Haussmann PT100623 User manual

QUESTIONS? 1-866-206-0888
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-866-206-0888. C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Dans le cas d’une pièces endommagées ou manquantes, la plupart
des pièces de remplacement seront expédiées de notre usine.
Pour de l’aide immédiate avec, ou pour en savoir plus
additionnelles sur le produit, composez notre numéro sans frais :
1-866-206-0888. C
PONCEUSE ORBITALE 5 PO
Guide de l’utilisateur (p.2)
5" ORBITAL SANDER
Operator’s manual (p.13)
PT100623
59595028
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

B
A
8

2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
Symboles d'avertissement
Instructions de sécurité
Règles de sécurité additionnelles
Utilisation
Caractéristiques techniques
Assemblage
Fonctionnement
Entretien
Garantie
Liste des pièces
Schéma
p.2
p.3
p.5
p.6
p.6
p.7
p.8
p.9
p.9
p.10
p.11
...........................................................................
.................................................................................
................................................................
......................................................................................................
........................................................................
.................................................................................................
...........................................................................................
......................................................................................................
.......................................................................................................
...........................................................................................
........................................................................................................
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant d'utiliser cet outil. Veuillez accorder une attention
particulière à tous les paragraphes de ce guide contenant des symboles
d'avertissement et des remarques.
Respectez les précautions et les instructions de sécurité.
Vitesse à vide
Tension
Protégez les outils électriques de l'humidité.
Vérifier que l'appareil, le cordon d'alimentation et
la fiche sont en bon état!
Classe de sécurité II
no
V~

3
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
!
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques provoquent des étincelles susceptibles d'enflammer
la poussière ou la fumée.
c) Maintenez les enfants ou les tiers éloignés lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Toute distraction peut vous en faire perdre la concentration.
2. Sécurité en électricité
a) Les outils à double isolation sont dotés d'une fiche polarisée (une broche
est plus large que l'autre). Cette fiche se branche d'une seule manière
dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être poussée à fond dans
la prise, inversez la fiche. Si elle ne peut toujours pas être insérée
correctement, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer
une prise polarisée. Ne modifiez pas la fiche. La double isolation élimine le
besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils mis à la terre et un système
d'alimentation électrique mis à la terre.
b) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à une humidité élevée. La
pénétration de l'eau dans un outil électrique accroît le risque de choc
électrique.
c) Manipulez le cordon électrique avec soin. N'utilisez jamais le cordon pour
porter l’outil électrique, ou pour débrancher l'outil. Gardez le cordon à
distance de chaleur, de l'huile, des objets pointus et des parties mobiles.
Un cordon endommagé accroît le risque de choc électrique
d) Si vous devez faire fonctionner un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Utiliser ce dispositif réduit le
risque de choc électrique.
e) Utilisez une rallonge électrique marquée "W-A" or "W" prévue pour un
usage extérieur. Ce cordon est conçu pour les utilisations à l'extérieur et
réduira le risque de choc électrique.
f ) N'utilisez jamais l'outil électrique à proximité des objets inflammables.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez alerte, soyez attentif à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens,
lors de l'utilisation d'un outil électrique. Ne travaillez pas avec l'outil
électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool
ou des médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils
électriques pourra entraîner des blessures graves.
b) Utilisez les équipements de protection individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'un équipement de
protection tel qu'un masque à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive - en fonction des
conditions - minimise les blessures corporelles.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions
peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une grave blessure.

