LEMAN LOPON150 User manual

MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
LOPON150
Manuel d’utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
13/05/2016

2
Déclaration de conformité CE / INTERTEK
CE Declaration of conformity / INTERTEK
EU-Verklaring van conformiteit / INTERTEK
Declaración de conformidad CE / INTERTEK
Déclaration de conformité:
Declaration of conformity / Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad:
INTERTEK Testing Service (Shanghai) Ltd., Building No.86, No.1198 Qinzhou Road (North), Caohejing
Development Zone, Shanghai, 200233, China, a réalisé l’examen de type. Le produit est identique au
modèle dont le type de construction a été contrôlé : Certificat 131101555SHA-V1.
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
We declare under our sole responsibility that the product designed hereunder:
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat hieronder beschreven product:
Declaramos bajo nuestra exclusive responsabilidad que el product descrito abajo:
Type: Ponceuse à disque et à bande
Type / Type / Tipo:Disc & belt sander / Band- en schotelschuurmachine / Lijadora de
banda y disco
Modèle / Model:MM491GL
N° de série / Serial number:BJ2013
Marque / Brand:LEMAN
Référence / Reference:LOPON150
Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
Is in conformity with the following European standards* and harmonized regulations**:
Met de volgende normen* de bepalingen van de richtlijnen**:
Cumple con las siguientes normas* y documentatos normativos**:
- **2006/42/EC (directive machine / CE Machinery directive)
- **2006/95/EC (directive matériel électrique à basse tension / CE Low Voltage directive)
- **2014/30/EU (directive de compatibilité électromagnétique / CE Electromagnetic Compatibility
directive)
- * EN 55014-1: 2006+A1+A2
- * EN 55014-2: 1997+A1+A2
- * EN 61000-3-2: 2014
- * EN 61000-3-3: 2013
- * EN 61029-1: 2009+A11
Lieu et date / Place and date: St Clair de la Tour, 10/10/2014
Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG
Société / Company: LEMAN
Adresse / Address: ZA DU COQUILLA
BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR
38354 LA TOUR DU PIN CEDEX
FRANCE
Signature / Signature:
Numéro de Série LEMAN :
Serial number LEMAN :

3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous
espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction.
- Cette machine est destinée aux travaux de ponçage du bois.
- Cette machine répond aux attentes des amateurs avertis.
Dans le but d’améliorer nos produits, nous restons à l’écoute de vos remarques et critiques : n’hésitez pas à nous
en faire part via notre réseau de revendeurs ou notre site Internet.
Work hard, Work fine,
L’équipe LEMAN
F Manuel d’utilisation en français (document original) P.6
GB Instruction manual in English (original document) P.18
NL Gebruiksaanwijzing (originele instructies) P.25
ES Manual de instrucciones (instrucciones originales) P.31
7
3
4
5
1
2
6
8
9
10

4
14
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
Fig 7
Fig 8
6
4
12
13
6
8
1
6
11
8
9
7
3
5
8

5
Fig 9
Fig 10
Fig 11
Fig 12
Fig 13
Fig 14
Fig 15
Fig 16
4
11
12
10
15
16
17
18

6
Sommaire (Table des matières)
1. Vue générale et présentation de la machine P.6
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine P.7
3. A lire impérativement P.7
4. Sécurité P.8
4.1 Utilisation conforme aux instructions P.8
4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques P.8
4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une ponceuse stationnaire P.10
4.4 Risques résiduels P.10
4.5 Symboles et signalétique P.11
5. Informations électriques P.11
5.1 Instructions de mise à la Terre P.11
5.2 Utilisation de rallonges P.12
6. Montage et présentation P.12
6.1 Installation de la ponceuse P.12
6.2 Mise en place du disque et du protège disque P.12
6.3 Montage et inclinaison de la table P.13
6.4 Montage de la butée de bande P.13
6.5 Travail avec le support de bande à la verticale P.13
7. Mise en marche et manipulation P.14
7.1 Préparation du travail P.14
7.2 Aspiration des copeaux P.14
7.3 Raccordement au secteur P.14
7.4 Mise en route P.15
7.5 Ponçage avec le disque P.15
7.6 Ponçage avec la bande P.15
8. Maintenance et stockage P.16
8.1 Nettoyage de la machine P.16
8.2 Entretien et stockage P.16
8.3 Changement du disque P.17
8.4 Changement de la bande P.17
8.5 Changement de la courroie P.17
9. Réparations P.17
10. Accessoires P.17
11. Liste des pièces détachées et vue éclatée P.38
12. Certificat de garantie P.41
1. Vue générale et présentation de la machine (avec fournitures standards)
1. Butée d’appui 6. Table inclinable
2. Bande sans fin 7. Guide d’onglet
3. Molette de centrage de la bande 8. Vis de serrage de la table
4. Disque autocollant 9. Sortie d’aspiration
5. Interrupteur Marche/Arrêt 10. Manette de détente de la bande
Fournitures:Document:
- 1 Clé 6 pans - Manuel d’utilisation (document original)
- 1 Disque autocollant Ø150mm Gr.80
- 1 Bande sans fin 914x100mm Gr.80
Présentation:
- Bâti en fonte d’acier alliant robustesse et stabilité, avec trous de fixation permettant d’installer la machine sur un
piètement ou un établi.
- Puissant moteur asynchrone de 370W, endurant et silencieux.
- Capteur de sciure au niveau de la bande, sortie d’aspiration Ø67mm commune avec le disque ce qui évite de
multiplier les branchements.
- Butée d’appui en bout de table de la bande. Bien dimensionnée, elle permet également de canaliser les sciures
vers le capteur.
F

