Makita 9741 User manual

Wheel Sander
Instruction Manual
Bürstenschleifer
Betriebsanleitung
Szlifierka szczotkowa
Instrukcja obsługi
˜š²þ₣Þ˛Č=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞ˛Č=ý˛Ğ¦Þ˛
ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦
9741

2
12
34
56
78
1
2
D
34
56
7
8
96
5
10
11
12
13
14 15
16
17 18

3
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure
that you understand their meaning before use.
............... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with house-
hold waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electric equip-
ment that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for removing paint with slit paper
wheel and fine metal cleaning with wire brush wheel.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
GENERAL SAFETY RULES GEA001-3
WARNING:
Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
1. Wing nut
2. Front roller
3. Switch trigger
4. Lock button
5. Spindle
6. Wheel
7. Output shaft
8. Hex wrench
9. Notch
10. Pin
11. Dust port
12. Cover plate
13. Joint
14. Grip
15. Handle
16. Limit mark
17. Screwdriver
18. Brush holder cap
Model 9741
Wheel size (Diameter x Width) 100 mm x 120 mm
No load speed (min-1) 3,500
Dimensions (L x W x H) 310 mm x 185 mm x 182 mm
Net weight 4.2 kg
Safety class /II

4
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
Personal safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
19. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPECIFIC SAFETY RULES GEB022-1
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to sander
safety rules. If you use this tool unsafely or incor-
rectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
3. Inspect for and remove foreign matter such as
nails, screws, etc. from the workpiece surface
before operation.
4. Secure the workpiece firmly.
5. Do not wear gloves during operation.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Never attempt to use with the tool held upside
down in a vise, etc.
10. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
11. Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing haz-
ardous substances. Use appropriate respiratory
protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting front roller (Fig. 1)
The front roller allows you to apply uniform pressure to the
workpiece. To adjust the front roller, set the tool on a flat
surface and loosen the wing nut. Adjust the front roller up
or down until the clearance distance (D) is about 2 mm.
Tighten the wing nut securely.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing wheel
To remove the wheel, insert one hex wrench into the end
of the spindle and another hex wrench into the end of the
output shaft. Turn the hex wrench in the output shaft
clockwise while securely holding the hex wrench in the
spindle so that the wheel cannot revolve. Pull the output
shaft out from the wheel. Move the wheel slightly away
from the spindle and remove the wheel from the tool.
(Fig. 3)
NOTE:
• The output shaft has a left hand thread.
To install the wheel, follow the removal procedures in
reverse. When installing it, be sure to align the notches in
the wheel with the pins on the spindle. (Fig. 4)
Connecting to dust collector (Fig. 5)
The use of a dust collector makes sanding operations
clean and dust collection easy. To connect a dust collec-
tor, open the dust port by sliding the cover plate up and in
a clockwise direction. Attach the joint onto the dust port.
Now a dust collector can be connected to this tool.
CAUTION:
• When not using a dust collector, close the dust port
opening with the cover plate.
OPERATION (Fig. 6)
Hold the tool firmly with both hands on the handle and the
grip in front. Place the tool on the workpiece surface and
move the tool gently forward and backward while applying
slight downward pressure.
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the workpiece
surface when you turn the tool on or off. Damage to the
tool or the workpiece surface and injury to the operator
may result.
• Apply slight downward pressure only. Excessive pres-
sure may decrease tool efficiency, shorten wheel ser-
vice life and possibly gouge the workpiece surface.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 7)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts. (Fig. 8)
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Nylon brush wheel
• Slit paper wheel 120 - 40
• Wire brush wheel 120
• Cotton buff wheel 120
•Joint
•Hexwrench

6
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 88 dB (A)
sound power level: 99 dB (A)
Uncertainty: 3 dB (A).
- Wear ear protection. -
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to EN60745.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accor-
dance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

7
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.
Symbole
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit dem Werkzeug verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz
des Werkzeugs kennen.
............... Bitte Bedienungsanleitung lesen.
................ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Entfernen von Farbe mit
Schleifbürsten
und die gründliche Reinigung von Metall mit
Drahtwalzenbürsten entwickelt.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem
Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach europäischem Standard kann es
auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben
werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSREGELN GEA001-3
WARNUNG:
Lesen Sie alle Anweisungen. Werden nicht alle der
unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
schwerer Verletzungen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich in allen unten aufgeführten Warnhinweisen
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder
Ihr akku- bzw. batteriebetriebenes Elektrowerkzeug (ohne
Kabel).
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
Arbeitsumfeld. In unordentlichen und dunklen
Bereichen können schnell Unfälle passieren.
2. Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in
explosionsgefährdeter Umgebung, wie etwa in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Bei Elektrowerkzeugen treten Funken aus, die
Staub und Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen.
Elektrische Sicherheit
4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die
Steckdose passen. Nehmen Sie niemals
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine
Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen.
Originalstecker und passende Steckdosen reduzieren
das Risiko eines Stromschlags.
1. Flügelmutter
2. Führungsrolle
3. Auslöseschaltung
4. Schalterarretierung
5. Spindel
6. Walzenbürste
7. Antriebswelle
8. Sechskantschlüssel
9. Aussparung
10. Mitnehmer
11. Absaugstutzen
12. Verschlusskappe
13. Absaugadapter
14. Zusatzhandgriff
15. Handgriff
16. Grenzmarkierung
17. Schraubendreher
18. Bürstenhalterkappe
Modell 9741
Abmessungen der Bürste (Durchmesser x Breite) 100 mm x 120 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1) 3.500
Abmessungen (L x B x H) 310 mm x 185 mm x 182 mm
Nettogewicht 4,2 kg
Sicherheitsklasse /II

