Haussmann EMM104 User manual

Modèle / Model:
EMM104
Operator’s Manual (p.11)
Manuel de l’utilisateur (p.2)
EMM104
68125083
MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE
ELECTRIC MIXER
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, les procédures d'utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et au sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
QUESTIONS? 1 866 206-0888
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler
des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre
information, veuillez composer notre numéro sans frais: 1-866-206-0888.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les
communications; pour ce faire, veuillez visiter le
www.outilshaussmann.com
Our Customer service staff is available to help you.
For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or
for any other information, please call our toll-free number:
1-866-206-0888.
Register your product
We invite you to register your product online to make future
communications easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.

RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
p.2
p.4
p.4
p.4
p.5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
!
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l'utilisation d'outils, d’appareils ou d'équipement
électriques afin de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d'utiliser cet outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
!
2EMM104
NOMENCLATURE DES PIÈCES
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE
MONTAGE
LIEU DE TRAVAIL
1. Gardez toujours votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres peuvent donner lieu à des accidents.
2. Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides inflammables,de gaz ou de
poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Les spectateurs, les enfants et les visiteurs doivent se tenir à distance
lorsque vous manipulez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l‘appareil. Protégez les personnes présentes sur le lieu de
travail des débris,comme les copeaux et les étincelles. Placez des barrières ou
des écrans de protection lorsque c’est nécessaire.
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
4. Les outils à isolation double sont équipés d‘une fiche polarisée (une broche
plus large que l‘autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise,
insérez-la dans l‘autre sens. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez
d’aucune façon la fiche. Grâce à la double isolation, il n'est pas nécessaire
d‘utiliser un cordon d‘alimentation à trois fils relié à la terre ni un circuit
d‘alimentation mis à la terre.
5. Évitez les contacts corporels avec les surfaces mises à la terre comme les
tuyaux,les radiateurs, les poêles et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est multiplié si votre corps est mis à la terre.
6. N‘exposez pas l‘outil électrique à la pluie ou à l‘humidité. Si de l‘eau entre
dans l‘outil, les risques de choc électrique sont multipliés.
7. Manipulez le cordon d'alimentation avec soin. N‘utilisez jamais le cordon
d‘alimentation pour transporter l‘outil ni ne tirez dessus pour le débrancher
de la prise de courant. Tenez le cordon à distance de la chaleur, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons d‘alimentation endommagés augmentent les risques
de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l‘extérieur, utilisez toujours une
rallonge marquée « W-A » ou «W». Ces rallonges répondent aux normes pour
utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
p.6
p.6
ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
p.7
p.9
p.8
GARANTIE
LISTE DES PIÈCES
SCHÉMA