7
- Manette de détente rapide de la bande. La bande se sort aisément par l’avant, sans besoin de démonter quoi
que ce soit.
- Molette de centrage de la bande située également à l’avant.
- Table en fonte d’aluminium inclinable jusqu’à 45° vers le bas.
- Guide d’onglet réglable à ±60° pour le ponçage des pièces biseautées.
- Support de bande relevable à 90°, avec possibilité de fixer la table inclinable pour un meilleur confort de travail.
- Déconstruction et évacuation des déchets sur site dédié conformément à la règlementation en vigueur.
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine
- Tension / Fréquence: 230 V (1-50 Hz)
- Puissance du moteur: 370 W – 0,5 CV
- Vitesse de rotation: 2850 t/min
- Indice de protection: IP20
- Classe de protection: I
-Encombrement (Longueur x Largeur x Hauteur): 480 x 350 x 325 mm
- Poids de la machine prête à l’emploi: 16 kg
- Sortie d’aspiration:
- Diamètre de raccordement de la sortie d’aspiration: Ø 67 mm
- Vitesse d’air minimale au niveau de la sortie d’aspiration: 20 m/s
Ponçage par disque:
- Diamètre du disque: Ø150 mm
- Vitesse de rotation: 2850 t/min
- Dimensions de la table (Largeur x Profondeur): 215 x 146 mm
- Différents réglages possibles: table inclinable de 0° à 45° vers le bas
Ponçage par bande:
- Dimensions de la bande sans fin (Longueur x Largeur): 914x100 mm
- Vitesse de défilement: 435 m/min
- Longueur de la table d’appui: 310 mm
- Différents réglages possibles: support de bande positionnable à 0° et 90°
Niveau sonore
Niveau sonore mesuré conformément à la norme EN 61029-1:
- Niveau de pression sonore: LpA = 85 dB(A)
- Niveau de puissance sonore: LwA = 96 dB(A)
Incertitude K = 3 dB(A)
Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit).
Le niveau de bruit émis par cette machine dépendant du type et des dimensions du matériau usiné, du type d’outil
utilisé, de l’environnement dans lequel est placée la machine.
Les valeurs données sont des niveaux d'émission et pas nécessairement des niveaux permettant le travail en
sécurité. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et les niveaux d'exposition, celles-ci ne
peuvent pas être utilisées de manière fiable pour déterminer si des précautions supplémentaires sont nécessaires.
Les paramètres, qui influencent les niveaux réels d'exposition, comprennent, les caractéristiques du lieu de travail,
les autres sources de bruit, etc., c'est-à-dire le nombre de machines et des procédés de fabrication voisins. De
plus, les niveaux d'exposition admissibles peuvent varier d'un pays à l'autre. Cependant, cette information
permettra à l'utilisateur de la machine de procéder à une meilleure évaluation des phénomènes dangereux et des
risques.
Détails de la machine :
Cette machine est destinée aux travaux de ponçage, de calibrage, de surfaçage, de chanfreinage, et de
chantournage de pièces de bois.
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne conformément au descriptif des instructions. Ces instructions d’utilisation vont vous
permettre d’utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces instructions d’utilisation avant la mise en service.
F

8
- Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la
manipulation d’appareils similaires à celui décrit ici. L’aide d’une personne expérimentée est vivement conseillée si
vous n’avez aucune expérience de ce type d’appareil.
- Conservez tous les documents fournis avec cette machine, ainsi que le justificatif d’achat pour une éventuelle
intervention de la garantie.
- L’utilisateur de la machine est seul responsable de tout dommage imputable à une utilisation ne respectant pas
les présentes instructions d’utilisation, à une modification non autorisée par rapport aux spécifications standard, à
une mauvaise maintenance, à un endommagement de l’appareil ou à une réparation inappropriée et/ou effectuée
par une personne non qualifiée.
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux prescriptions
- Cette machine est destinée aux travaux de ponçage du bois.
Cette machine ne doit en aucun cas servir à poncer des matériaux autres que ceux décrits ci-dessus (par ex.
béton, métal, acier, métaux non ferreux, plastique etc.).
Cette machine ne doit en aucun cas servir à meuler ou couper en utilisant des adaptateurs au tout autre dispositif
de montage.
- Ne travaillez que les matériaux pour lesquels l’outil a été conçu (les outils autorisés sont répertoriés dans le
chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’).
- Une utilisation non conforme aux instructions, des modifications apportées à la machine ou l’emploi de pièces
non approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages irréversibles.
4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
Respectez les instructions de sécurité suivantes afin d’éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel !
Danger dû à l’environnement de travail:
- Maintenez la zone de travail en ordre ; elle doit être dégagée de tous résidus ou éléments pouvant faire obstacle
au bon déroulement des opérations.
- Restez vigilant et concentré sur votre travail, n’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas suffisamment concentré.
Le travail doit être réfléchi, organisé et préparé avec rigueur.
- La machine ne doit en aucun cas être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments. Pour votre plus grande sécurité, il est primordial d’avoir les idées claires.
- La machine doit être utilisée en intérieur sur une surface dure, nivelée et horizontale.
- La machine doit être fixée (sur un stand ou sur un établi) pour éviter tout risque de basculement lors de l’usinage.
- La zone de travail doit être parfaitement plane et horizontale, et dégagée de tous résidus.
- Veillez à ce que l’éclairage de la zone de travail soit correct et suffisant.
- Limitez au minimum la quantité de poussières présentes sur la zone de travail: nettoyez la zone avec un appareil
d’aspiration. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement de votre dispositif d’aspiration et son bon état.
- Vérifiez la zone de travail et tenez compte des dimensions de la machine, de ses capacités de travail, et des
mouvements que vous aurez à effectuer avant, pendant, et après l’usinage.
- Prévoyez une zone de stockage stable et facilement accessible pour les pièces usinées.
- Adoptez une position de travail stable et confortable. Veillez à constamment garder votre équilibre.
- N’utilisez pas la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables (gaz naturel, vapeurs d’essence ou
autres vapeurs inflammables).
- Cette machine ne doit être manipulée, mise en marche et utilisée que par des personnes expérimentées et ayant
pris connaissance des dangers présents. Les mineurs ne sont autorisés à se servir de la machine que dans le
cadre d’une formation professionnelle et sous le contrôle d’une personne qualifiée.
- Les enfants en particulier, les personnes non concernées par la machine en général, doivent se tenir éloignés de
la zone de travail, et en aucun cas ils ne doivent toucher le câble électrique et surtout l’appareil lorsque ce dernier
est en marche.
- Ne dépassez pas les capacités de travail de la machine (elles sont répertoriées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
Danger dû à l’électricité:
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de
la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la
machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées, contrôlées, et mises
à la terre.
F