8
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
6. Das Elektrowerkzeug darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko
eines Stromschlags.
7. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um.
Verwenden Sie nie das Kabel, um das
Elektrowerkzeug zu transportieren, heranzuziehen
oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
8. Verwenden Sie ein dafür geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
Risiko eines Stromschlags.
Persönliche Sicherheit
9. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit
Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden
führen.
10. Verwenden Sie die Sicherheitsausrüstung. Tragen
Sie immer eine Schutzbrille. Den Umständen
angepasste Sicherheitsausrüstung wie Staubmasken,
rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme und Hörschutz
vermindern persönliche Verletzungen.
11. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start des
Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es einstöpseln. Der
Transport des Geräts mit dem Finger auf dem
Schalter und das Einstöpseln eingeschalteter
Elektrowerkzeuge können zu Unfällen führen.
12. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines
Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu
Verletzungen führen.
13. Bleiben Sie innerhalb Ihres Standbereichs. Achten
Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance. Dies
ermöglicht die bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
14. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und
verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die
Verwendung dieser Geräte reduziert
staubverbundene Gefahren.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
16. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung
geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Werkzeug
erfüllt seinen Zweck am besten und sichersten in dem
Leistungsbereich, für den es hergestellt wurde.
17. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht
funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
werden.
18. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen
am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Gerät lagern. Diese präventiven
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines
versehentlichen Starts.
19. Lagern Sie Elektrowerkzeuge, die nicht in
Gebrauch sind, außerhalb der Reichweite von
Kindern und erlauben Sie niemandem, der mit
dem Betrieb oder der Bedienungsanleitung des
Elektrowerkzeugs nicht vertraut ist, dieses zu
benutzen. In den Händen ungeübter Benutzer sind
Elektrowerkzeuge gefährlich.
20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Halten Sie
Ausschau nach fehlerhaften Verbindungen,
festsitzenden beweglichen Teilen, Defekten und
allen anderen Bedingungen, die die
Funktionsweise des Geräts beeinträchtigen
können. Lassen Sie bei einer Beschädigung das
Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
21. Halten Sie Schneidwerkzeug scharf und sauber.
Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind
einfacher in der Handhabung.
22. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör,
die Werkzeugeinsätze usw. in Übereinstimmung
mit diesen Anweisungen und in einer dem
Verwendungszweck des Werkzeugs
angemessenen Weise, und beachten Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die durchzuführende
Arbeit. Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für
Arbeitsgänge, für die es nicht konzipiert wurde, kann
zu Gefahrensituationen führen.
Service
23. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
von Fachpersonal unter Verwendung von
Originalersatzteilen warten.Auf diese Weise ist die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
24. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich
Schmiermittel und Austauschzubehör.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Schmiermittel sind.

9
BESONDERE
SICHERHEITSREGELN GEB022-1
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für die Schleifmaschine zu missachten. Wenn dieses
Werkzeug unsicher oder nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, kann es zu schweren
Personenschäden kommen.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
versteckte Verkablung oder das eigene Kabel
berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile
des Werkzeugs weiter und verursacht einen
Stromschlag beim Bediener.
2. Verwenden Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
3. Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das
Werkstück Nägel oder sonstige Gegenstände
enthält. Ist dies der Fall, entfernen Sie diese.
4. Spannen Sie das Werkstück fest ein.
5. Tragen Sie während des Betriebs keine
Handschuhe.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
7. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
8. Das Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn
es festgehalten wird.
9. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug verkehrt
herum in einen Schraubstock zu spannen usw.
10. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des
Materialherstellers.
11. Wird dieses Werkzeug verwendet, um bestimmte
Produkte, Farben und Holz abzuschleifen, kann
der Bediener Staub ausgesetzt werden, der
gefährliche Wirkstoffe enthält. Verwenden Sie
einen angemessenen Atemschutz.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
ACHTUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können
zu schweren Personenschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Einstellen der Führungsrolle (Abb. 1)
Mit Hilfe der Führungsrolle können Sie gleichmäßigen
Druck auf das Werkstück ausüben. Legen Sie zur
Einstellung der Führungsrolle das Werkzeug auf eine
ebene Oberfläche, und lösen Sie die Flügelmutter.
Verstellen Sie die Führungsrolle nach oben bzw. unten,
bis der Abstand (D) etwa 2 mm beträgt. Ziehen Sie dann
die Flügelmutter fest an.
Bedienung des Schalters (Abb. 2)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs darauf,
dass sich der Auslöseschalter korrekt bedienen lässt
und beim Loslassen auf die Position „OFF“
zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Auslöseschalter. Lassen Sie die Auslöseschaltung los,
um das Werkzeug auszuschalten.
Ziehen Sie für einen Dauerbetrieb die Auslöseschaltung,
und drücken Sie dann die Schalterarretierung.
Zum Entriegeln der Schalterarretierung müssen Sie die
Auslöseschaltung ganz ziehen und dann loslassen.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug vornehmen.
Montage und Demontage der
Walzenbürste
Setzen Sie zur Entfernung der Bürste den einen
Sechskantschlüssel auf das Ende der Spindel, und den
anderen auf das Ende der Antriebswelle. Drehen Sie den
Sechskantschlüssel auf der Antriebswelle im
Uhrzeigersinn, während Sie die Spindel mit dem anderen
Sechskantschlüssel gegenhalten, damit sich die
Walzenbürste nicht dreht. Ziehen Sie die Antriebswelle
aus der Walzenbürste heraus. Schieben Sie die
Walzenbürste ein wenig von der Spindel weg, und
entfernen Sie die Walzenbürste aus dem Werkzeug.
(Abb. 3)
HINWEIS:
• Die Antriebswelle hat ein Linksgewinde.
Zur Montage der Walzenbürste verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge. Die Mitnehmer der Spindel
müssen dabei in die Aussparungen der Walzenbürste
eingreifen. (Abb. 4)
Anschluss der Absaugvorrichtung
(Abb. 5)
Durch die Verwendung einer Staubabsaugvorrichtung
wird bei den Schleifarbeiten anfallender Staub sofort
beseitigt, und die Sammlung des Staubs erfolgt auf
einfache Weise. Öffnen Sie zum Anschluss einer
Absaugvorrichtung den Absaugstutzen, indem Sie die
Verschlusskappe nach oben und im Uhrzeigersinn
bewegen. Bringen Sie den Absaugadapter am

10
Absaugstutzen an. Jetzt kann eine Absaugvorrichtung an
diesem Werkzeug angeschlossen werden.
ACHTUNG:
• Der Absaugstutzen muss immer mit der
Verschlusskappe verschlossen werden, wenn keine
Absaugvorrichtung angebracht wird.
BETRIEB (Abb. 6)
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen am Hand-
und Zusatzhandgriff vorne fest. Setzen Sie das Werkzeug
auf die Oberfläche des Werkstücks, und bewegen Sie die
Maschine unter leichtem Druck sanft vor und zurück.
ACHTUNG:
• Während des Ein- und Ausschaltvorgangs darf das
Werkzeug nicht mit der Werkstückoberfläche in
Berührung sein. Andernfalls können das Werkzeug und
die Werkstückoberfläche beschädigt werden; darüber
hinaus besteht eine Verletzungsgefahr.
• Üben Sie nur leichten Druck aus. Durch einen
übermäßigen Anpressdruck werden die
Werkzeugleistung vermindert, die Lebensdauer der
Bürste verkürzt und möglicherweise die
Werkstückoberfläche verbeult.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Austausch der Kohlebürsten
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie
bis zur Grenzmarkierung abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten. (Abb. 7)
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die
Bürstenhalterkappen zu entfernen. Entnehmen Sie die
verbrauchten Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und
bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita
autorisierte Service Center durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden. (Abb. 8)
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Service Center in Ihrer Nähe.
• Nylon-Walzenbürste
• Schleifbürste 120 - 40
• Drahtwalzenbürste 120
• Baumwoll-Schwabbelwalze 120
• Absaugadapter
• Sechskantschlüssel
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 88 dB (A)
Schalleistungspegel: 99 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
– Tragen Sie einen Gehörschutz. -
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt
höchstens 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalte.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
folgenden Normen der Normdokumente EN60745,
EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung
mit den Ratsverordnungen 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

