête creuse5 x10mm 2
68 690200 Tuyau poussière 1
70 * Vis à tête cylindrique de ST4.8×13 8
71 * Vis de blocage de 8x 8mm 2
72 690171 Disque en aluminium 1
73 696078 Disque abrasif 1
74 690211 Capuchon anti-poussière 1
75 696079 Vis à tête cylindriquede 5*12 mm 5
76 690101 Table 1
77 690500 Support 1
78 * Écrou hexagonal de Ф10×1 2
79 * Boulon à tête creuse 5 x10mm 2
80 690031 Support 1
81 * Boulon à tête creuse 8 x20mm 1
82 * Rondelle plate 2
83 * Boulon à tête creuse 8 x 10mm 2
84 690740 Bouton 1
84.1 696080 Rondelle plate 6 1
85 * Boulon à tête creuse5 x10mm 1
86 690300 Indicateur 1
87 690291 Plaque 1
88 690400 Axe 1
89 690280 Support de 1
90 * Boulon à tête creuse 5 x 6mm 8
90.1 * Rondelle plate 5 8
91 690141 Corps inférieur 1
92 690281 Pied 2
93 690320 Pied 2
94 * Rondelle plate 6 2
95 * Boulon à tête creuse 6 x 16mm 2
96 690130 Montant 1
97 * Vis à tête cylindrique de 5*10 mm 4
98 690030 Plaque inférieure 1
99 696072 Boîtier d’interrupteur 1
100 690270 Plaque d'interrupteur 1
101 696081 Interrupteur 1
102 692042 Crochet de cordon électrique 2
103 * Vis à tête cylindrique de 5*10 mm 4
104 696N34 Serre-câble 1
105 * Vis à tête cylindriquede 5*10 mm 1
106 * Rondelle plate 5 1
107 690350 Cordon électrique 1
108 690260 Tuyau poussière 1
109 690700 Collier de sac 1
110 690720 Goupille à ressort 1
111 690710 Poignée 1
112 * Vis 6X40 1
113 696082 Sac collecteur de poussière 1
114 * Rondelle plate 12*1.6 2
115 * Vis à tête cylindrique de 6*16 mm 2
116 690112 Protecteur 1
117 690242 Axe 1
117.1 696083 Axe 1
118 * Vis 5X8 2
119 690100 moteur 1
120 * Vis 8X10 2
121 690080 Poulie de moteur 1
122 692030 Bouton 1
123 * Vis à tête cylindrique de 5*6 mm 1
124 * Rondelle plate 4 1
124.1 * Rondelle plate 6 1
125 69BS54 Indicateur 1
126 69BS47 Ensemble guide à onglets 1
127 69BS48 Axe 1
128 * Courroie trapézoïdale 1
129 696084 Clé de 4mm 1
130 696085 Clé de 6mm 1
131 696086 Courroies abrasives grain de 100 1
No Partie Description Quantité
No Partie Description Quantité

14
Merci d’avoir acheté cet outil HAUSSMANN X-PERT. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de haute
qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la
date d’achat. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler notre ligne de ser-
vice pour parler à un technicien au 1-866-599-5916 poste 2, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l’Est.
RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l’outil défectueux, à sa discrétion.
L’usure normale, incluant l’usure des accessoires, n’est pas couverte par cette garantie. Ce produit est garanti durant
36 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L’usage profes-
sionnel au quotidien et l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications de ce produit sans avertissement.
GARANTIE

TABLE OF CONTENTS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment. Always wear OSHA/NIOSH
approved, properly fitting face mask or respirator when using such tools.
SAFETY RULES
WARNING
PRODUCTION SPECIFICATIONS
For your own safety, read all of the rules and precautions before operating tool.
Always follow proper operating procedures as defined in this manual even if you are familiar with use of this or similar
tools. Remember that being careless for even a fraction of a second can result in severe personal injury.
15
WARNING
WARNING
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Parts Illustration and List . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 27
Horsepower (Max. developed)........................................1.2
Voltage...........................................................................120
Amp................................................................................7.5
Hertz................................................................................60
Phase.........................................................................Single
RPM.............................................................................3450
Belt size....................................................................6 x 48”
Belt speed...........................................................2400 FPM
Disc diameter....................................................................9”
Disc speed..........................................................3100 RPM
Table dimensions.....................................................7 x 10”.
Table tilts.................................................................0 to 45°
Dust port diameter............................................................2”
Base dimensions....................................................12 x 19”