9
- Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne correspond pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un
électricien qualifié.
- Cette machine ne doit pas être exposée à la pluie. L’aire de travail doit être sèche et l’air relativement peu chargé
en humidité.
- Veillez à ce que la machine et le câble électrique n’entre jamais en contact avec l’eau.
- Lors du travail avec la machine, évitez tout contact corporel avec des objets reliés à la terre (tuyaux, radiateurs,
réfrigérateurs etc.).
- Maniez le câble d’alimentation avec prudence, n’essayez pas de déplacer la machine en tirant sur le câble, ne
donnez pas un coup sec sur le câble pour le débrancher, maintenez-le à l’écart de la chaleur excessive, de l’huile
et des objets tranchants.
- Débranchez la machine en fin d’utilisation ou lorsqu’elle est sans surveillance.
- N’ouvrez jamais le boîtier interrupteur. Si ceci s’avère nécessaire, contactez un électricien qualifié.
- Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur différentiel résiduel (DDR) FI 30mA.
- Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique !
Danger dû à l’utilisation et à l’entretien:
- Assurez-vous que la machine est débranchée avant tout travail de maintenance, de réglage, d’entretien, de
nettoyage…
- Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt de la machine est en position arrêt avant de la brancher sur le
secteur.
- La machine ne doit être mise en marche que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont opérationnels. Ne
jamais les retirer !!
- Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour effectuer toute opération de nettoyage sur l’aire de travail, y
compris pour dégager les poussières, les chutes etc.
- Vérifiez avant chaque mise en route qu’aucun outil et qu’aucune pièce détachée ne reste sur et dans la machine.
Si vous remarquez une anomalie, prévenez votre réparateur agrée.
- Vérifiez qu’aucune clé de service ou autre outil ne soit sur la machine avant de la démarrer.
- Même lorsque la machine est à l’arrêt, l’outil peut provoquer des blessures: utilisez des gants pour remplacer et
manipuler l’outil.
- Immédiatement après son utilisation, l’outil peut être très chaud : laissez-le refroidir avant toute manipulation.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que l’outil soit adapté au matériau à usiner.
- Utilisez des outils appropriés respectant la vitesse de rotation préconisée (elle est répertoriée dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps
abimé, outil déformé ou fendu etc.).
- N’usinez que des pièces qui peuvent être stabilisées lors de l’opération.
- Veillez à ne pas coincer l’outil lors de l’utilisation de la machine.
- Afin d’éviter tout risque d’accrochage, puis d’entraînement, n’usinez jamais des pièces comportant des cordes,
des lacets, des câbles, des rubans, des ficelles, des fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection acoustique.
- Portez des lunettes de protection. Attention: les lunettes de vue que vous portez habituellement n’apportent
aucune protection.
- Portez un masque anti-poussière.
- Portez des vêtements de travail adaptés.
- Ne portez aucun vêtement qui puisse être happé en cours d’utilisation de la machine. Ne portez ni cravate, ni
vêtement à manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si vous avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures de sécurité équipées de semelles antidérapantes.
- Portez des gants lorsque vous manipulez l’outil et les objets/matériaux avant et après l’usinage.
Danger dû à un défaut de la machine ou à des modifications non appropriées:
- Assemblez la machine en respectant les instructions relatives au montage. Toutes les pièces doivent être
correctement installées et serrées.
- Entretenez la machine et ses accessoires avec soin (reportez-vous au chapitre ‘’Maintenance’’).
F