11
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
DANE TECHNICZNE
•Zewzględu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogąulec zmianie bez
powiadomienia.
• Uwaga: W innych krajach urządzenie może miećodmienne parametry techniczne.
Symbole
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku
omawianego narzędzia. Przed przystąpieniem do
użytkowania narzędzia należy koniecznie zapoznaćsięz
ich znaczeniem.
............... Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
................ PODWÓJNA IZOLACJA
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeńelektrycznych wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
urządzenia elektryczne należy posegregowaći
zutylizowaćw sposób przyjazny dla środowiska.
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do usuwania farby za
pomocąściernicy listkowej
oraz do dokładnego oczyszczania powierzchni metali za
pomocąszczotki drucianej.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Zgodnie z normąobowiązującąw
Unii Europejskiej urządzenie posiada podwójnąizolacjęi
dlatego można je równieżpodłączaćdo gniazdek bez
uziemienia.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA GEA001-3
UWAGA:
Należy zapoznaćsięz wszystkimi zaleceniami.
Niezastosowanie siędo podanych poniżej instrukcji może
prowadzićdo porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub poważnych obrażeńciała. Pojęcie „elektronarzędzie”,
występujące we wszystkich wymienionych poniżej
ostrzeżeniach, odnosi siędo elektronarzędzi zasilanych z
sieci energetycznej (z przewodem zasilającym) lub do
elektronarzędzi akumulatorowych (bezprzewodowych).
INSTRUKCJĘNALEŻY
ZACHOWAĆ
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
1. W miejscu pracy należy utrzymywaćczystość i
zadbaćo dobre oświetlenie. Bałagan i słabe
oświetlenie sprzyjająwypadkom.
2. Elektronarzędzi nie wolno używaćw miejscach
zagrożonych wybuchem, na przykład w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzająiskry, które mogą
spowodowaćzapalenie siępyłu lub oparów.
3. Nie należy uruchamiaćelektronarzędzia, gdy w
pobliżu znajdująsiędzieci lub osoby postronne.
Chwila nieuwagi może spowodowaćutratękontroli.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń
elektrycznych
4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia
musi pasowaćdo gniazda elektrycznego. Nie
wolno dokonywaćżadnych przeróbek wtyczki. W
przypadku elektronarzędzi wymagających
uziemienia nie wolno stosowaćprzejściówek.
Oryginalne wtyczki i właściwie dopasowane gniazda
zmniejszająryzyko porażenia prądem elektrycznym.
1. Nakrętka motylkowa
2. Rolka czołowa
3. Język spustowy przełącznika
4. Przycisk blokady
5. Trzpieńobrotowy
6. Szczotka
7. Wałek zdawczy
8. Klucz sześciokątny
9. Wycięcie
10. Sworzeń
11. Otwór wylotowy pyłu
12. Pokrywa
13. Złączka
14. Uchwyt
15. Rękojeść
16. Znak granicy zużycia
17. Śrubokręt
18. Zaślepka uchwytu szczotki
Model 9741
Rozmiar szczotki (średnica x szerokość) 100 mm x 120 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) 3500
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 310 mm x 185 mm x 182 mm
Ciężar netto 4,2 kg
Klasa bezpieczeństwa /II

12
5. Należy unikaćkontaktu z powierzchniami
uziemionych przedmiotów, jak rury, grzejniki,
kuchenki, czy lodówki. Gdy ciało jest uziemione,
wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
6. Elektronarzędzia należy chronićprzed deszczem i
wilgocią. Woda, która dostanie siędo środka,
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
7. Przewodu zasilającego należy używaćwyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wolno
wykorzystywaćgo do przenoszenia lub
przyciągania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki
z gniazda elektrycznego. Przewód należy trzymać
z dala od źródełciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
znajdujących sięw ruchu podzespołów.
Uszkodzone lub poplątane przewody zasilające
zwiększająryzyko porażenia prądem elektrycznym.
8. W przypadku eksploatacji elektronarzędzia na
dworze, należy korzystaćz przedłużacza do
zastosowańzewnętrznych. Tylko taki przedłużacz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachowaćczujność, obserwowaćwykonywane
operacje i kierowaćsięzdrowym rozsądkiem. Nie
wolno używaćelektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym albo pod wpływem narkotyków,
alkoholu bądźleków. Chwila nieuwagi podczas
pracy może spowodowaćpoważny wypadek.
10. Używaćsprzętu ochronnego. Zawsze należy
zakładaćokulary ochronne. Maska przeciwpyłowa,
buty antypoślizgowe, kask lub ochraniacze na uszy
używane w odpowiednich warunkach zmniejszają
ryzyko obrażeń.
11. Należy unikaćprzypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem zasilania trzeba
sprawdzić, czy przełącznik znajduje sięw pozycji
wyłączenia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem
na przełączniku lub podłączanie przewodu
zasilającego przy włączonym przełączniku grozi
wypadkiem.
12. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wykorzystywane do regulacji klucze.Klucz
pozostawiony na obracającym sięelemencie
elektronarzędzia może spowodowaćpoważne
obrażenia ciała.
13. Nie wolno sięgaćnarzędziem zbyt daleko. Należy
staćpewnie, aby nie stracićrównowagi. Taka
postawa pozwala uniknąć utraty kontroli nad
narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
14. Ubranie powinno byćwłaściwie dobrane. Nie
wolno zakładaćluźnych części garderoby ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z dala od ruchomych części. Luźne części ubrania,
biżuteria i długie włosy mogązostaćpochwycone
przez znajdujące sięw ruchu podzespoły.
15. Jeżeli narzędzia przystosowane sądo współpracy
z urządzeniami do usuwania i zbierania pyłu,
należy upewnićsię, czy sąone podłączone i
prawidłowo używane. Wspomniane urządzenia
obniżająpoziom zagrożeńwynikających z zapylenia.
Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie
16. Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Należy
używaćtylko właściwego narzędzia
przeznaczonego do danego zastosowania. Pozwoli
ono wykonaćpracęlepiej i bezpieczniej, w
przewidzianym przez projektanta tempie.
17. Nie wolno używaćelektronarzędzia z
uszkodzonym przełącznikiem zasilania. Narzędzia
z uszkodzonym przełącznikiem sąniebezpieczne i
wymagająnaprawy.
18. Przed przystąpieniem do przeprowadzenia
regulacji, wymiany osprzętu lub przed odłożeniem
narzędzia na swoje miejsce należy zawsze wyjąć
wtyczkęprzewodu zasilającego z gniazda i/lub
odłączyćakumulator. Takie działania prewencyjne
zmniejszająryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
19. Nieużywane elektronarzędzia należy chronićprzed
dziećmi. Nie wolno równieżzezwalaćna
korzystanie z elektronarzędzia osobom
nieobeznanym z danym narzędziem albo osobom,
które nie zapoznały sięz jego instrukcjąobsługi.
Elektronarzędzia w rękach użytkowników bez
przeszkolenia mogąbyćniebezpieczne.
20. O elektronarzędzia trzeba dbać. Należy
kontrolowaćje pod kątem nieprawidłowego
ustawienia lub zablokowania elementów
ruchomych, pęknięć lub innych usterek, które
mogąmiećwpływ na działanie urządzenia. W
przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy zlecić
jego naprawę. Niedbalstwo jest przyczynąwielu
wypadków.
21. Narzędzia do cięcia powinny byćzawsze czyste i
naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia do
cięcia z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zakleszczająi łatwiej je prowadzić.
22. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp.
należy stosowaćzgodnie z niniejsząinstrukcjąi w
sposób właściwy dla danego typu narzędzia,
mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do
wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych,
niezgodnych z przeznaczeniem celów może stwarzać
niebezpiecznąsytuację.
Naprawy
23. Naprawęelektronarzędzi należy zlecać
wykwalifikowanemu personelowi technicznemu,
który stosuje wyłącznie oryginalne części
zamienne. Pozwoli to zachowaćniezmienny poziom
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
24. Należy postępowaćzgodnie z instrukcjami
dotyczącymi smarowania i wymiany elementów
wyposażenia.
25. Uchwyty powinny byćzawsze suche, czyste, bez
pozostałości oleju lub smaru.

