Haussmann S1B-JM-112 User manual

59595066
S1B-JM-112
PONCEUSE 1/4 FEUILLE
Guide de l’utilisateur
(p.2)
1/4 SHEET SANDER
Operator’s Manual
(p.12)
Service
à
la clientèle
/
Customer Service:
1-866-206-0888
Notre personnel du service
à la
clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour
le
montage de votre produit, pour signaler
des
pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information, veuillez composer notre numéro sans frais:
1-866-206-0888.
Enregistrez votre
produit
Nous vous invitons
à
enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter
le www.outilshaussmann.com
CONSERVEZ CE
GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité,
le
fonctionnement et
la
garantie. Conservez-le avec votre facture d'origine dans un endroit sûr
au
sec pour référence
future.
Our Customer service staff
is
available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or
for
any other information, please call our toll-free number:
1-866-206-0888.
Register your
product
We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.
SAVE THIS
MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put
it
and the original sales invoice
in a
safe, dry place for
future
reference.

1.
2.
4.
5.
3.
Veuillez vous référer à la page 6 pour une description
des composantes.
Please refer to page 17 for the parts description.


2
FRANÇAIS
TABLE DES
MA
TI
ÈRE
S
Symboles d'avertissement
............................................................................
p.2
Consignes de sécurité
..................................................................................
p.3
Consignes de sécurité additionnelles
...........................................................
p.5
Application
.....................................................................................................
p.6
Caractéristiques techniques
..........................................................................
p.6
Assemblage
................................................................................................
p.7
Fonctionnement
............................................................................................
p.8
Entretien
........................................................................................................
p.9
Garantie
........................................................................................................
p.9
Liste des pièces
............................................................................................
p.10
Schéma
........................................................................................................
p.11
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant d’utiliser cet outil. Veuillez accorder une
attention particulière à tous les paragraphes de ce guide d'utilisation
contenant des symboles d’avertissement et des remarques.
Respecter les avertissements et les remarques de sécurité.
no
Vitesse à vide
V~
Tension
Protéger l’outil électrique contre l’humidité.
Vérifier que l’appareil, le cordon d’alimentation et la
prise sont en bon état.
Classe de sécurité II
Veuillez jeter ou recycler votre produit et l'emballage en
fonction de la réglementation de votre municipalité.

3
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
FRANÇAIS
!
AVERTISSEMENT!
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peuvent

4
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une grave blessure.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail
encombrées ou sombres favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles susceptibles
d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants ou les tiers éloignés lorsque vous travaillez avec
un outil électrique. Toute distraction peut vous en faire perdre le contrôle.
2. Sécurité en électricité
a) Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une
broche est plus large que l'autre). Cette fiche se branche uniquement
d'une seule manière dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas
être poussée à fond dans la prise, inversez-la. Si elle ne peut toujours
pas être insérée correctement, communiquez avec un électricien qualifié
pour installer une prise polarisée. Ne changez pas de fiche.
La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois
fils mis à la terre et un système d'alimentation électrique mis à la terre.
b) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. De l'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de
choc électrique.
c) Manipulez le cordon avec soin. Ne l'utilisez pas pour porter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Assurez-vous que le cordon est bien à
l'écart de toute chaleur, de bords coupants ou de pièces en mouvement.
Des cordons endommagés ou enchevêtrés augmenteront le risque de choc
électrique.
d) S'il est nécessaire d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez un disjoncteur de fuite de terre (CGFI). L'utilisation d'un tel dispositif
réduit le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utilisez une
rallonge électrique pour l'extérieur, marquée “W-A”ou “
W
”
.
Ces cordons
ont des caractéristiques nominales adéquates pour une utilisation à
l'extérieur et permettent de réduire le risque de choc électrique.
f) N'utilisez pas l'équipement à côté d'objets inflammables.
3. Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de la manipulation
d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection. L’utilisation d’un équipement de protection tel qu’un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection auditive – en fonction des conditions - minimise les
blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position OFF avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique, et de le
prendre ou de le transporter. Porter des outils électriques en ayant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher l'outil alors qu'il est en état de marche
favorise les accidents.