10
- Veillez avant toute mise en route à ce que la machine soit en bon état: vérifiez que les dispositifs de sécurité et
de protection fonctionnent parfaitement, vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se
bloquent pas.
- N’utilisez que des pièces de rechange répertoriées par le fabricant. Ceci est valable aussi bien pour les outils de
ponçage que pour les dispositifs de sécurité et de protection.
- N’effectuez aucune modification sur les pièces de la machine.
- Toute pièce ou dispositif de protection endommagé doit être réparé ou remplacé par un réparateur agréé.
- N’utilisez pas la machine si une pièce du dispositif électrique est défectueuse, n’apportez aucune modification au
circuit électrique : faîtes réparer la machine dans un atelier spécialisé agréé.
- Avant de commencer un travail, faites tourner la machine à vide. Si vous constatez un bruit ou des vibrations
anormales, arrêtez la machine et débranchez-la. Ne la remettez en route qu’après avoir solutionné le problème.
Déconstruction et mise au rebut:
- Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères.
- Les déchets provenant d’appareils électriques ne doivent pas être ramassées avec les ordures ménagères.
- Recyclez cette machine sur les lieux qui y sont spécialement destinés : contactez les autorités locales ou un de
leur représentant pour des consultations relatives au recyclage.
- Veillez à la récupération des matières premières plutôt qu’à leur élimination.
- En vue de la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une ponceuse stationnaire
- Fixez l’appareil sur un stand ou un établi : ne mettez en aucun cas la machine en route si elle n’est pas stable.
- Planifiez votre travail pour éviter les rejets ou les torsions lors de l’usinage.
- Soyez extrêmement vigilants lorsque vous usinez des grandes pièces, des toutes petites pièces, des pièces
gauches.
- N’utilisez pas cet appareil si les pièces à usiner sont trop petites pour être tenues en main: n’utilisez pas un outil
pour maintenir la pièce.
- Ne vous servez pas de l’aide d’une autre personne pour soutenir ou manœuvrer des pièces de grandes
dimensions.
- Ne démarrez pas la machine si la bande ou le disque sont en contact avec la pièce de bois à usiner.
- Ne laissez jamais la machine tourner à vide : arrêtez le moteur.
- Lorsque vous poncez avec le disque, finissez toujours par la partie à gauche du centre du disque, autrement-dit,
la partie descendante. Finir par la partie à droite du centre du disque (partie montante) peut endommager la pièce
de bois et surtout risque de vous la faire échapper des mains.
- Trouvez et lisez la plaque de sécurité de l’appareil: elle doit toujours être parfaitement lisible, et en aucun cas elle
ne doit être enlevée de l’appareil.
! Danger ! Les poussières en général peuvent être nuisibles à la santé et peuvent, en cas de contact ou
d’inhalation, provoquer des allergies ou entraîner des maladies respiratoires, tant pour l’utilisateur que pour les
personnes se trouvant à proximité.
! Danger ! La sciure de certains bois (chêne, frêne, hêtre par ex.) est considérée comme cancérigène et peut
représenter un danger pour la santé en cas d’inhalation.
Prenez toutes les précautions nécessaires afin de protéger votre santé.
- Utilisez impérativement un appareil d’aspiration relié à la machine, et conformez-vous aux instructions
d’utilisation et de sécurité de l’appareil.
- Utilisez impérativement un masque anti-poussière afin d’éviter l’inhalation des poussières en suspension.
- Aérez autant que possible la zone de travail.
- Conformez-vous aux instructions et aux consignes de sécurité données par le fabricant du produit à poncer.
! Danger ! Seules les sociétés homologuées et les personnes qualifiées sont autorisées à travailler des
matériaux contenant de l’amiante ou du plomb.
4.4 Risques Résiduels
Même lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et que la machine est utilisée conformément à
l'emploi, des risques résiduels subsistent :
- Contact avec des pièces ou des outils en mouvement.
- Blessures causées par des projections de matériaux ou de morceaux de matériaux.
- Risques d'incendie en cas d'aération insuffisante du moteur.
F

11
- La nature des produits travaillés peut engendrer le dégagement de poussières et particules pouvant présenter un
risque pour l’utilisateur, celui-ci devra se munir d’une protection respiratoire adaptée.
- Baisse des capacités auditives en cas de travail sans casque antibruit.
- Défaillance humaine (p. ex. par fatigue corporelle trop importante, situation de stress...)
Chaque machine présente des risques résiduels. Il est donc impératif de toujours être vigilant durant le travail.
4.5 Symboles et signalétique
Avertissement ! Des pictogrammes sont présents sur la machine et son emballage afin de garantir votre sécurité
lors de l’utilisation de la machine. Étant donnée l’importance de ces symboles, veuillez lire attentivement les
informations suivantes.
Il est important et impératif que la signalétique de sécurité sur la machine reste lisible et compréhensible.
! Danger ! Le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Lisez attentivement les instructions.
Utilisez des lunettes de protection.
Plaque signalétique
Utilisez un masque anti-poussière.
Utilisez un casque de protection auditive.
5. Informations électriques
5.1 Instructions de mise à la terre
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le courant
électrique. Pour réduire le risque d’électrocution, cet outil est équipé d'un cordon électrique muni d'un conducteur
de terre et d'une fiche de terre.
- La fiche doit être branchée sur une prise correspondante correctement installée et mise à la terre conformément
aux règles européennes en vigueur.
- Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne correspond pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un
électricien qualifié.
Le branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer des chocs électriques. Le conducteur isolé de
couleur verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de terre. Si la réparation ou le remplacement du
cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne branchez pas le conducteur de terre à une borne sous tension.
IMPORTANT ! Faites appel à un électricien qualifié ou à un technicien si vous avez un doute ou si vous n'avez pas
bien compris les instructions de mise à la terre.
ATTENTION ! Dans tous les cas, assurez-vous que la prise murale sur laquelle vous raccordez votre machine est
correctement raccordée à la terre. En cas de doute, faites appel à un électricien qualifié.
ATTENTION ! Cette machine est conçue pour être utilisée en intérieur uniquement.
- Moteur à courant alternatif, Tension d'entrée 230 V - 50 Hz, Fusible 16 A.
- Le câble d’alimentation électrique ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
Vérifiez périodiquement son état.
- Si la machine se déconnecte en raison d’une surcharge, ne réactivez le commutateur qu’après 60 secondes.
Sur une période de 10 minutes, n’activez pas l’interrupteur plus de 5 fois.
- Utilisez un câble électrique d'une section minimum de 1,5 mm².
F