13
SZCZEGÓŁOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA GEB022-1
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta
w wyniku wielokrotnego używania narzędzia)
zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących szlifierki. Używanie narzędzia w sposób
niebezpieczny lub niewłaściwy grozi poważnymi
obrażeniami ciała.
1. Gdy elektronarzędzie do cięcia może zetknąć się
podczas pracy z ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądźwłasnym przewodem
zasilającym, należy je trzymaćza izolowane
uchwyty. Zetknięcie z przewodem elektrycznym pod
napięciem powoduje, że równieżodsłonięte elementy
metalowe narzędzia znajdąsiępod napięciem, grożąc
porażeniem operatora prądem elektrycznym.
2. Należy zawsze używaćokularów ochronnych lub
gogli. Zwykłe okulary bądźokulary przeciwsłoneczne
NIE sąokularami ochronnymi.
3. Przed przystąpieniem do pracy skontrolować
obrabiany element pod względem obecności w
nim gwoździ, wkrętów itp., które należy usunąć z
powierzchni.
4. Pewnie zamocowaćobrabiany element.
5. Podczas pracy nie używaćrękawic.
6. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
7. Nie wolno zbliżaćrąk do obracających sięczęści.
8. Narzędzie można uruchomićdopiero wówczas,
gdy jest przytrzymywane rękoma.
9. Nie wolno podejmowaćprób z narzędziem
zamocowanym do góry nogami w imadle itp.
10. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Należy
zachowaćostrożność, unikając wdychania pyłów i
kontaktu ze skórą. Postępowaćzgodnie z kartą
charakterystyki dostawcy materiału.
11. Używanie tego narzędzia do szlifowania
niektórych wyrobów, farb i drewna może narazić
użytkownika na działanie niebezpiecznych
substancji zawartych w pyle. Należy stosować
odpowiedniąochronęukładu oddechowego.
INSTRUKCJĘNALEŻY
ZACHOWAĆ
UWAGA:
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie siędo zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia
działania narzędzia należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Regulacja rolki czołowej (Rys. 1)
Rolka czołowa pozwala zastosowaćjednakowy docisk do
obrabianego elementu. Aby wyregulowaćrolkęczołową,
postaw narzędzie na płaskiej powierzchni i poluzuj
nakrętkęmotylkową. Dostosuj położenie rolki czołowej
przesuwając jąw górębądźw dółtak, aby prześwit (D)
wyniósłokoło 2 mm.
Mechanizm przełącznika (Rys. 2)
UWAGA:
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy
zawsze sprawdzić, czy język spustowy przełącznika
działa prawidłowo i po zwolnieniu wraca do położenia
„OFF” (WYŁĄCZONY).
Aby uruchomićnarzędzie, pociągnij za język spustowy
przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia zwolnij
język spustowy przełącznika.
Aby narzędzie pracowało w sposób ciągły, pociągnij za
język spustowy przełącznika, a następnie wciśnij przycisk
blokady.
Aby zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą, pociągnij
do oporu język spustowy przełącznika, a następnie
zwolnij go.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy zawsze upewnićsię, czy urządzenie
jest wyłączone i odłączone od zasilania.
Montażi demontaższczotki
Aby zdemontowaćszczotkęwłóżjeden klucz
sześciokątny w gniazdo trzpienia, a drugi klucz
sześciokątny w gniazdo wałka zdawczego. Obracaj
kluczem sześciokątnym w wałku zdawczym w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, przytrzymując
równocześnie klucz sześciokątny wsunięty w trzpieńw
taki sposób, aby szczotka nie obracała się. Wyciągnij
wałek zdawczy ze szczotki. Delikatnie ściągnij szczotkęz
trzpienia i wyciągnij jąz narzędzia. (Rys. 3)
UWAGA:
•Wałek zdawczy posiada lewy gwint.
Aby zainstalowaćszczotkę, wykonaj w odwrotnej
kolejności procedurędemontażu. W trakcie montażu
wyrównaj koniecznie wycięcia w szczotce z kołkami na
trzpieniu. (Rys. 4)
Podłączanie urządzenia do
odprowadzania pyłu (Rys. 5)
Korzystanie z urządzenia do odprowadzania pyłu
zapewnia czystość podczas szlifowania i ułatwia
zbieranie pyłu. Aby podłączyćurządzenie do
odprowadzania pyłu, odsłońotwór wylotowy pyłu
przesuwając w góręi obracając zgodnie z ruchem
wskazówek zegara jego pokrywę. Podłącz złączkędo
otworu wylotowego pyłu. Teraz do narzędzia można
podłączyćurządzenie do odprowadzania pyłu.