4
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
c) Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez toujours que l'interrupteur est
à OFF avant de brancher l'outil dans la prise de le courant, de le toucher ou
de le transporter.
Ne transportez pas l'outil branché avec le doigt posé sur l'interrupteur, ceci
risque de provoquer un accident.
d) Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez toutes les clés et
instruments de réglage.
Un outil ou une clé laissé sur une partie rotative de l'outil électrique cause
des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de portée. Toujours se tenir en position stable et en
équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
f ) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez vos cheveux, les vêtements et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou les cheveux des longues
peuvent être attrapés par les pièces mobiles.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez-le uniquement pour la gamme
de performances pour laquelle il a été prévu. L'outil fera un travail meilleur
et plus sûr s'il est utilisé de la manière prévue.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être
contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche du courant avant de faire des ajustements, de
remplacer des pièces ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité
réduisent le risque de démarrer l'outil électrique accidentellement.
d) Gardez l'outil non utilisé hors de portée des enfants et ne laissez pas de
personnes non familières avec cet outil ou ces instructions s'en servir. Les
outils électriques laissés aux mains d'utilisateurs inexpérimentés sont
dangereux.
e) Entretenez l’outil. Vérifiez les défauts d’alignement ou le coincement,
assurez-vous qu’aucune pièce n’est cassée et vérifiez tout autre défaut qui
pourrait entraver le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé,
faites-le réparer avant de l'utiliser.De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f ) Utilisez l'outil électrique, accessoires uniquement en accord avec ces
instructions, en fonction des conditions de travail et du travail.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles qui
sont destinées pourrait entraîner une situation dangereuse.
g) N'essayez pas de modifier l'outil électrique en aucune façon. L'utilisation
des accessoires inadaptés et différents de ceux recommandés peut causer
des blessures et des dommages à l'outil électrique.
h) Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié,
avec des pièces de rechange d'origine. Omettre de respecter cette
consigne peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur, un risque
d'électrocution et de blessures.
i ) Respectez toujours les précautions générales de protection contre
l'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques dans votre maison ou de
l'atelier. Il est recommandé que vous ayiez un extincteur approprié
disponible à moment en travaillant.

5
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
!
1. Utilisez la ponceuse pour le ponçage à sec uniquement. La pénétration d'eau
dans l'outil électrique accroît le risque de choc électrique.
2. Les étincelles pourraient se produire lors de ponçage des matériaux
métalliques. Faites attention que personne ne soit mis en danger par les
étincelles. Retirez tous les matériaux combustibles à proximité.
3. Attention, risque d'incendie! Éviter toute surchauffe de l'objet qui est poncé
ainsi que la ponceuse.
4. Toujours vider la boîte de poussière avant de prendre des pauses. Dans des
conditions défavorables, par exemple, lorsque des étincelles sont émises à
partir de matériaux métalliques poncés, les débris dans la boîte de la poussière, le
filtre micro ou sac en papier (ou dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur)
peuvent s'enflammer, particulièrement lorsqu'ils sont mélangés avec les restes
de vernis de polyuréthane ou autres matières chimiques ou lorsque les débris
de ponçage sont chauds, après des longues périodes de fonctionnement.
5. Tenez toujours fermement la poignée avec une main et maintenez une position
sûre pendant le fonctionnement de la ponceuse. Il est préférable de contrôler
la ponceuse à deux mains.
6. Fixez la pièce travaillée. Une pièce maintenue avec des dispositifs de serrage
ou un étau est plus stable que lorsqu'elle est maintenue avec la main.
7. Gardez votre lieu de travail propre. Les mélanges de matériaux sont
particulièrement dangereux. les poudres venant des alliages légers peut
provoquer un incendie et une exposition.
8. N'utilisez jamais l'outil électrique avec un cordon endommagé. Ne touchez pas
le cordon endommagé et débranchez la fiche dès que les dommages sont
découverts.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont les suivantes:
1) Le plomb provenant de peinture à base de plomb.
2) La silice cristalline provenant des briques et du ciment et autres produits de
maçonnerie.
3) L'arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits chimiques varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et
utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, tels que les masques anti-poussière
qui sont spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT! Le ponçage, sciage, meulage, perçage et les autres activités
de construction, y compris des substances chimiques connues pour causer le
cancer, peut causer des malformations congénitales ou autres dommages
reproductifs.

6
FRANÇAIS
UTILISATION
Utilisation spécifique
La ponceuse a été conçue pour poncer à sec du bois, du plastique, du métal, des
garnitures et les surfaces peintes.
Vérification des pièces livrées
Sortez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez que les accessoires
suivants sont complets :
― Ponceuse
― Papier abrasif
― Port d'exaction des poussières
S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle au 1-866-206-0888.
Caractéristiques du produit
La numérotation des caractéristiques du produit renvoie à l'illustration de l'outil sur
la page des représentations graphiques.
1. Bouton de verrouillage de l’interrupteur On/Off (marche/arrêt)
2. Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
3. Couvercle supérieur
4. Boîte des poussières, complète (système de micro filtre)
5. Vis pour fixation de la plaque de ponçage
6. Papier abrasif
7. Plaque de ponçage
8. Sortie d'extraction
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Code
PONCEUSE ORBITALE 5 PO
Tension nominale
Dimensions du papier abrasif
Vitesse à vide
Ampérage
59595028
PT100623
120 V/60 Hz
5 po (125 mm)
0-13 000 orb/min
3A