PREPARATION
WORK PREPARATION
• Wear proper apparel. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets or other jewelry which
may get caught in moving parts of the tool.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Wear safety shoes with non-slip soles.
• Wear safety glasses complying with United States
ANSI Z87.1. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses.
• Wear face mask or dust mask if operation is dusty.
• Be alert and think clearly. Never operate power tools
when tired, intoxicated or when taking medications that
cause drowsiness.
WORK AREA PREPARATION
• Keep work area clean. Cluttered work areas invite
accidents.
• Do not use power tools in dangerous environments. Do
not use power tools in damp or wet locations. Do not
expose power tools to rain.
• Work area should be properly lighted.
• Proper electrical receptacle should be available for tool.
Three-prong plug should be plugged directly into
properly grounded, three-prong receptacle.
• Extension cords should have a grounding prong and
the three wires of the extension cord should be of the
correct gauge.
• Keep visitors at a safe distance from work area.
• Keep children out of the work area. Ensure your work
shop is child-proof. Use padlocks, master switches or
remove switch keys to prevent any unintentional use of
power tools.
TOOL MAINTENANCE
• Always unplug tool prior to inspection.
• Consult manual for specific maintaining and adjusting
procedures.
• Keep tool lubricated and clean for a safe operation.
• Remove adjusting tools. Form habit of checking to see
that adjusting tools or accessories are removed before
switching tool on.
• Keep all parts in working order. Check to determine that
guard or other parts will operate properly and perform
their intended function.
• Check for damaged parts. Check for alignment of
moving parts, binding, breakage, mounting and any
other condition that may affect tool’s operation.
• A guard or any other part that is damaged should be
properly repaired or replaced. Do not perform makeshift
repairs.
TOOL OPERATION
• Use the right tool for your job. Do not force your
tool or attachment to do a job for which it was not
designed.
• Disconnect tool when changing sanding sheets/belts.
• Avoid accidental start-up. Make sure that the tool is in
the “OFF” position before plugging in.
• Do not force tool. It will work most efficiently at the rate
for which it was designed. Keep hands away from
moving parts and sanding surfaces.
• Never leave tool running unattended. Turn the power off
and do not leave tool until it comes to a complete stop.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance.
• Never stand on tool. Serious injury could occur if tool is
tipped or if sanding surface is unintentionally contacted.
• Know your tool. Learn the tool’s operation, application
and specific limitations before using it.
• Use recommended accessories. Use of improper
accessories may cause risk of injury to persons.
• Handle workpiece correctly. Protect hands from possible
injury.
• Turn tool off if it jams. The motor may jam if too much
pressure is applied on the sanding surface.
• Support workpiece with mitre gauge, belt platen or work
table.
• Maintain 1/16” (1.5 mm) maximum clearance between
table and sanding belt or disc.
CAUTION: Think safety! Safety is a combination of opera-
tor common sense and alertness at all times when tool is
being used.
Do not attempt to operate tool until it is completely
assembled according to the instructions.
16
WARNING

ASSEMBLY
UNPACKING
Refer to Figure 1.
Check for shipping damage. Check immediately whether
all parts and accessories are included. If anything is
missing, or broken, contact your retailer or call
1-866-599-5916 ext. 2.
The sander comes assembled as one unit. Additional
parts which need to be fastened to sander, should be
located and accounted for before assembling.
ITEM DESCRIPTION QUANTITY
A Sander 1
B Dust Collection Bag 1
C Bag Clamp 1
D Mitre Gauge Assembly 1
E Table Assembly 1
F Disc 1
G Wrench (4 mm) 1
H Wrench (6 mm) 1
17
Figure 1 -
B
A
C
D
E
F
G
H