5
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
FRANÇAIS
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
d)
Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé de réglage ou de serrage attachée à une partie rotative de
l’outil peut provoquer une blessure.
e) Ne travaillez pas en extension. Veillez à toujours avoir des appuis
stables et à bien maintenir votre équilibre. Ceci permet de mieux maîtriser
l’outil dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements
appropriés.
Ne portez pas des vêtements amples ni
de bijoux. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des
parties en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les parties en mouvement.
g) Si des accessoires sont fournis pour être connectés à des
dispositifs
de
captage et d’extraction de poussière, assurez-vous que ceux-ci sont
connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif de captage de
poussière peut minimiser les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez-le correctement pour votre
application. Une utilisation correcte garantit un travail meilleur et plus sûr au
rythme pour lequel l'outil a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne peut ni le mettre en marche ni
l’arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation électrique avant de
procéder à des réglages et remplacements d’accessoires, et de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité préventives minimisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Gardez l’outil non utilisé hors de portée des enfants et ne laissez pas
de personnes non familières avec cet outil ou ces instructions s'en
servir. Les outils électriques laissés aux mains d’utilisateurs inexpérimentés
sont dangereux.
e) Entretenez l’outil. Vérifiez les défauts d’alignement ou le grippage,
assurez-vous qu'aucune pièce n'est cassée et tout autre défaut pouvant
entraver le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des
outils mal entretenus.
f) N'essayez pas de modifier l'outil électrique en aucune façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés peut causer des blessures et
des dommages à l'outil électrique.
g)
Utilisez l'outil et tous ses accessoires.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à effectuer. Utiliser l’outil pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
h)
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien
qualifié, avec des pièces de rechange d'origine. Omettre de respecter
cette consigne peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur, un risque
d'électrocution et de blessures.
i) Respectez toujours les règles générales de prévention des incendies
lorsque vous travaillez avec des outils électriques dans votre demeure
ou votre atelier. Il est recommandé de disposer d'un extincteur électrique en
tout temps.


CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
5
FRANÇAIS
!
1. N’utilisez la ponceuse que pour le ponçage à sec. De l’eau pénétrant
dans l'outil augmente les risques d’électrocution.
2. Le ponçage du métal produit des étincelles. Veillez à ne mettre personne à
risque lors de la production d'étincelles. Retirez tout matériau combustible à
proximité de la zone de travail.
3. Un risque d'incendie peut survenir si la ponceuse ou la poussière
surchauffe. Évitez de surchauffer l'objet à poncer ainsi que la ponceuse.
4. Videz toujours la boîte de poussière avant de prendre des pauses.
Dans des conditions non favorables, par exemple lorsque des étincelles sont
émises lors du ponçage de métal, les débris de ponçage dans la boîte de
poussière, le filtre à microparticules ou le sac en papier (ou dans le sac-filtre
ou le filtre de l'aspirateur) peuvent s'enflammer. En particulier lors du mélange
avec des restes de vernis, polyuréthane et autres matériaux chimiques, et
lorsque les débris de ponçage sont chauds après de longues périodes de travail.
5. Lors des travaux avec l'outil, tenez-le toujours fermement des deux
mains et positionnez-vous bien en équilibre sur vos pieds. L’outil
électrique est guidé de façon plus sécuritaire avec les deux mains.
6. Fixez fermement la pièce de travail. Une pièce de travail fixée avec des
dispositifs de serrage ou dans un étau est mieux maintenue qu’avec la main.
7. Veillez à ce que le lieu de travail soit propre. Les mélanges de matériaux
sont particulièrement dangereux. La poussière des alliages légers peut brûler
ou exploser.
8. N'utilisez jamais l'outil si son cordon électrique est endommagé.
Ne touchez pas au cordon endommagé et débranchez la prise murale dès
que le dommage est constaté. Les cordons endommagés augmentent les
risques de chocs électriques.
AVERTISSEMENT ! La poussière générée par les opérations de ponçage,
sciage, meulage, perçage et d’autres activités de construction contient des
poussières chimiques reconnues comme causant de nombreuses maladies
graves, dont le cancer. Certains exemples de produits chimiques sont :
1) Le plomb des peintures à base de plomb.
2) La silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de
maçonnerie.
3) L’arsenic et le chrome provenant du bois chimiquement traité.
Les risques causés par l’exposition à ces produits varient en fonction de votre
fréquence d'exposition. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
Travaillez dans une zone bien ventilée et portez un équipement de sécurité
homologué, tels que les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.

6
FRANÇAIS
APPLICATION
Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des chocs
électriques, des incendies et de graves blessures.
Application prévue
La ponceuse 1/4 feuille HAUSSMANN peut être utilisée pour le ponçage à sec de bois,
de plastique, de métal et de matières de remplissage, ainsi que des surfaces avec revêtement.
Vérification
du
contenu
de
l'emballage
Retirer avec précaution la ponceuse de son emballage et vérifier que les pièces
suivantes sont présentes :
-- Ponceuse 1/4 feuille
-- Boîte de poussières
-- Papier abrasif
-- Plaque perforatrice
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, communiquez avec le Service
à la clientèle au 1-866-206-0888.
Nomenclature
des
pièces
La numérotation des pièces renvoie à l’illustration de la page 2.
1. Poignée ergonomique à prise souple
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Plaque de ponçage
4. Boîte des poussières
5. Levier de fixation du papier abrasif
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Code de
produit
59595066
Numéro de
modèle
S1B-JM-112
Tension
nominale
120 V AC / 60
Hz
Courant
nominal
1,5
A
Vitesse à
vide
13 000
orb/min
Dimensions de la
plaque
4-1/4 po x 4-1/2 po (108 x 115
mm)