14
UWAGA:
•Jeżeli nie jest używane urządzenie do odprowadzania
pyłu, należy zamknąć otwór wylotowy pyłu pokrywą.
OBSŁUGA (Rys. 6)
Trzymaj w sposób pewny narzędzie oburącz za rękojeść i
uchwyt w przedniej jego części. Ustaw narzędzie na
powierzchni elementu do obróbki i przesuwaj je płynnie w
przód i w tył, dociskając lekko w dół.
UWAGA:
• W momencie włączania bądźwyłączania narzędzia nie
powinno ono dotykaćpowierzchni obrabianego
elementu. Może bowiem dojść do uszkodzenia
narzędzia lub obrabianego elementu oraz do obrażeń
ciała w przypadku operatora.
•Należy zastosowaćtylko lekki docisk w dół. Nadmierny
docisk może zmniejszyćwydajność narzędzia, skrócić
okres eksploatacji szczotki i ewentualnie przyczynićsię
do uszkodzenia powierzchni obrabianego elementu.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego
konserwacji należy upewnićsię, że zostało wyłączone i
odłączone od zasilania.
Wymiana szczotek węglowych
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolowaći w razie
potrzeby wymieniać. Potrzebęwymiany szczotek
sygnalizuje znak granicy zużycia. Szczotki węglowe
powinny byćczyste, aby można je było swobodnie
wsunąć do uchwytów. Obie szczotki węglowe powinny
byćwymieniane równocześnie. Należy stosować
wyłącznie identyczne szczotki węglowe. (Rys. 7)
Za pomocąśrubokręta ściągnij zaślepki uchwytów
szczotek. Wyjmij zużyte szczotki węglowe, wsadźnowe i
załóżponownie zaślepki uchwytów szczotek.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu,
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne
lub regulacje powinny byćprzeprowadzane przez
autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze
z użyciem części zamiennych Makita. (Rys. 8)
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
UWAGA:
• Z narzędziem opisanym w niniejszym podręczniku
można używaćponiższych zalecanych akcesoriów i
przystawek. Stosowanie innych akcesoriów lub
przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywaćwyłącznie do celów,
do których zostały przeznaczone.
Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia
dodatkowego można uzyskaćw miejscowym punkcie
serwisowym narzędzi Makita.
• Szczotka nylonowa
•Ściernica listkowa 120 - 40
• Szczotka druciana 120
•Bawełniany wałek polerski 120
•Złączka
• Klucz sześciokątny
Tylko w przypadku krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 88 dB (A).
poziom dźwięku w trakcie pracy: 99 dB (A).
Niepewność pomiaru wynosi 3 dB (A).
- Należy zakładaćochraniacze na uszy. -
Typowa ważona średnia kwadratowa przyspieszenia nie
przekracza wartości 2,5 m/s2.
Powyższe wartości uzyskano w oparciu o normę
EN60745.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Oświadczamy na własnąodpowiedzialność, że omawiany
wyrób jest zgodny z następującymi normami dokumentów
normalizacyjnych EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie
z Dyrektywami Rady: 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ANGLIA