12
5.2 Utilisation de rallonges
- N’utilisez que des rallonges munies de trois fils dont les fiches ont 3 broches et des prises à 3 phases
correspondantes à la fiche de l'outil comme indiqué sur la figure ci-après.
- Réparez ou remplacez immédiatement les cordons usés ou endommagés.
- La rallonge ne doit en aucun cas excéder une longueur de 10 mètres.
- Ne l’exposez pas à la pluie ou dans des endroits humides.
- Assurez-vous que votre rallonge est en bon état lorsque vous l’utilisez,
et qu’elle est correctement raccordée.
- Assure-vous qu’elle est bien calibrée par rapport à la puissance de
votre machine.
L'utilisation d'une rallonge sous dimensionnée aura pour conséquence
des pertes de puissance et une surchauffe.
- Protégez vos rallonges et éloignez-les des objets tranchants, des sources
de chaleur excessive et des endroits mouillés ou humides.
- Utilisez un circuit électrique séparé pour vos machines. Avant de brancher
la machine, assurez-vous que la tension du circuit est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique. Faire fonctionner la machine à une
tension inférieure ou supérieure endommagera le moteur.
6. Montage et présentation
! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant les opérations de montage: veillez à ce
qu’elle soit débranchée.
- Enlevez avec précaution la machine et tous les articles de l’emballage d’expédition.
- Conservez tous les emballages jusqu’à avoir inspecté et utilisé l’outil de façon satisfaisante.
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien présentes dans l’emballage :
- Ponceuse avec la bande sans fin.
- Disque de ponçage autocollant.
- Clé 6 pans.
- Guide d’onglet.
- Butée de bande avec 2 vis 6 pans et 2 rondelles.
- Protège disque avec 2 vis cruciformes et 2 rondelles.
- Table inclinable avec 1 vis moletée et 1 rondelle.
La machine est livrée partiellement assemblée. Les composants suivants doivent être installés avant la mise en
route de la machine: disque de ponçage autocollant, protège disque, table inclinable, guide d’onglet, butée de
bande.
6.1 Installation de la ponceuse
Danger ! Ne portez pas la machine tout seul ! Faites-vous aider pour soulever la machine, la positionner sur son
support, et la maintenir en place pendant l’opération de fixation !
! Danger ! Vérifiez la planéité du sol. La machine doit être rigoureusement stable.
La machine doit être fixée sur un établi, un stand ou sur un piètement pour que vous puissiez travailler en toute
sécurité.
Choisissez l’emplacement en tenant compte des capacités de la machine et des mouvements que vous aurez à
effectuer avant, pendant, et après l’usinage.
La surface d’appui doit être dure, stable, et plane.
- Marquez l’emplacement des trous de fixation à l’endroit choisi, puis percez 2 trous.
- Faites-vous aider pour déplacez la machine et positionnez-la en alignant les trous.
- Boulonnez la machine par les 2 trous de fixation du socle en utilisant des vis, des écrous et des rondelles frein
(non fournis).
Attention: assurez-vous de la stabilité de l’ensemble avant d’entreprendre quelque travail que ce soit.
6.2 Mise en place du disque et du protège disque (Fig 1)
Outil nécessaire : 1 tournevis cruciforme (non fourni)
F

13
Disque abrasif
- Otez le film protecteur de la surface autocollante et collez le disque (4) sur le plateau en alignant le périmètre des
2 surfaces.
- Pressez le disque sur toute sa surface de manière à ce qu’il adhère bien à son support.
Attention : n’utilisez an aucun cas la machine sans disque abrasif !
Protège disque
- Positionnez le protège disque (11) et fixez-le avec 2 ensembles vis cruciforme ST4,2x10/rondelle frein (12).
6.3 Montage et inclinaison de la table (Fig 2 & 3)
Montage
- Insérez le pivot du support de table dans le trou supérieur à gauche du bâti.
- Fixez la table (6) avec la vis moletée M6 (8) et la rondelle de 6mm.
! Danger ! La table ne doit en aucun être en contact avec la surface du disque.
! Danger ! La table ne doit pas être éloignée de plus de 2mm de la surface du disque afin d’éviter que la pièce de
bois ou un de vos doigts ne soit coincés. Ajustez le positionnement de la table sur son support si nécessaire.
Inclinaison
La table peut être inclinée jusqu’à 45° vers le bas et former ainsi un angle de 135° par rapport à la surface du
disque.
Vous pouvez poncer des surfaces d’angles combinés en vous servant et du guide d’angle et de l’inclinaison de la
table.
- Desserrez la vis moletée (8).
- Inclinez la table (6) à l’angle désiré en vous aidant de la graduation sur le bâti.
- Resserrez la vis moletée (8), puis contrôlez l’espacement entre l’arête de la table et la surface du disque.
Guide d’onglet
Le guide d’onglet (7) est nécessaire pour le ponçage des petites pièces et des pièces biseautées.
Il est réglable de 60° à gauche à 60° à droite
- Insérez la barre de guidage dans la rainure de la table (6), puis faites coulisser le guide d’onglet.
6.4 Montage de la butée de bande (Fig 4)
Outil nécessaire : 1 clé 6 pans
- Positionnez la butée de bande (1) à l’arrière de la machine.
- Fixez la butée avec 2 ensembles vis M8x16/rondelle de 8mm (13).
6.5 Travail avec le support de bande à la verticale (Fig 5 & 6)
Outil nécessaire : 1 clé 6 pans
Le support de bande peut être positionné :
- à l’horizontale pour le ponçage de grandes surfaces à plat et des pièces incurvées ;
- à la verticale pour le ponçage des chants.
Attention: n’utilisez pas la butée de bande (1) comme pièce d’appui lorsque vous travaillez avec le support de
bande positionné à la verticale ; sa surface n’est pas assez importante.
Vous devez impérativement utiliser la table inclinable (6).
- Insérez le pivot du support de table dans le trou de gauche sur le support de bande.
- Fixez la table (6) avec la vis moletée M6 (8) et la rondelle de 6mm.
! Danger ! La table ne doit en aucun être en contact avec la surface de la bande.
! Danger ! La table ne doit pas être éloignée de plus de 2mm de la surface de la bande afin d’éviter que la pièce
de bois ou un de vos doigts ne soit coincés. Ajustez le positionnement de la table sur son support si nécessaire.
- Desserrez la vis 6 pans creux M8x25 (14).
- Relevez le support de bande à la verticale puis resserrez la vis M8x25 (14).
F