18
Refer to Figures A - D.
CAUTION: Do not attempt assembly if parts are missing.
Call the Customer service line to obtain replacement
parts.
Do not operate sander until completely assembled. Do not
operate this tool until you have completely read
and understood this manual.
TOOLS NEEDED
While assembling or adjusting your belt and disc sander,
you will need the following tools (not included):
• 10mm Wrench
• 5 and 6mm Hex Wrenches
• Combination Square
• Phillips Screwdriver
MOUNT SANDER
1. Choose a suitable location to mount the sander. The
sander must be installed in a place with ample lighting
and correct power supply. To install sander:
2. The sander must be bolted to a firm, level surface.
3. Make sure there is plenty of room for moving the
workpiece. There must be enough room that neither
operators nor bystanders will have to stand in line with
the wood while using the tool. Allow room so that the
belt assembly can be positioned horizontally.
4. Sander can be installed on a workbench or tool stand
using bolts, lock washers and hex nuts (not supplied).
ATTACH ABRASIVE DISC. (Fig. A)
1. Remove disc cover (1) by loosening and removing five
screws (2).
2. Peel protective paper from the back of the abrasive disc(3)
3. Center the abrasive disc onto the aluminum disc and
press on firmly and evenly.
4. Replace disc cover.
ATTACH TABLE
The included table is used with both the disc and belt.
To use the table with the disc: (Fig. B)
1. Insert support rod (1) into base (2). Secure with bolt (3)
on flat surface of rod.
2. Position table assembly (4) on rod. Make sure gap
between table and disc is 1/16” or less. Secure with bolt (5).
3. Using a combination square (6), set the table
perpendicular to the disc, and secure in position with
knob (7).
If necessary, set pointer (8) at 0.
To use the table with the belt (Fig C)
1. Insert support rod (1) into bracket (2). Secure with bolt
(3) on flat surface of rod.
2. Position table assembly (4) on rod. Make sure gap
between table and belt is 1/16” or less. Secure with bolt (5)
3. Using a combination square, set the table perpendicular
to the belt and secure in position with knob (6).
If necessary, set pointer (7) at 0.
ATTACH DUST COLLECTION BAG (Fig. D)
1. Place clamp (1) over bag sleeve (2).
2. Slide sleeve with clamp over the dust port.
3. Secure in position by tightening clamp handle. Do
not force handle. Rotate the handle to increase the
clamp size.
Fig. A
2
1
3
Fig. B
3
1
2
75
4
6
8
Fig. C 1
27
6
5
4
3
Fig. D
1
2
WARNING

POWER SOURCE
Do not connect sander to the power source until
all assembly steps have been completed.
The motor is designed for operation on the voltage and
frequency specified. Normal loads will be handled safely
on voltages not more than 10% above or below specified
voltage. Running the unit on voltages which are not within
the range may cause overheating and motor burn-out.
Heavy loads require that the voltage at motor terminals be
no less than the voltage specified on nameplate.
• Power supply to the motor is controlled by a single pole
locking rocker switch. Remove the key to prevent
unauthorized use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of equipment grounding conductor
can result in the risk of electrical shock. Equipment should
be grounded while in use to protect operator from
electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you do not
understand grounding instructions or if you are in doubt
as to whether the tool is properly grounded.
• This tool is equipped with an approved cord rated at
150V and a 3-prong grounding type plug (see Figure E)
for your protection against shock hazards.
• Grounding plug should be plugged directly into a
properly installed and grounded 3-prong grounding type
receptacle, as shown (see Figure E).
• Do not remove or alter grounding prong in any manner.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electrical shock.
Do not allow fingers to touch the terminals of plug when
installing or removing from outlet.
• Plug must be plugged into matching outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. Do not modify plug
provided. If it will not fit in outlet, have proper outlet
installed by a qualified electrician.
• Inspect tool cords periodically, and if damaged, have
repaired by an authorized service facility.
• Green (or green and yellow) conductor in cord is the
grounding wire. If repair or replacement of the electric
cord or plug is necessary, do not connect the green (or
green and yellow) wire to a live terminal.
EXTENSION CORDS
• The use of any extension cord will cause some drop in
voltage and loss of power.
• Wires of the extension cord must be of sufficient size to
carry the current and maintain adequate voltage.
• Use the table to determine the minimum wire size
(A.W.G.) extension cord.
• Use only 3-wire extension cords having 3-prong
grounding type plugs and 3-pole receptacles which
accept the tool plug.
• If the extension cord is worn, cut or damaged in any
way, replace it immediately.
Extension Cord Length
Wire Size…………….. A.W.G.
Up to 25 ft…………… 16 gauge
NOTE: Using extension cords over 25 ft. long is not
recommended.
MOTOR
The sander is assembled with motor and wiring installed.
The electrical wiring schematic is shown in Figure 9.
The permanently split capacitor motor has the following
specifications:
Horsepower (Maximum Developed) . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Hertz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single
RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3450
ELECTRICAL CONNECTIONS
All electrical connections must be performed by a qualified
electrician. Make sure tool is off and disconnected from
power source while motor is mounted, connected, recon-
nected or anytime wiring is inspected.
Motor and wires are installed as shown in wiring schemat-
ic (See Figure 9). Motor is assembled with approved,
3-conductor cord to be used at 120 volts.
The power lines are inserted directly onto the switch. The
green ground line must remain securely fastened to the
frame to properly protect against electrical shock. The
power supply to the motor is controlled by a single pole
locking rocker switch.
• Remove the key to prevent unauthorized use.
19
Figure E -
Properly Grounded Outlet
3-Prong Plug
Grounding Prong
Figure 9 -
Power Cord
Switch
Motor
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Xpert Sander manuals