7
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ADDITIONNELLES Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer le réglage de l'outil ou
!
d'en faire
risques de blessu
!
re. l'entretien, s’assurer que la prise est débranchée de l’alimentation
électrique et respecter les réglementations de sécurité générales.
Sélectionner
le papier abrasif de grain
adéquat
local.
lisser la pièce de travail et un grain fin pour la finition.
Il est
préférable
de
faire
un
essai sur une chute
de
matériau pour déterminer
le meilleur
grain à utiliser pour le travail en question. S’il reste des marques sur la pièce
de travail après le ponçage, essayez avec un plus gros grain et poncez les
marques avant de recommencer avec le grain choisi au départ, ou essayez
avec un morceau de papier abrasif neuf pour éliminer les marques
indésirables avant de passer à un grain plus fin pour terminer le travail.
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser pas la même feuille abrasive pour le bois et
!
le métal. Les particules métalliques peuvent s’incruster dans le papier abrasif et
rayer la surface en bois.
INSTALLATION
DU
PAPIER ABRASIF
La ponceuse utilise du papier abrasif 1/4 feuille, ou des feuilles à dos en nylon
poinçonnées et prédécoupées.
Note: Veuillez vous référer aux représentations graphiques de la page 2 pour
les numéros des parties de l'outil, indiqués ci-dessous.
1)
UTILISATION
DES
POIGNÉES
DE
SERRAGE
Pour installer le papier abrasif, procédez de la façon suivante :
Débranchez l’outil de l’alimentation électrique.
Soulevez les leviers de fixation du papier (5) vers l’extérieur pour les libérer de
leurs rainures de fixation.
Alignez les trous du papier abrasif avec les orifices de dépoussiérage sur la base
de la ponceuse.
Utilisez la plaque perforatrice (fournie avec l'outil) pour faire des trous aux endroits
appropriés dans le papier abrasif si ce dernier n'en a pas.
Tenez le papier abrasif en position et insérer le bord du papier abrasif sous le
dispositif de serrage de papier avant. Poussez la poignée du dispositif de fixation
du papier vers le bas et l’installer dans la rainure de retenue. En appliquant une
légère tension sur le papier abrasif pour qu’il adhère bien à la base, insérez le bord
arrière dans le dispositif de fixation de papier arrière. Poussez la poignée du
dispositif de fixation du papier vers le bas et l’installer dans la rainure de retenue.
Actionnez le levier du dispositif de serrage de papier arrière pour le fermer.

8
FRANÇAIS
!
ASSEMBLAGE
Plaque
perforatrice
Après avoir installé le papier abrasif, il est nécessaire d’utiliser la plaque
perforatrice, fournie avec votre ponceuse, pour faire des trous dans le papier
abrasif. Alignez la plaque perforatrice avec la plaque de ponçage et appuyez sur
la ponceuse jusqu’à ce que la plaque perforatrice transperce le papier abrasif.
Enlevez la plaque perforatrice de la ponceuse. (voir fig. B).
2)
PAPIER ABRASIF
AVEC
SYSTÈME
DE
BOUCLES ET
CROCHETS:
Alignez un côte du papier abrasif avec le bord de la plaque de ponçage (3),
après appuyez le papier abrasif complètement sur la plaque (3) et pressez-le
fermement.
FIXATION
DE LA BOÎTE DE
POUSSIÈRE
(voir figure A)
Pour installer la boîte de poussière (4), insérez l'embo ut de la boîte à
l'ouverture située à l’arrière de la ponceuse. Pour retirer la boîte de
poussière, tirez-le prudemment de la ponceuse.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser la tension correcte : La tension de la
source électrique doit correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique
de l'outil.
Note: Veuillez vous référer aux représentations graphiques de la page 1 pour
les numéros des parties de l'outil, indiqués ci-dessous.
Mise en
marche
et
arrêt
Pour mettre la ponceuse en marche, placer l'interrupteur marche/arrêt (2) en
position « I ».
Pour arrêter la ponceuse, placer l'interrupteur marche/arrêt (2) en position « O ».
Conseil
Attendez
poser.
Ponçage
de
surfaces
avant de la
Mettez l’appareil en marche, positionnez-le avec la surface de ponçage complète
sur la surface à poncer et déplacez-le en appliquant une pression modérée sur la
pièce de travail.
La capacité d’enlèvement et la configuration de ponçage sont principalement
déterminées par le choix de la feuille de ponçage, et la pression appliquée.
Seules des feuilles de papier abrasif impeccables permettent d’atteindre une
capacité de ponçage satisfaisante et d’allonger la durée de vie de l’appareil.
Veillez à appliquer une pression uniforme sur l'outil pour augmenter la durée de
vie des feuilles de papier abrasif.
Le fait d’intensifier la pression de ponçage n’augmente pas la capacité de
ponçage, mais plutôt l’usure de l’appareil et de la feuille de ponçage.
Une feuille de papier abrasif utilisée sur du métal ne doit pas être utilisée sur
d’autres matériaux.
N’utilisez que les accessoires de ponçage d’origine.