7
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
!
Choisir le papier abrasif de grain adéquat
Vous pouvez acheter du papier abrasif de grains divers chez votre marchand
RONA local. Les grains offerts sont: gros grain, grain moyen et grain fin.
Utilisez un gros grain pour poncer les finis grossiers, un grain moyen pour lisser la
pièce de travail et un grain fin pour la finition.
Il est préférable de faire un essai sur un morceau de rebut pour déterminer le
meilleur grain à utiliser pour le travail en question. S'il reste des marques sur la
pièce de travail après le ponçage, essayez avec un plus gros grain et poncez les
marques avant de recommencer avec le grain choisi au départ, ou essayez avec
un morceau de papier abrasif neuf pour éliminer les marques indésirables avant
de passer à un grain plus fin pour terminer le travail.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous toujours que l'outil électrique est hors tension
et la fiche du courant est débranchée avant d'effectuer les réglages et les
entretiens.
Pose du papier abrasif
Pour poser le papier abrasif, enlevez tout d'abord toute la saleté ou les débris de
la semelle.Puis enlevez le papier de protection du papier abrasif et appliquez le
papier abrasif sur la semelle. Attention à bien aligner les trous dans le papier
abrasif à ceux de la semelle.
Pose de la boîte de poussière
Installez la boîte de poussière sur l'outil afin qu'elle soit droite et alignée avec
l'outil.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le même papier abrasif pour le bois et le métal.
Les particules métalliques s'incrustent dans le papier abrasif et rayent une
surface de bois.
!
ATTENTION! Si vous enlevez le papier abrasif de la semelle, son adhésion
deviendra faible. Ne tentez jamais de le coller sur la semelle pour un usage
ultérieur.

8
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Mise en marche/arrêt
Pour démarrer l’outil, appuyez sur l’interrupteur On/Off (marche/arrêt) (2).
Pour verrouiller l'interrupteur en marche, appuyez-le et poussez le bouton de
verrouillage (1).
Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur On/Off (marche/arrêt) (2). Lorsque
l'interrupteur On / Off (1) est verrouillé, appuyez sur le bouton de verrouillage et
puis relâchez l’interrupteur On/Off (marche/arrêt) (2).
!
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la tension correcte: La tension de
l'alimentation électrique doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil électrique.
Ponçage des surfaces
Mettez l'outil sous tension, placez sa surface de ponçage sur la surface à poncer
et déplacez l'outil électrique avec une pression modérée sur la pièce à travailler.
La capacité et la forme de ponçage dépendent principalement du choix du papier
abrasif, et la pression appliquée.
Seuls des feuilles abrasives sans défaut peuvent réaliser une bonne capacité de
ponçage et prolonger la durée de vie des outils électriques.
Faites attention à appliquer une pression uniforme de ponçage; l'intensification de
la pression de ponçage n'augmente pas les performances de ponçage. Cela
aggravera l'usure de l'outil et du papier abrasif.
Un papier abrasif qui a été utilisé pour le métal ne doit pas être utilisé pour
d'autres matériaux.
Utilisez uniquement des accessoires de ponçage d'origine.
!
AVERTISSEMENT! Attendez jusqu'à ce que l'outil électrique se soit
complètement arrêté avant de le déposer.

9
FRANÇAIS
ENTRETIEN
GARANTIE
Merci d'avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour
répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage
domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date d'achat.
Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits légaux. En cas de mauvais
fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler
notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au
vendredi de 8AM à 6PM, heure normale de l'Est. RONA se réserve le droit de
réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
La garantie ne s’applique pas à l'usure normale, y compris celle des accessoires.
Le produit est garanti pendant 36 mois s'il est utilisé à des fins commerciales
normales. Cette garantie exclut les dommages causés par un usage surchargé et
une manipulation négligeant. Cette garantie ne couvre pas non plus les
dommages ou défectuosités du produit ou de ses accessoires ayant été réparés
ou modifiés par un réparateur non autorisé. L'usage à grande puissance, ou celui
professionnel quotidien du produit ne sont pas couverts par la garantie. La
garantie s’étent pas aux locataires. Nous nous réservons le droit de modifier les
spécifications du produit sans préavis en raison de révolution de la technique ou
des conditions économiques.
!AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer tout travail sur l'outil, débranchez toujours
l'alimentation.
!AVERTISSEMENT! L'eau ne doit jamais entrer en contact avec l'outil.
Pour des travaux corrects et sans danger, gardez toujours l’appareil et les évents
propres. Vérifiez régulièrement que de la poussière ou des matériaux étrangers
n'ont pas pénétré dans les fentes près du moteur et autour de l'interrupteur
marche/arrêt.
Utilisez une brosse douce pour retirer toute poussière accumulée. Portez des
lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lors du nettoyage.
Si le corps de l'outil a besoin d'être nettoyé, essuyez-le avec un chiffon doux
humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux mais ne contenant pas d'alcool,
d'essence ou autre agent de nettoyage puissant.
N’utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Vérifiez régulièrement les pièces de fixation. Elles peuvent vibrer et se desserrer à
la longue.
Graissez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers.