3
FRANÇAIS
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. Demeurez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, de l‘alcool ou d‘un
médicament. Un moment d‘inattention lorsque vous utilisez l‘outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
10. Habillez-vous correctement.Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Attachez les cheveux longs. Tenez les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
11. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l‘interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l‘appareil. Le fait de transporter l‘outil avec votre
doigt sur l‘interrupteur ou de le brancher lorsque l‘interrupteur est en position de
marche peut entraîner des accidents.
12. Retirez les clés de réglage avant de mettre l‘outil sous tension. Les clés
laissées sur les pièces rotatives peuvent provoquer des blessures.
13. Ne travaillez à bout de bras. Gardez un rythme et un équilibre de travail stables à
tout moment.Un rythme et un équilibre de travail appropriés vous permettront de
mieux contrôler l‘outil dans les situations imprévues.
14. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours des protections pour les
yeux. Les masques antipoussière, les casques,ou les protections pour les oreilles
doivent être utilisées si la situation le justifie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL
15. Ne forcez pas l‘outil. Utilisez l‘outil adapté à votre application. L‘outil approprié,
et utilisé selon les instructions, vous permettra de faire un travail plus efficacement
et avec plus de sûreté.
16. N‘utilisez pas l‘outil si le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qui
ne peut pas être contrôlé avec le bouton marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
17. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au réglage, au
remplacement d‘accessoires ou au rangement de l‘outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l‘outil.
18. Rangez l‘outil non utilisé hors de portée des enfants ou des personnes non
familières avec l‘outil. Les outils sont dangereux dans les mains d‘utilisateurs
inexpérimentés.
19. Entretenez les outils avec soin.Les lames doivent rester tranchantes et
propres. Les outils bien entretenus, avec des bords tranchants, sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.N‘utilisez pas un outil s‘il est
endommagé.Marquez l‘outil endommagé « Ne pas utiliser » jusqu‘à sa réparation.
20. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont ni mal alignées ni bloquées, ni
affectées par toute autre condition pouvant entraver leur bon fonctionnement.
En cas de dommage, faites réparer l‘outil avant utilisation. De nombreux
accidents ont pour cause des outils mal entretenus.
21. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s‘ils sont
utilisés sur un autre outil.
ENTRETIEN
22. L‘outil ne doit être réparé que par un réparateur qualifié. Les réparations et
l’entretien de l‘outil peuvent entraîner des blessures s’ils sont effectués par une
personne non qualifiée.
23. Pour réparer l‘outil,n‘utilisez que des pièces de rechange identiques aux
pièces originales. Suivez les instructions données dans le chapitre sur
l’entretien dans le présent manuel. L‘usage de pièces non autorisées ou le
manquement au respect des instructions relatives à l’entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS
4EMM104
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'outil corresponde à
la tension de votre source d'alimentation électrique.
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement ayant une atmosphère
potentiellement explosive.
Ne pas mélanger les solvants ou les substances contenant des solvants dont le
point d'éclair est inférieur à 21oC.
Ne pas faire passer les câbles autour des parties du corps.
Lors d'une utilisation à main libre, ne pas verrouiller l'interrupteur ON / OFF.
L'appareil doit toujours être mis en marche et ralenti dans le récipient de mélange;
assurez-vous que le récipient de mélange est solidement fixé en position pour ces
opérations.
N'approchez pas vos mains ou les objets dans le récipient de mélange lorsque le
mélange est en cours.
Portez des protections auditives si le niveau de bruit en milieu de travail dépasse
85 dB (A) .
Il est conseillé de porter des gants et des lunettes de protection pendant les
opérations de mélange. Il est toutefois obligatoire de porter des vêtements bien
ajustés.
Tension: 120 volts CA, 60 Hz
Courant nominal: 10 ampères
Vitesse à vide: 100~400 / 150~700 tr/min
Couple de travail: I. 13.01N.M / II. 8.06N.M
Couple max: 40N.M
ACCESSOIRES
Raccord M14
Tide de mélangeur M14
Adaptateur
Mandrin 5/8 po (16 mm)
Clé de mandrin
La figure 1 identifie les composantes principales du mélangeur électrique HAUSSMANN
XPERT.
1. Tige de mélangeur
2. Axe de mélangeur
3. Collier de machine
4. Sélecteur de vitesses (2)
5. Gâchette
6. Bouton de sécurité
7. Interrupteur à vitesse variable
8. Boîtier
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Fig.1