14
7. Mise en marche et manipulation
7.1 Préparation du travail
! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine.
- Vérifiez que l’aire de travail est propre et vous laissera libre de tout mouvement.
- Utilisez des équipements de protection personnelle.
- Veillez à avoir une position de travail correcte et confortable.
- Choisissez correctement l’outil en fonction du travail que vous allez effectuer.
- Avant de commencer un travail, faites tourner la machine à vide. Si vous constatez un bruit anormal, arrêtez la
machine et débranchez-la. Ne la remettez en route qu’après avoir solutionné le problème.
- Avant de commencer un travail, vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt (5).
Choix des abrasifs
- Utilisez un abrasif adapté à votre travail.
- Utilisez une bande ou un disque ayant conservé toutes ses propriétés d’abrasion. Une bande ou un disque
encrassé vous rendra le travail pénible et fera forcer la machine, la finition ne sera pas de qualité.
- Changez régulièrement la bande et le disque, selon la fréquence d’utilisation.
- Examinez régulièrement l’état de vos abrasifs. Veillez à ce que surface soit correcte, qu’il n’y ait pas de déchirure
ou de trou, que le disque adhère parfaitement à son support, que la bande ne soit pas vrillée…
- Remplacez les abrasifs détériorés, usés, ou ayant subi des dommages.
- N’utilisez que des bandes et des disques correspondant aux caractéristiques de la machine (cf. Chap.2).
Le choix du bon grain est primordial pour effectuer un bon travail :
-Gros grains (40 & 60) : pour un enlèvement de matière important, ébauche de forme, état de surface
grossier.
-Grain moyens (80 & 100) : semi-finition ou finition, état de surface très correct.
-Grains fins (120 et plus) : finition et superfinition, état de surface parfait
7.2 Aspiration des copeaux (Fig 7)
! Danger ! La sciure de certains bois (chêne, frêne, hêtre par ex.) peut être cancérigène en cas d’inhalation.
- La machine doit toujours être reliée à un dispositif d’aspiration.
- Utilisez malgré ceci un masque anti-poussière afin d’éviter l’inhalation des poussières en suspension.
- Videz régulièrement le sac de récupération des copeaux. Portez un masque anti-poussière pendant cette
opération.
- La machine est équipée d’un manchon d’extraction de poussière (9) de diamètre 67mm.
- Utilisez un flexible approprié pour raccorder la machine au dispositif d’aspiration.
- Vérifiez que les propriétés du dispositif d’aspiration des copeaux correspondent aux exigences de la machine:
vitesse de l’air au niveau du manchon d’aspiration de la machine (20 m/s).
- Respectez les instructions d’utilisation du dispositif d’aspiration des copeaux.
7.3 Raccordement au secteur
! Danger ! Tension électrique.
- N’utilisez la machine que dans un environnement sec.
- Ne branchez la machine qu’à une prise de courant répondant aux normes en vigueur et aux caractéristiques de
la machine: tension et fréquence du secteur correspondant à celles mentionnées sur la plaque signalétique de la
machine, protection par un disjoncteur différentiel, prises de courant correctement installées, mises à la terre et
contrôlées.
- Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne vous gêne pas pendant votre travail et ne puisse pas être
endommagé.
- Protégez le câble électrique de tout facteur susceptible de l’endommager (chaleur, arêtes tranchantes, liquides
corrosifs ou agressifs…).
- Utilisez uniquement comme rallonge des câbles à gaine caoutchoutée de section suffisante (3x1,5mm²).
- Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher la fiche de la prise de courant.
- Vérifiez périodiquement l’état du câble électrique et de la fiche.
F

15
7.4 Mise en route (Fig 7)
! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine. N’effectuez aucun réglage alors que la
bande défile ou que le disque tourne.
Danger ! Tenez toujours vos mains éloignées de la bande et du disque. Utilisez le guide d’angle pour les pièces
de bois de fine épaisseur ou de faibles dimensions.
- Démarrez l’aspirateur le cas échéant, puis la machine.
- Pour mettre en route la machine, appuyez sur le bouton vert de l’interrupteur (5) marqué « I». Restez vigilant et
soyez prêt à arrêter la machine en cas de danger ou de problème.
- Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton rouge de l’interrupteur (5) marqué « O».
Centrage de la bande :
Avant d’entreprendre le travail de ponçage, il est important et impératif que la bande (2) soit centrée sur le rouleau
de guidage.
- Mettez en route la machine après vous être assuré qu’aucun objet ne soit sur la bande ou sur la table du disque.
- Vérifiez que le centrage de la bande sur le rouleau est correct. Si besoin, ajustez la bande en tournant la molette
de centrage (3)
- Vers le haut pour éloigner la bande du disque.
- Vers le bas pour rapprocher la bande du disque.
7.5 Ponçage avec le disque (Fig 8 à 10)
Attention: ne démarrez pas la machine si le disque est en contact avec la pièce à travailler.
Pour les pièces de petites dimensions, les chanfreins, les biseaux, les angles composés, les chants, les courbes
convexes.
- Dans la mesure du possible, utilisez le guide d’angle.
- Travaillez sur la partie située à gauche du centre du disque (partie en mouvement descendant).
! Danger ! Travailler sur la partie à droite du centre du disque (partie montante) peut provoquer un rejet ou une
éjection de la pièce et engendrer des blessures.
- Maintenez fermement la pièce de bois appuyée sur la table et contre le guide avec les 2 mains, amenez-la contre
le disque et exercez une légère pression pour effectuer le ponçage.
! Danger ! Tenez les doigts éloignés du disque de ponçage en rotation.
7.6 Ponçage avec la bande
Pour les grandes surfaces, les pièces longues et les courbes concaves (bande à l’horizontale), pour les chants
(bande à la verticale).
Ponçage bande à l’horizontale (Fig 11)
- Maintenez fermement la pièce de bois avec les 2 mains et posez-la sur la bande en tenant les doigts éloignés de
sa surface.
- Guidez la pièce jusqu’à ce qu’elle vienne en appui sur la butée (1).
- Exercez une pression suffisante sur la bande de façon à ce qu’elle puisse effectuer le ponçage, mais sans la
freiner.
- Tout en la laissant appuyée sur la butée, faites éventuellement bouger la pièce de droite à gauche pour avoir un
meilleur état de surface.
- Manœuvrez avec prudence les pièces de faible épaisseur.
Ponçage des courbes concaves (Fig 12)
- Maintenez fermement la pièce de bois avec les 2 mains: une devant pour retenir la pièce, l’autre derrière pour la
guider.
- Posez la partie incurvée sur le rouleau en tenant les doigts éloignés de sa surface.
- Faites éventuellement bouger la pièce de droite à gauche pour avoir un meilleur état de surface.
- Exercez une pression suffisante sur la bande de façon à ce qu’elle puisse effectuer le ponçage, mais sans la
freiner.
! Danger ! Ne poncez jamais une pièce en bout sur le rouleau: la pièce pourrait être éjectée et causer des
blessures.
F