10
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez vous référer au schéma à la page suivante.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Boîtier de moteur
Couvercle supérieur
Roulement 627
Porte-balai
Pillier en caoutchouc
Ouverture de ponçage
Interrupteur
Armature
Collier de cordon
Vis taraudeuse ST3.9x10
Protecteur de cordon
Boîte de poussière
Cordon
NO. DESCRIPTION
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Boîte de roulement
Roulement à billes 629
Ventilateur
Enveloppe de roulement
Roulement à billes 6002
Rondelle
Rondelle élastique
Vis M5x16
Semelle
Vis M5x10
Enveloppe de moteur
VisST3.9x10
Vis ST3.9x16
NO. DESCRIPTION

11
ENGLISH
FRANÇAIS
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

12
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the previous page.
NO. DESCRIPTION
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Bearing Box
Ball Bearing 629
Fan
Bearing Housing
Ball Bearing 6002
Washer
Elastic washer
Screw M5X16
Pad
Screw M5X10
Motor housing
screw ST3.9×10
screw ST3.9×16
NO. DESCRIPTION
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Motor housing
Top cover
Bearing 627
Brush holder ASSY
Rubber Pillar
Field ASSY
Switch
Armature ASSY
Cord clamp
Tapping screw ST3.9×10
Cord guard
Duse Box
Cord set

13
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS
Schematic drawing
Parts list
Safety symbols
Safety instructions
Additional safety warnings
Application
Technical specifications
Assembly
Operation
Maintenance
Warranty
p.11
p.12
p.13
p.14
p.16
p.16
p.17
p.18
p.19
p.19
p.20
......................................................................................
.......................................................................................................
.............................................................................................
........................................................................................
...........................................................................
...................................................................................................
................................................................................
......................................................................................................
......................................................................................................
...............................................................................................
.......................................................................................................
Please read all of the safety and operating instructions carefully before using
this tool. Please pay particular attention to all sections of this User Guide that
carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes.
No-load speed
Voltage
Protect electrical power tool from moisture
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition.
Safety class II
no
V~

14
SAFETY INSTRUCTIONS
NO.
ENGLISH
!
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the
three-wired grounded power cord and grounded power supply system.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
c) Handle the cord carefully. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
d) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
Ground Fault Circuit Interuptor (GFCI) protected supply.
Use of a CGFI device reduces the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord
marked “W-A”or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
f) Do not use the equipment close to flammable objects.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.

15
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the power tool correctly for your
application. The correct use will do the job better and safer at the rate for
which the tool was designed.
b) Do not use the power tool if the switch doesn’t turn it on & off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
g) Do not attempt to modify the power tool in any way. The use of any
attachment or accessory other than those included could result in damage to
the power tool and injury to the user, including electric shock or injury.
h) Service should only be carried out by qualified professional
technicians using original spare parts. Failure to do so may result in
considerable danger to the user.
i) Always observe general fire safety precautions when using certain
power tools inside your house or workshop. It is recommended that you
have an appropriate fire extinguisher available at all times while working.

16
ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Use the power tool only for dry sanding. Penetration of water into the power tool
increases the risk of an electric shock.
2. Sparking occurs when sanding metal materials. Pay attention that no
persons are put at risk through sparking. Remove any combustible materials in
the vicinity.
3. Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well
as the sander.
4. Always empty the dust box before taking breaks. In unfavorable conditions,
e.g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust box,
micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner)
can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish,
polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot
after long periods of operation.
5. Always hold the palm grip firmly with one hand and provide a secure stance
while operating the sander. The sander can be better controlled with both hands.
6. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
7. Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous.
Dust from light alloys can burn or explode.
8. Never use the power tool with a damaged power cord. Do not touch the damaged
power cord and pull the power cord plug from the wall as soon as the damage
is discovered.
Damaged power cord increase the risk of an electric shock.
Some examples of these chemicals are:
1) Lead from lead-based paints.
2) Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
3) Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
!
WARNING! Must created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities, contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.