Fig.3
1
2
3
4
FRANÇAIS
5
MONTAGE DE LA TÊTE DE MÉLANGE
1. Pour une tige de mélangeur standard M14(Fig 2). Vissez la tige de mélangeur M14
(2) avec le filet externe M14 dans l'axe de mélangeur (1) avec deux clés à fourche
24 mm.
2. Pour une autre taille de tige de mélangeur (Fig.3)
a. Vissez la connexion de mélangeur M14 (2) avec le filet externe M14 dans l'axe
de mélangeur (1) avec deux clés à fourche 24 mm.
b. Connectez le mandrin de 5/8 po (13 mm) (3) avec le raccord de mélangeur (2).
c. Insérez la tige de mélangeur (4) dans le mandrin 5/8 po (13 mm) (3), puis vissez
le mandrin 5/8 po (13 mm) fermement avec la clé de mandrin.
SÉLECTION DE L' OUTIL
Pour les différentes viscosités et compositions de matériaux, nous vous recommandons
les outils de mélangeur suivants:
1. Cet accessoire est idéal pour le mélange des matériaux collants et visqueux, par
exemple la colle à carrelage, le mortier de collage, de la pâte à joint, le plâtre prêt
à l'emploi, la chape, les charges, etc (Fig.4):
2. Cet accessoire est idéal pour les matériaux liquides ou fibreux en grandes
quantités, par exemple la peinture murale, le vernis, la glaçure, le composé à joints
d'étanchéité, la chaux, le plâtre, les matériaux de remplissage, la chape, etc
(Fig.5):
3. Cet accessoire est idéal pour les mélanges secs comme le mortier, le plâtre, le
ciment, le sable, le gravier et les matériaux secs de remplissage. Cet accessoire
travaille et mélange le matériau facilement (Fig.6):
4. Cet accessoire est idéal pour les matériaux de remplissage plus légers et le
ciment. Il permet de réduire les entrées d'air dans le matériau et grâce à une
grande force de cisaillement, il minimise la formation de grumeaux (Fig.7):
MONTAGE
Fig.2
1
2
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7

FRANÇAIS
6EMM104
APPLICATION
Le mélangeur électrique HAUSSMANN XPERT a été conçu pour le mélange de
matériaux de construction liquides et en poudre tels que mortiers, enduits, colles
ainsi que peintures et vernis sans solvants, ou le mélange de matériaux similaires.
MISE EN MARCHE/ARRÊT (Fig.8)
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau
correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Note: Cet outil étant doté d'une double isolation, il n'est pas nécessaire de le
brancher à une prise avec mise à la terre.
1. Pour mettre l'outil en marche, déverrouillez la gâchette (A), appuyez sur le
bouton de sécurité (B), puis appuyez sur la gâchette (A).
2. L'outil s'arrêtera automatiquement lorsque la gâchette est relâchée.
AJUSTEMENT DE LA VITESSE (Fig.8)
L'outil a un sélecteur de vitesse (C), afin de choisir la meilleure vitesse pour vos
besoins:
1. Position "1" désigne 100-400 tr/min
2. Position "2" désigne 150-700 tr/min
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Débranchez l'appareil avant d'effectuer tout entretien.
Gardez l'outil propre: le nettoyage de pièces en plastique peut être fait avec un
chiffon doux humide et un peu de savon doux. Ne jamais immerger l'appareil et
ne pas utiliser de détergents, d'alcool, d'essences minérales, etc.
Gardez les évents de l'appareil propres et exempts de débris. Évitez de laisser
pénétrer de la saleté dans l'appareil.
La réparation des composants internes de l'outil requiert la compétence d'un
spécialiste.
Si le câble doit être remplacé, il doit être fait par le fabricant ou son mandataire
pour éviter un danger.
!
!
Fig.8

7
FRANÇAIS
Merci d‘avoir acheté cet outil HAUSSMANN XPERT. Ces outils sont conçus pour
répondre à des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication pendant 36 mois suivant la
date de l‘achat.Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits prévus par la
loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au
1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l‘Est. RONA se
réserve le droit de réparer ou remplacer l‘outil défectueux, à sa discrétion.
Ce produit est garanti durant 36 mois s’il est utilisé de façon normale.Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée,ou a fait l‘objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L‘usage professionnel au quotidien et l‘usage intensif ne sont
pas garantis. En raison de l‘amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce
produit.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les
communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com
GARANTIE