9
!
FRANÇAIS
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil,
débranchez la fiche de la prise murale.
ouvertures de ventilation propres.
pas pénétré dans les fentes près du moteur et autour de l’interrupteur
marche/arrêt. Utilisez une brosse douce pour retirer toute poussière
accumulée. Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lors du
nettoyage.
humide.Vous pouvez utiliser un détergent doux, mais ne contenant pas d'alcool,
d'essence ou autre agent de nettoyage puissant.
desserrer à la longue.
!
AVERTISSEMENT ! L'outil ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau.
GARANTIE
Merci d’avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour
répondre à des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date
d'achat. Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au 1-866-206-0888,
du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l'Est. RONA se réserve le droit de
réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
Ce produit est garanti durant 36 mois s’il est utilisé de façon normale.
Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont
pas garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce
produit.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les
communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com

N
O.
1
5
E
n
1
6
C
ar
1
7
Vi
s
1
8
Pl
a
1
9
C
ar
2
0
É
ti
2
1
B
or
2
2
Vi
s
2
3
Pl
at
2
4
P
ro
2
5
C
or
2
6
C
o
2
7
B
oî
FRANÇAIS
LISTE DES
PIÈCES
Voir le schéma à la page suivante.
N
O.
DESCRIPTION
1
Couvercle supérieur
2
Roulement 607
3
Stator
4
Rotor
5
Balai de carbone
6
Roulement 627
7
Ventilateur
8
Roulement 608
9
Support
10
Couvercle du support
11
Pince à ressort
12
Socle de base
13 Vis ST4.2×12
14 Interrupteur

1
1
10

11


12
N
O.
1
5
S
w
1
6
R
ig
1
7
S
cr
1
8
N
a
1
9
L
ef
2
0
L
a
2
1
T
er
2
2
S
cr
2
3
P
re
2
4
P
o
2
5
P
o
2
6
D
u
2
7
D
u
ENGLISH
PARTS
LIST
Please refer to the schematic drawing on the preceding pages
N
O.
DESCRIPTION
1
Top cover
2
Bearing 607
3
Stator
4
Rotor
5
Carbon bursh
6
Bearing 627
7
Fan
8
Bearing 608
9
Bracket
10
Bracket cover
11
Spring clip
12
Base plate
13 Screw ST4.2x12
14 Switch

13
ENGLISH
TABLE OF
CONTENTS
Schematic Drawing
.......................................................................................
p.11
Parts List
.......................................................................................................
p.12
Safety symbols
.............................................................................................
p.13
Safety instructions
........................................................................................
p.14
Additional safety warnings
.............................................................................
p.16
Application
....................................................................................................
p.16
Technical
data...............................................................................................
p.17
Assembly
......................................................................................................
p.17
Operation
......................................................................................................
p.19
Maintenance
...................................................................................................
p.20
Warranty
........................................................................................................
p.20
SAFETY SYMBOLS
Please read all of the safety and operating instructions carefully before
using this tool. Please pay particular attention to all sections of this User
Guide that carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes.
no
No-load speed
V~
Voltage
Protect electrical power tool from moisture.
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition.
Safety class II
Please discard or recycle your product and its packaging
according to your municipal bylaws.

14
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Work area
safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical
safety
a) Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the
three-wired grounded power cord and grounded power supply system.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
c) Handle the cord carefully. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
d) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
Ground Fault Circuit Interuptor (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
device reduces the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord
marked “W-A”or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
f) Do not use the equipment close to flammable objects.
3. ersonal
safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Sander manuals

Haussmann
Haussmann 58485004 User manual

Haussmann
Haussmann PT110604 User manual

Haussmann
Haussmann PT110636 User manual

Haussmann
Haussmann PT100602 User manual

Haussmann
Haussmann PT100633 User manual

Haussmann
Haussmann PT100612 User manual

Haussmann
Haussmann PT100623 User manual

Haussmann
Haussmann PT100604 User manual

Haussmann
Haussmann PS0837C User manual

Haussmann
Haussmann PT110626 User manual