17
ENGLISH
APPLICATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Code
Random orbit sander
Voltage rating
Paper size
No-load speed
Amperage rating
59595028
PT100623
120 V/60 Hz
5'' (125 mm)
0-13 000 RPM
3 amp
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding of wood, plastic, metal and filler as well
as coated surfaces.
Check the delivery parts
Carefully remove the power tool from its packaging and check if the following parts
are complete:
-- Random orbit sander
-- Sandpaper
-- Dust box
If any parts are missing or damaged, please contact Customer Service at
1-866-206-0888.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the power tool on
the graphics page.
1. Lock-on button for On/Off switch
2. On/Off switch
3. Top cover
4. Dust box, complete (micro filter system)
5. Screw for fastening the sanding plate
6. Sanding sheet
7. Sanding plate
8. Extraction outlet
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

18
ENGLISH
ASSEMBLY
!
WARNING ! Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed
from the power source before making any adjustments or performing maintenance
procedures.
Selecting the right grade of sandpaper
Different grades of sandpaper can be purchased from your local RONA store.
Available grades are: Coarse, Medium and Fine.
Use a coarse grit to sand down rough finishes, medium grit to smooth the work
and fine grit to finish off.
It is best to make a trial run on a scrap piece of material to determine the
optimum grades of sandpaper for a particular job. If there are still marks on your
work after sanding, try either going back to a coarser grade and sanding the
marks out before recommencing with the original choice of grit, or try using a
new piece of sandpaper to eliminate the unwanted marks before going on to a
finer grit and finishing the job.
Fitting the sandpaper
To install the sanding sheet, first remove all dirt or foreign matter from the pad.
Then peel off the backing paper from the sanding sheet and attach the
sanding sheet to the pad. Be careful to align the holes in the sanding sheet with
those in the pad.
Installing dust box
Install the dust box on the tool so that the on the dust box will be upright.
!
WARNING! Do not use the same sanding sheet for wood and metal.
Metal particles become embedded in the sandpaper and will scour a wooden
surface.
!
CAUTION: If you peel off the abrasive disc from the pad, its adhesion will
become poor. Never attempt to stick it onto the pad for further use.

19
ENGLISH
!
OPERATION
MAINTENANCE
!WARNING ! Always use the correct voltage: The voltage of the power
source must match with the values on the nameplate of the power tool.
Switching On and Off
To start the power tool, push the ON/Off switch (2).
To lock the ON/Off switch, keep it pressed and additionally push the lock-on
button (1).
To switch off the power tool, release the On/Off switch (2). When the On/Off
switch (1) is locked, press the lock-on button first and then release the On/Off
switch (2).
Sanding Surfaces
Switch the power tool on, place it with the complete sanding surface on the
surface to be worked and move the power tool with moderate pressure over the
workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the
selection of the sanding sheet, and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the
service life of the power tool.
Pay attention to apply uniform sanding pressure. Intensifying the sanding pressure
does not increase the sanding performance. It causes an increase in the
wear of the tool and sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other
materials.
Use only original sanding accessories.
For safe and proper operation, always keep the tool and ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign material has entered the slots near
the motor and around the on/off switch. Use a soft brush to remove any
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your eyes while cleaning.
If the body of the tool needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth. A mild
detergent can be used but nothing containing alcohol, petrol or other harsh
cleaning agents.
WARNING ! Wait until the power tool has come to a complete stop
before placing it down.
!WARNING ! Before performing any work on the tool itself, unplug tool from
power source.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Sander manuals

Haussmann
Haussmann PT100633 User manual

Haussmann
Haussmann PT110636 User manual

Haussmann
Haussmann PT110626 User manual

Haussmann
Haussmann 58485004 User manual

Haussmann
Haussmann PT100612 User manual

Haussmann
Haussmann PS0837C User manual

Haussmann
Haussmann PT110604 User manual

Haussmann
Haussmann PT100604 User manual

Haussmann
Haussmann S1B-JM-112 User manual

Haussmann
Haussmann PT100602 User manual