FRANÇAIS
!
!
8EMM104
LISTE DES PIÈCES
ATTENTION! Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel d’un
centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler la garantie.
REMARQUE: En raison de l'amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce
produit.
NO DESCRIPTION QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
Anneau de contrôle
Panneau anti-poussière
Roulement à billes
Axe
Anneau de contrôle
Roulement à billes
Rondelle
Vis taraudeuse
Engrenage
Anneau de contrôle
Harnais
Boîte de vitesses en aluminium
Broche de colonne
Pince du bouton
Broche de fixation
Ressort
Bouton
Vis à taraudeuse
Roulement à billes
Axe de guidage
Panneau réglable
Ens. de engrenage
Arbre de engrenage
NO DESCRIPTION QTÉ
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
1
1
1
12
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
Roulement à aiguilles
Support central
Ens. de l'arbre de engrenage
Vis taraudeuse
Boîtier bas
Roulement à billes
Ens. de l'armature
Roulement à billes
Rondelle anti-vibration
Couvercle de protection du ventilateur
Vis taraudeuse
Ensemble de stator
Vis taraudeuse
Serre-câble
Manchon de câble
Câble & prise
Panneau à vitesse variable
Interrupteur
Boîtier supérieur
Porte balai
Manchon de cuivre
Balai carbone
Couvercle arrière
Veuillez consulter le schéma aux pages suivantes.

9
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
FRANÇAIS ENGLISH

10
EMM104
Please refer to the Schematic Drawing, on the preceding pages.
PARTS LIST
ENGLISH
NO DESCRIPTION QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
Checking ring
Anti-dust board
Ball bearing
Spindle
Checking ring
Ball bearing
Washer
Tapping screw
Gear
Checking ring
Headgear
Aluminum gear box
Column pin
Knob clamp
Fixation pin
Spring
Knob
Tapping screw
Ball bearing
Guide shaft
Adjustable board
Gear assembly
Gear shaft
NO DESCRIPTION QTÉ
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
1
1
1
12
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
Needle bearing
Center support
Gear shaft assembly
Tapping screw
Down housing
Ball bearing
Armature assembly
Ball bearing
Vibration-proof washer
Fan guard cover
Tapping screw
Stator assembly
Tapping screw
Cable clamp
Cable sleeve
Cable and plug
Variable speed board assembly
Switch
Upper housing
Brush holder
Copper sleeve
Carbon brush
Rear cover
!
!
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this
tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.

11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SCHEMATIC DRAWING
p.9
p.10
p.11
p.12
p.13
p.13
p.14
p.15
MAINTENANCE
p.13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
ASSEMBLY
OPERATION
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC MIXER
PARTS LIST
SPECIFICATIONS
p.15
WARRANTY
ENGLISH
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this tool. KEEP
THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work area from
debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed.
ELECTRICAL SAFETY
4. Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other.) This power plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the
plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
6. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
7. Handle the cord carefully.Never use the cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
8. When operating a power tool outside, use outdoor extensions cord marked
“W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
9. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating
a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep
your hair, clothing,and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts.
!
!

12
EMM104
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC MIXER
11. Avoid accidental starting.Be sure switch is off before plugging in. Carrying
tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
15. Do not force tool.Use the correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed.
16. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
17. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
18. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of untrained users.
19. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. Do not use a damaged tool.Tag damaged tools“Do not use” until repaired.
20. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,and
any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged,have the
tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
21. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
SERVICE
22. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
23. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric
shock or injury.
Ensure that the current voltage specified on the rating plate corresponds with the
supply voltage
Do not operate the appliance in an environment with a potentially explosive atmosphere.
Do not mix solvent or substances containing solvents which have a flash point
below 21oC.
Do not pass cables around any parts of the body.
The appliance must always be started up and slowed down, in the mixing
container, ensure that the mixing container is firmly fixed in position for these
operations.
Do not reach your hands or any objects into the mixing container when mixing is in progress.
Wear ear protection if the work-place noise level exceeds 85dB(A).
It is advisable to wear gloves and protective glasses during mixing operations, it is
however, compulsory to wear close-fitting clothing.