NR
ÓÒÔÔËÊÁ
ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=٦г
Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ
≥flݲłþО×Č=Þ˛ĞšÐ=−þ¹²þČÞÞþ=ŠšÐ¹²Ł³ćğšÐ=−×þł×˛ýýš=¦¹¹ÝšŠþŁ˛Þ¦Ð=¦=ײž×˛ˇþ²þðI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=žŠš¹ş=
²š¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=¦žýšÞšÞŞ=ˇšž=−×šŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ=³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK
≥Ìצýš₣˛Þ¦šW=Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=¹²×˛ÞŞK
Ô¦ýŁþÝŞ
Î¦Žš=−×¦ŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞ=−þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK
KKKKÌ×þ₣¦²˛Ð²š=׳ðþŁþй²Łþ=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦K
KKKKK‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝
Òþ Ý şðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô
Κ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=
Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý>
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSL
bd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=
ĆÝšð²×þÞÞþłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=−צýšÞšÞ¦Č=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=
³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=
þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK
βžÞ˛₣šÞ¦š
˚²˛=ý˛Ğ¦Þ˛=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ˛=ŠÝČ=³Š˛ÝšÞ¦Č=ðײ¹ð¦=¹=
−þýþğşć=ݦ¹²þŁþÐ
ğš²ð¦=¦=²þÞðþÐ=ž˛₣¦¹²ð¦=ýš²˛Ýݲ=¹=−þýþğşć=
−×þŁþÝþ₣ÞþÐ=ğš²ð¦K
̦²˛Þ¦š
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠþÝŽšÞ=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
¦¹²þ₣Þ¦ð³=−¦²˛Þ¦Č=¹=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=
Þ˛−×ČŽšÞ¦ćI=³ð˛ž˛ÞÞþý³=Þ˛=¦ŠšÞ²¦½¦ð˛¾¦þÞÞþÐ=
−ݲ¹²¦ÞðšI=¦=ýþŽš²=ײˇþ²˛²ş=²þÝşðþ=þ²=þŠÞþ½˛žÞþłþ=
¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−š×šýšÞÞþłþ=²þð˛K=‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
šŁ×þ−šÐ¹ð¦ý=¹²˛ÞОײþý=ОÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=
ŠŁþÐÞ³ć=¦žþÝȾ¦ć=¦=−þòþý³=ýþŽš²=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
×þžš²ð˛ý=ˇšž=−×þŁþО=ž˛žšýÝšÞ¦ČK
Ïfl˜Ê„=ÌÓfi‡ÊÈfi=Ò„ÛÎÊËÊ=
fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊGEA001-3=
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
Ì×þ₣¦²˛Ð²š=ٹš=¦Þ¹²×³ð¾¦¦K=Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=ٹš¼=
¦Þ¹²×³ð¾¦ÐI=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
−þ×˛ŽšÞ¦ć=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýI=−þޞ׳=¦L¦Ý¦=
¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK=Òš×ý¦Þ=?ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²?=Łþ=
ٹš¼=−×šŠ³−×šŽŠšÞ¦Č¼I=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=þ²Þþ¹¦²¹Č=
ðþ=ٹšý³=¦Þ¹²×³ýšÞ²³I=ײˇþ²˛ćğšý³=þ²=¹š²¦=¦Ý¦=Þ˛=
˛ðð³ý³ÝȲþײ¼K
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ
flšžþ−˛¹Þþ¹²ş=Ł=ýš¹²š=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=ײˇþ²
NK ÌþŠŠš ׎¦ Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=¦=þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=
¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=
²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=¦=²šýÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=²×˛Łý˛ýK=
OK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Łþ=
Łž×ŞŁþþ−˛¹ÞþÐ=˛²ýþ¹½š×šI=Þ˛−צýš×I=Ł=
−צ¹³²¹²Ł¦¦=Ýšłðþ=Łþ¹−ݲýšÞČć𦼹Č=
ަŠðþ¹²šÐI=ł˛žþŁ=¦Ý¦=−ŞÝ¦K=Ìצ=ײˇþ²š=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁþžÞ¦ð˛ć²=¦¹ðתI=ðþ²þתš=
ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=Łþ¹−ݲýšÞšÞ¦ć=−ŞÝ¦=¦Ý¦=ł˛žþŁK=
PK Ìצ=ײˇþ²š=¹=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Þš=
Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=¦Ý¦=−þ¹²þ×þÞÞ¦¼=ð=ýš¹²³=
−×þ¦žŁþй²Ł˛=ײˇþ²K=Κ=þ²ŁÝšð˛Ð²š¹ş=Łþ=Ł×šýČ=
ײˇþ²ŞI=²˛ð=ð˛ð=òþ=−×¦ŁšŠš²=ð=−þ²š×š=ðþÞ²×þÝČ=
Þ˛Š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK=
˚Ýšð²×þˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
QK ‡¦Ýð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞ˛=
¹þþ²Łš²¹²Łþٞ²ş=¹š²šŁþÐ=×þžš²ðšK=ΦðþłŠ˛=Þš=
ŁÞþ¹¦²š=Þ¦ð˛ð¦¼=¦žýšÞšÞ¦Ð=Ł=ðþÞ¹²×³ð¾¦ć=
×þžš²ð¦K=Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=ž˛žšýÝšÞ¦šý=Þš=
¦¹−þÝşž³Ð²š=−š×š¼þŠÞ¦ð¦K=Óþžš²ð¦=¦=٦Ýð¦I=Þš=
NK = Ë × ŞÝş₣˛²˛Č=ł˛Ðð˛
OK= ̚ךŠÞ¦Ð=×þݦð
PK= ÓŞ₣˛ŽÞþÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş
QK= Ô²þ−þ×Þ˛Č=ðÞþ−ð˛
RK= ˆ−¦ÞŠšÝş
SK= ˜š²ð˛
TK = ‡ ޼þŠÞþÐ=ٞÝ
UK= ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣
VK= Ì˛ž
NMK= ˆ²¦½²
NNK= Ï ² Łš×¹²¦š=ŠÝČ=−ŞÝ¦
NOK= ËתĞð˛
NPK= Ì˛²×³ˇþð
NQK= Ó³₣ð˛
NRK= Ó³ðþȲð˛
NSK= Ïł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞ˛Č=ýš²ð˛
NTK= Ï²Łš×²ð˛
NUK= ËþÝ−˛₣þð=Šš×Ž˛²šÝČ=ğš²ð¦
ÍþŠšÝşVTQN
Ó˛žýš×=ğš²ð¦=EЦ˛ýš²×=ñ=Ğ¦×¦Þ˛F NMM=ýý=ñ=NOM=ýý
ı˛¹²þ²˛=Ł×˛ğšÞ¦Č=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦=EþˇLý¦ÞF PRMM
Ó˛žýš×Ş=E‚=ñ=ˆ=ñ=‡F PNM=ýý=ñ=NUR=ýý=ñ=NUO=ýý
‡š¹=Þš²²þ QIO=ðł
Ëݲ¹¹=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ Lff