16
Ponçage avec bande à la verticale (Fig 6)
- Maintenez fermement la pièce de bois avec les 2 mains et posez-la sur la table (6).
- Guidez la pièce jusqu’à ce qu’elle vienne en appui sur la bande en tenant les doigts éloignés de sa surface.
- Exercez une pression suffisante sur la bande de façon à ce qu’elle puisse effectuer le ponçage, mais sans la
freiner.
- Tout en la laissant appuyée sur la table, faites éventuellement bouger la pièce de droite à gauche pour avoir un
meilleur état de surface.
- Manœuvrez avec prudence les pièces de faible épaisseur.
8. Maintenance et stockage
! Danger ! Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation électrique
de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun cas être sous tension.
Les travaux de maintenance et d’entretien décrits ci-après sont ceux que vous pouvez effectuer vous-même.
Les travaux de maintenance et d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une
personne compétente et qualifiée.
- Effectuez une maintenance régulière afin d’éviter l’apparition de problèmes indésirables.
- Ne remplacez les pièces détériorées que par des pièces d’origine contrôlées et agréées par le constructeur.
L’utilisation de pièces non contrôlées ou non agréées peut provoquer des accidents ou des dommages.
- N’utilisez ni eau ni détergent pour nettoyer la machine: utilisez une brosse, un chiffon humide, une soufflette.
- Contrôlez le bon fonctionnement de tous les dispositifs de protection et de sécurité après chaque opération de
maintenance.
8.1 Nettoyage de la machine
Cette machine travaille dans un environnement et des conditions difficiles. Les poussières et autres résidus
peuvent s’accumuler dans les fentes de refroidissements, voire y pénétrer.
La poussière de de certains matériaux contient des sels minéraux et d’autres substances corrosives qui peuvent
gravement altérer la durée de vie du moteur si elles ne sont pas éliminées immédiatement.
- Effectuez un nettoyage soigné après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de poussières ou d’autres
résidus sur les éléments vitaux de la machine. Un nettoyage immédiat évitera la formation d’un agglomérat de
déchets qu’il vous sera plus difficile d’éliminer par la suite, et surtout évitera l’apparition de traces de corrosion.
- La machine doit être propre pour pouvoir effectuer un travail efficace.
- La machine doit rester propre pour éviter une détérioration et une usure excessives.
- Nettoyez les éléments de commande, les dispositifs de réglage, les fentes de ventilation.
- N’utilisez ni eau, ni produit solvant ou détergent, ni produit abrasif ou corrosif : utilisez un chiffon humide.
- Les fentes de ventilation (moteur et mécanisme) doivent rester propres pour éviter une surchauffe. Utilisez une
soufflette pour les nettoyer, puis faites tourner la machine à vide et utilisez à nouveau la soufflette à travers les
fentes pour nettoyer l’intérieur du compartiment.
8.2 Entretien et stockage
Avant chaque utilisation:
- Contrôlez le bon état du câble électrique et de la fiche de branchement. Faites-les remplacer par une personne
qualifiée si nécessaire.
- Contrôlez le bon état de fonctionnement de toutes les pièces mobiles et de tous les dispositifs de sécurité et de
protection de la machine.
- Contrôlez le bon fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt.
- Contrôlez le bon état du plateau de ponçage et et des abrasifs : changez-les si nécessaire !
Régulièrement, selon la fréquence d’utilisation:
- Contrôlez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
Stockage:
- Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur.
- Rangez la machine de façon à ce qu’elle ne puisse pas être mise en route par une personne non autorisée.
- Rangez la machine de façon à ce que personne ne puisse se blesser.
- Ne laissez pas la machine en plein air sans qu’elle ne soit protégée. Ne la stockez pas dans un endroit humide.
- Tenez compte de la température du lieu où la machine est entreposée.
F

17
8.3 Changement du disque (Fig 13)
Outils nécessaires : 1 clé 6 pans + 1 tournevis cruciforme (non fourni).
! Rappel ! Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun
cas être sous tension.
- Dévissez la vis moletée (8) et enlevez la table (6).
- Défaites les 2 vis cruciformes (12) et enlevez le protège disque (11).
- Décollez le disque (4) du plateau de ponçage.
- Nettoyez la surface du plateau de ponçage : elle doit être parfaitement propre. N’utilisez ni papier abrasif, ni outil:
enlevez les éventuelles traces de colle avec un solvant, puis essuyez avec un chiffon propre, sec, et non
peluchant. N’utilisez ni eau, ni détergent.
- Choisissez un disque adapté au type de travail que vous allez effectuer (cf. §7.1).
- Placez le nouveau disque (cf. §6.2), remontez le protège disque (11) (cf. §6.2), remontez et ajustez la table (6)
(cf. §6.3).
8.4 Changement de bande (Fig 14)
! Rappel ! Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun
cas être sous tension.
- Relâchez la tension de la bande en irant la manette (10) sur la droite.
- Faites glisser la bande (2) vers l’avant et ôtez-la.
- Nettoyez les 2 rouleaux et la butée d’appui (1). Ne soufflez pas sur la poussière ou la sciure: utilisez un
aspirateur. N’utilisez ni papier abrasif, ni outil. N’utilisez ni eau, ni détergent.
- Choisissez une bande adaptée au type de travail que vous allez effectuer (cf. §7.1).
- Insérez la nouvelle bande en respectant le sens de défilement et centrez-la sur les rouleaux.
- Tendez la bande en poussant la manette de tension (10) sur la gauche.
- Vérifiez le centrage de la bande sur le rouleau de guidage (cf. §7.4).
8.5 Changement de la courroie (Fig 15 & 16)
Outil nécessaire : 1 tournevis cruciforme (non fourni).
! Rappel ! Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur. La machine ne doit en aucun
cas être sous tension.
La courroie d’entraînement (17) assure la liaison entre la poulie du moteur et le rouleau entraîneur de la bande.
La tension doit être périodiquement contrôlée, et la courroie changée si besoin.
- Dévissez la vis cruciforme M5x10 (15) et ôtez le protecteur de courroie (16).
- Relâchez la tension de la courroie en desserrant les 3 vis cruciformes M6x25 (18).
- Otez la courroie usagée.
- Placez la courroie neuve sur la poulie du moteur et la poulie du rouleau entraîneur.
- Tendez la courroie et resserrez les 3 vis cruciformes M6x25 (18).
- Contrôlez la tension en pressant la courroie de chaque côté au milieu de celle-ci; elle doit avoir un jeu de 6mm.
- Remontez le protecteur de courroie (16) puis fixez-le avec la vis cruciforme M5x10 (15).
Attention: une tension de courroie excessive augmentera le niveau sonore de la machine, fera forcer le moteur
inutilement, endommagera les roulements et les axes, fera rompre la courroie.
Attention: une tension trop faible fera rompre ou sauter la courroie
9. Réparations
! Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel.
La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à la machine
le certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’).
10. Accessoires
Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche
technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
F