13
Voltage: 120 volts AC, 60 Hz
Current rating: 10 amp
No-load speed: 100~400 / 150~700 RPM
Working torque: I. 13.01N.M / II. 8.06N.M
Max torque: 40N.M
ACCESSORIES
M14 tool connector
M14 mixing bar
Adapter
5/8" (16 mm) chuck
Chuck key
Figure 1 names the major components of the HAUSSMANN XPERT electric mixer:
1. Mixing bar
2. Mixer spindle
3. Machine collar
4. 2 Speed switch
5. Switch trigger
6. Safety button
7. Variable speed switch.
8. Housing
SPECIFICATIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
ASSEMBLY
ENGLISH
Fig.1
MOUNTING OF THE MIXING HEAD
1. For standard M14 mixing bar (Fig 2). Screw the mixing bar (2) with the M14
external thread into the mixer spindle (1) with two 24mm open end wrench.
2. For other size mixing bars (Fig.3)
a. Screw the M14 mixing connection (2) with the M14 external thread into the
mixer spindle (1).
b. Connect the 5/8” (13 mm) chuck (3) with the mixing connection (2).
c. Insert the mixing bar(4) into the 5/8” (13 mm) chuck(3), then screw the 5/8” (13
mm) chuck tightly with chuck key.
TOOL SELECTION
For various viscosities and material compositions, we recommend the following
mixer tools:
1. Optimal for mixing sticky and viscous materials, e.g. tile adhesive, bonding
mortar, joint compound, ready-mixed plaster, floor screed, fillers, etc (Fig.4):
Fig.2
Fig.3
1
1
2
3
4
2
Fig.4

!
!
14
EMM104
ENGLISH
2. This attachment is optimal for liquid or fibrous materials in large quantities, e.g.
wall paint, varnish, glaze, joint sealing compound, lime, plaster, filler, floor screed,
etc (Fig.5):
3. This attachment is optimal for dry mixtures such as mortar, plaster, cement, sand
and pebble filled materials. The mixing tool works into the mixing material easily
(Fig.6):
4. This attachment is ideal for thin-bodied fillers and cement. Fewer air inclusions in
the material and higher shear forces prevent the formation of lumps (Fig.7):
APPLICATION
The HAUSSMANN XPERT electric mixer is designed for mixing building materials
in liquid & powder form such as mortars, filler, glues as well as paints and varnishes
exempt of solvents, or for the mixing of similar materials.
SWITCHING ON AND OFF (Fig.8)
Warning: Make sure that the voltage and frequency of the network correspond to
those indicated on the appliance’s ratings plate.
Note: This tool is double insulated. It does not require to be plugged in a grounded
outlet.
ASSEMBLY
OPERATION
Fig.5
Fig.6
Fig.7

15
1. To start tool: unlock the trigger (A), press button (B) and then press the trigger
(A);
2. The appliance stops automatically when the trigger (A) is released.
ADJUSTING SPEED (Fig.8)
The tool has two adjustable speeds. Use speed switch (C) to select the appropriate
speed for the job:
1. “1” position denotes 100-400 RPM
1. “2” position denotes 150-700 RPM
ENGLISH
OPERATION
Unplug tool from power source before doing any maintenance.
Keep the tool clean: the cleaning of plastic parts can be done with a soft humid
cloth and a bit of mild soap. Never submerge the appliance and use no
detergents, alcohol, spirit, etc.
Keep the air vents free. Avoid having dirt enter in the appliance.
The repair of the tool’s internal components required a specialist’ competence.
If the cable needs replacement, it should be done by the manufacture or his
agent to avoid danger.
MAINTENANCE
Thank you for investing in a HAUSSMANN XPERT power tool. These products have
been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic
use against manufacturing faults for a period of 36 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your
tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our
toll free service line at 1-866-206-0888 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern
time. RONA reserves the right to repair or replace the defective tool, at its discretion.
The product is guaranteed for 36 months if used for normal trade purposes. Any
guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper
use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavyduty, daily
professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous product
improvement, we reserve the right to change the product specification without prior
notice.
Register your product
We invite you to register your product online to make future communications easier.
To do so, simply visit our website www.haussmanntools.com.
WARRANTY
Fig.8
Table of contents
Languages:
Popular Mixer manuals by other brands

MULTIQUIP
MULTIQUIP ESSICK EM-700S Parts and operation manual

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 998251 owner's manual

VONROC
VONROC PM502AC Original instructions

Meister
Meister MRW1400-1 Translation of the original instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach Hand/Stand Mixer owner's manual

Audio Technica
Audio Technica SmartMixer AT-MX381 Software manual