NS
−þŠŁš×ł˛ŁĞ¦š¹Č=¦žýšÞšÞ¦ČýI=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
RK Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛=³₣˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−þŁš×¼Þþ¹²Čý¦I=²˛ð¦ý¦=ð˛ð=
²×³ˇŞI=מЦ˛²þתI=ˇ˛²˛×š¦=þ²þ−ÝšÞ¦Č=¦=
¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦K=Ìצ=ðþÞ²˛ð²š=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−ךŠýš²˛ý¦=³ŁšÝ¦₣¦Ł˛š²¹Č=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
SK Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČ=¦Ý¦=ŁÝ˛ł¦K=Ìþ−˛Š˛Þ¦š=ŁþŠŞ=
Þ˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁŞĞ˛š²=צ¹ð=−þ×˛ŽšÞ¦Č=
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
TK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČK=
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ŠÝČ=
−š×šÞþ¹ð¦I=−š×šýšğšÞ¦Č=¦Ý¦=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=
٦Ýð¦=¦ž=×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=
ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛I=
þ¹²×޼=ðײšŁ=¦=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐK=
ÌþŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=ž˛−³²˛ÞÞŞš=¹š²šŁŞš=ĞÞ³×Ş=
³ŁšÝ¦₣¦Ł˛ć²=צ¹ð=−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=
²þðþýK=
UK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=
−þýšğšÞ¦ČI=¦¹−þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşI=
−þмþŠČğ¦Ð=ŠÝČ=ò¦¼=¾šÝšÐK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ=ĞÞ³×˛=¹Þ¦Ž˛š²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
Ȧ₣Þ˛Č=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
VK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
ˇ³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞI=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=
ŠšÝ˛š²šI=¦=׳ðþŁþй²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=
¹ý޹ÝþýK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦I=
Þ˛¼þЦ²š¹ş=−þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=Þ˛×ðþ²¦ðþŁI=
˛ÝðþłþÝČ=¦Ý¦=Ýšð˛×¹²ŁšÞÞŞ¼=−ך−˛×˛²þŁK=
‚˛Žš=ýłÞþŁšÞÞ˛Č=ÞšŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ¹²ş=−צ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK=
NMK ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=
ž˛ğ¦²ŞK=‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K=
Ô×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞI=²˛ð¦š=ð˛ð=
ý˛¹ð˛=þ²=−ŞÝ¦I=ž˛ğ¦²Þ˛Č=Þš¹ðþÝşžČğ˛Č=þˇ³ŁşI=
ð˛¹ð˛=¦Ý¦=Þ˛³ĞÞ¦ð¦I=¦¹−þÝşž³šýŞš=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦¼=³¹Ýþ٦ȼI=−þžŁþÝȲ=¹Þ¦ž¦²ş=
צ¹ð=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK=
NNK Êžˇšł˛Ð²š=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K=̚ךŠ=
ŁðÝć₣šÞ¦šý=٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞðÝć₣šÞK=
̚ךÞþ¹ð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=−˛Ýş¾šý=Þ˛=
ŁŞðÝć₣˛²šÝš=¦Ý¦=ŁðÝć₣šÞ¦š=٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=¹=
ŁðÝć₣šÞÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=Þš¹₣˛¹²Þþý³=¹Ý³₣˛ćK=
NOK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
¹Þ¦ý¦²š=¹=Þšłþ=ٹš=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞš=
¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=¦=ł˛š₣ÞŞš=ðÝć₣¦K·˛š₣ÞŞÐ=¦Ý¦=
ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=ðÝć₣I=þ¹²˛ŁĞ¦Ð¹Č=ž˛ðך−ÝšÞÞŞý=
Þ˛=Ł×˛ğ˛ćğšÐ¹Č=Šš²˛Ý¦I=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛ŁýšK=
NPK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=³¹²×þй²Ł˛=Þš=²ČÞ¦²š¹şK=
‡¹šłŠ˛=¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=
ײŁÞþŁš¹¦šK=˚²þ=−þžŁþݦ²=ݳ₣Ğš=³−ײŁÝȲş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł=Þš−×šŠŁ¦ŠšÞÞŞ¼=
¹¦²³˛¾¦Č¼K=
NQK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=Κ=
Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČK=
‡˛Ğ¦=ŁþÝþ¹ŞI=þŠšŽŠ˛=¦=−š×₣˛²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=
Ł¹šłŠ˛=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK=ÔŁþˇþŠÞ˛Č=þŠšŽŠ˛I=
³ð×˛ĞšÞ¦Č=¦Ý¦=ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹Ş=ýþł³²=−þ−˛¹²ş=Ł=
ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=³¹²×þй²Ł˛K=
NRK „¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþٞÞ=¹¦¹²šýþÐ=
³Š˛ÝšÞ¦Č=¦=¹ˇþײ=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=
−þŠðÝć₣šÞ˛=¦=¦¹−þÝşž³š²¹Č=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=
þˇ×˛žþýK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=²˛ð¦¼=¹¦¹²šý=−þžŁþÝČš²=
¦žˇšŽ˛²ş=Ł×šŠÞþłþ=ŁÝ¦ČÞ¦Č=−ŞÝ¦K=
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=³¼þŠ=ž˛=Þ¦ý
NSK Κ=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=ʹ−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ٞý¦=ײˇþ²šK=
Ì×˛Ł¦ÝşÞþ=−þŠþˇ×˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
−þžŁþݦ²=ŁŞ−þÝÞ¦²ş=ײˇþ²³=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
−×þ¦žŁþЦ²šÝşÞþ¹²şćI=Þ˛=ðþ²þ׳ć=þÞ=ײ¹¹₣¦²˛ÞK=
NTK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=
Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšýKÈćˇþÐ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=
þ−˛¹šÞ=¦=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ²×šýþÞ²¦×þٞÞK=
NUK ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ךł³Ý¦×þŁþðI=¹ýšÞþÐ=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=¼×˛ÞšÞ¦šý=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=þ²ðÝć₣˛Ð²š=šłþ=þ²=
¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−¦²˛Þ¦Č=¦L¦Ý¦=þ²=˛ðð³ý³ÝȲþײK=
Ò˛ð¦š=−×šŁšÞ²¦ŁÞŞš=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦=
¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=
NVK Û×˛Þ¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Ł=ý𹲞¼I=
ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐI=¦=Þš=−þžŁþÝČвš=
ݦ¾˛ýI=Þš=žÞ˛ðþýŞý=¹=ײˇþ²þÐ=²˛ðþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦Ý¦=Þš=−×þ₣¦²˛ŁĞ¦ý=ОÞÞŞš=
¦Þ¹²×³ð¾¦¦I=−þÝşžþٞ²ş¹Č=¦ýK=
˚Ýšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þ−˛¹šÞ=Ł=׳ð˛¼=Þšþ−Ş²ÞŞ¼=
−þÝşžþٞ²šÝšÐK=
OMK ÔþŠš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=−þ×ČŠðšK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=
¹þþ¹Þþ¹²¦I=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Šš½þ×ý˛¾¦Ð=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=−þÝþýþð=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=
Šš²˛ÝšÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=
−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁ×šŽŠšÞI=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=
−š×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šýK=flþÝşĞþš=₣¦¹Ýþ=
Þš¹₣˛¹²Þ޼=¹Ý³₣˛šŁ=−×þ¦¹¼þЦ²=¦žž˛=−Ýþ¼þłþ=
¹þŠš×Ž˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=
ONK ÓšŽ³ğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=
þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=þˇ×˛ğšÞ¦š=
¹=×šŽ³ğ¦ý=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=¦ýšćğ¦ý=þ¹²×Şš=
×šŽ³ğ¦š=ð×þýð¦I=ŠšÝ˛š²=šłþ=ýšÞšš=
−þŠŁš×ŽšÞÞŞý=Šš½þ×ý˛¾¦ČýI=₣²þ=−þžŁþÝČš²=
ݳ₣Ğš=³−ײŁÝȲş=¦ýK=
OOK ʹ−þÝşž³Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²I=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦=Þ˛¹˛Šð¦=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
ОÞÞŞý¦=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=¦=Ł=¾šÝȼI=ŠÝČ=
ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=³₣¦²ŞŁ˛Č=−צ=òþý=
³¹Ýþ٦Č=¦=٦Š=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²ŞK=
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=