18
Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS.
Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the
machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly,
please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
1. PROFILE OF THE MACHINE (with standard accessories)
1. Sanding belt limiting plate 6. Sanding disc work table
2. Sanding belt 7. Miter gauge
3. Tracking knob 8. Work table locking knob
4. Sanding disc 9. Dust hood
5. On/Off power switch 10. Belt tension lever
Standard accessories:Document:
- 1 Hex key - Instruction manual (original in English)
- 1 Sanding disc Ø150mm #80
- 1 Sanding belt 914x100mm #80
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
-Voltage - Frequency: 230 V - 1~50 Hz
-Motor power: 370 W – 0.5 CV
-Rotation speed: 2850 rpm
-Overall size: 480 x 350 x 325 mm
-Sanding disc: Ø150 mm
-Sanding disc rotation speed: 2850 rpm
-Worktable size (LxD): 215 x 146 mm
-Worktable tilting: 0~45°
-Sanding Belt: 914 x 100 mm
-Sanding belt speed: 435 m/min
-Dust hose connector: Ø67 mm
-Degree of protection: IP20
-Protection class: I
-Net weight: 16 kg
Sound level according to EN 61029-1:
- Sound pressure level: LpA = 85 dB(A)
- Sound power level: LwA = 96 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB(A)
We recommend to wear ear protection!
3. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refer to your
mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
3.1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
GB

19
3.2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tools in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3.3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
3.4)Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control;
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
3.5)Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
GB

20
4. SPECIAL REQUIREMENTS FOR BELT & DISC SANDER
-Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
-Wear a dust mask. Do not inhale the harmful dusts generated. The dust can endanger the health of yourself and
bystanders.
-Do not use the power tool with a damaged cord. Do not touch the damaged cord and pull the plug from
the outlet when the cord is damaged while working. Damaged cords increase the risk of an electric shock.
Warning: Reduce the working time to avoid risks related with too much vibration. If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
-Keep proper footing and balance at all times. Do not overreach. Loss of control can cause personal injury.
-Firmly clamp or bolt your tool to a workbench or table.
-Never stand or have any part of your body in line with the path of the workpiece.
-Plan your work to reduce risk of kickback.
-Make sure there is no debris between the workpiece and its supports.
-Use extra caution with large, very small or awkward workpieces.
-Never use this tool to finish pieces too small to hold by hand.
-Use extra supports (saw horse, roller stand, table, etc.) for any workpieces large enough to tip when not
secured to the work surface.
-Never sand more than one piece at a time. Do not stack more than one workpiece on the sander table at a
time.
-Always feed workpiece from left to right, against the direction the drum sleeve is rotating.
-Do not use sanding disc or sanding belt which show visual signs of wear such as grooves, tears or rips.
-Always turn off the tool before disconnecting it to avoid accidental starting when reconnecting to power
supply. Never leave the tool unattended while connected to a power source.
-Make sure there are no loose knots, nails, staples, dirt or foreign objects in the workpiece to be sand.
-Support the workpiece with miter gauge, work rest, or worktable.
-Maintain 2mm clearance between worktable and sanding belt or disc.
-Avoid kickback by sanding in accordance with directional arrows.
-Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when the power tool is subject to overload or it becomes wedged in the
workpiece.
-Keep the cord away from the working area. The cord may be entangled.
-Always keep your hands away from the rotating sanding parts.
-Sanding lead-based paint is extremely toxic and should not be attempted. Only allow professionals with
special training and equipment perform this task.
-Switch off the machine immediately if unusual vibrations or if other malfunctions occur. Check the
machine in order to find out the cause.
-The dust that arises when working with this tool can be harmful to health. Use a dust absorption system
and wear a suitable dust protection mask and remove deposited dust with a vacuum cleaner.
5. APPLICATIONS
- This machine is intended for sanding wood and wood composition materials, bevel sanding, horizontal and
vertical sanding, and curved pieces sanding.
- Thismachine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The
user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of
this.
6. ASSEMBLY AND INTRODUCTION
CAUTION:
To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect to the plug from the power
receptacle.
6.1 Installing the machine
It is recommended to secure the machine to a workbench or other stable surface. When mounting the machine to a
workbench, holes should be drilled through the supporting surface of the workbench.
GB
Table of contents
Other LEMAN Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Titan
Titan TTB888SDR user manual

Makita
Makita 9032 technical information

Black & Decker
Black & Decker FireStorm 5106621-06 instruction manual

Kalorik
Kalorik USK SB 36580 operating instructions

Black & Decker
Black & Decker BDERO200 instruction manual

Parkside
Parkside PBS 900 C3 Translation of the original instructions