NT
ŠšÐ¹²Ł¦ÐI=þ²Ý¦₣˛ć𦼹Č=þ²=²š¼I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=
−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹þžŠ˛Þ¦ć=
þ−˛¹ÞþÐ=¹¦²³˛¾¦¦K=
Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
OPK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞþ=
−×þŁþЦ²ş¹Č=²þÝşðþ=ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞŞý=
¹−š¾¦˛Ý¦¹²þý=−þ=ךýþÞ²³=¦=²þÝşðþ=¹=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞ¼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=
˚²þ=−þžŁþݦ²=þˇš¹−š₣¦²ş=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=
OQK ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=−þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK=
ORK Ó³₣ð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=
¹³¼¦ý¦=¦=₣¦¹²Şý¦=¦=Þš=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¦žý˛ž˛ÞŞ=
ý˛¹Ýþý=¦Ý¦=¹ý˛žðþÐK=
ÔÌ„ÙÊÚÊı„ÔËÊ„=ÌÓfi‡ÊÈfi=
Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊGEB022-1
΄=‚ÏÌÒÔËfiÁÒ„I=₣²þˇŞ=³Šþˇ¹²Łþ=¦Ý¦=þ−޲=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞþÐ=ý˛Ğ¦Þð¦=
E−þݳ₣šÞÞŞÐ=þ²=ýÞþłþðײ²Þþłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČF=
Šþý¦Þ¦×þŁ˛Ý¦=Þ˛Š=¹²×þł¦ý=¹þˇÝćŠšÞ¦šý=−מ٦Ý=
²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=Î˛×³ĞšÞ¦š=²š¼Þ¦ð¦=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=¦Ý¦=Þš−×˛Ł¦ÝşÞþš=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=
ОÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞŞý=
²×˛Łý˛ýK
NK „¹Ý ¦ =−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=¹³ğš¹²Ł³š²=צ¹ð=
ðþÞ²˛ð²˛=×šŽ³ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þ=¹ðת²þÐ=
ĆÝšð²×þ−×þŁþŠðþÐ=¦Ý¦=¹þˇ¹²ŁšÞÞŞý=ĞÞ³×þý=
−¦²˛Þ¦ČI=Šš×Ž¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ž˛=
¹−š¾¦˛ÝşÞþ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=¦žþݦ×þٞÞÞŞš=
−þŁš×¼Þþ¹²¦K=ËþÞ²˛ð²=¹=−×þŁþŠþý=−þŠ=
Þ˛−×ČŽšÞ¦šý=−×¦ŁšŠš²=ð=²þý³I=₣²þ=ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦š=
Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ðŽš=ˇ³Š³²=−þŠ=
Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=−þ×˛ŽšÞ¦ć=
þ−š×˛²þײ=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
OK ‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=¦Ý¦=
ž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=ŠÝČ=ݦ¾˛K=ÏˇŞ₣ÞŞš=¦Ý¦=
¹þÝÞ¾šž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=΄=˝‡È˝¸ÒÔ˝=ž˛ğ¦²ÞŞý¦=
þ₣ð˛ý¦K
PK ̚ךŠ=Þ˛₣˛Ýþý=ײˇþ²=þ¹ýþ²×¦²š=
þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šý³ć=Šš²˛Ýş=¦=³Š˛Ý¦²š=¦ž=Þšš=
¦Þþ×þŠÞŞš=−ךŠýš²ŞI=²˛ð¦š=ð˛ð=łŁþžŠ¦I=
г׳−Ş=¦=²K=−K
QK Î˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך−ÝČвš=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý³ć=Šš²˛ÝşK
RK Κ=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=−š×₣˛²ð¦=Łþ=Ł×šýČ=ײˇþ²ŞK
SK ‚š×ަ²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇš¦ý¦=׳ð˛ý¦K
TK Ó³ð¦=ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK
UK ‡ðÝć₣˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=²þÝşðþ=²þłŠ˛I=ðþłŠ˛=þÞ=
Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=׳ð˛¼K
VK ΦðþłŠ˛=Þš=−޲˛Ð²š¹ş=¦¹−þÝşžþٞ²ş=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=−š×šŁš×Þ³²þý=−þÝþŽšÞ¦¦I=
Þ˛−צýš×I=ž˛Ž˛²Şý=Ł=²¦¹ð˛¼=¦=²K=−K
NMK Κðþ²þתš=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ýþł³²=¹þŠš×Ž˛²ş=
²þð¹¦₣ÞŞš=¼¦ý¦₣š¹ð¦š=Łšğš¹²Ł˛K=Ìצý¦²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦I=
₣²þˇŞ=¦žˇšŽ˛²ş=ŁŠŞ¼˛Þ¦Č=¦Ý¦=ðþÞ²˛ð²˛=¹=
ðþŽšÐ=²˛ð¦¼=Łšğš¹²ŁK=ÔþˇÝćŠ˛Ð²š=
²×šˇþŁ˛Þ¦ČI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Ł=−˛¹−þײš=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=ý˛²š×¦˛Ý˛K
NNK ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ОÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=
Ğݦ½þŁð¦=Þšðþ²þת¼=ý˛²š×¦˛ÝþŁI=ðײ¹ð¦=¦=
Š×šŁš¹¦ÞŞ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=Þ˛=
−þÝşžþٞ²šÝČ=−ŞÝ¦I=¹þŠš×Ž˛ğšÐ=þ−˛¹ÞŞš=
Łšğš¹²Ł˛K=ʹ−þÝşž³Ð²š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=
¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=ŠŞ¼˛Þ¦ČK=
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
΄ÌÓfi‡ÊÈ˙ÎÏ„=ÊÔÌÏÈ˙ÂχfiÎÊ„=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
¦Ý¦=Þš¹þˇÝćŠšÞ¦š=−מ٦Ý=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=
³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Ł=ОÞÞþý=׳ðþŁþй²ŁšI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=
ð=²ČŽšÝþÐ=²×˛ŁýšK
ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=ײˇþ²Ş=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K
Óšł³Ý¦×þŁð˛=−š×šŠÞšłþ=×þݦð˛=EÓ¦¹K NF
flݲłþО×Č=−š×šŠÞšý³=×þݦð³=þˇš¹−š₣¦Ł˛š²¹Č=
ײŁÞþýš×Þþš=ОŁÝšÞ¦š=Þ˛=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šý³ć=Šš²˛ÝşK=
‚ÝČ=ךł³Ý¦×þŁð¦=−š×šŠÞšłþ=×þݦð˛=−þ¹²˛Łş²š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=−Ýþ¹ð³ć=−þŁš×¼Þþ¹²ş=¦=þ¹Ý˛ˇş²š=
ðתݺ₣˛²³ć=ł˛Ðð³K=ϲךł³Ý¦×³Ð²š=Łš×²¦ð˛ÝşÞþš=
−þÝþŽšÞ¦š=−š×šŠÞšłþ=×þݦð˛=²˛ðI=₣²þˇŞ=ײ¹¹²þČÞ¦š=
EaF=ײŁÞČÝþ¹ş=−צýš×Þþ=O=ýýK=Î˛ŠšŽÞþ=ž˛²ČÞ¦²š=
ðתݺ₣˛²³ć=ł˛Ðð³K
‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K OF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=−þŠðÝć₣šÞ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ð=¹š²¦=
þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=šłþ=ð³×ðþŁŞÐ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=ײˇþ²˛š²=Þþ×ý˛ÝşÞþ=¦=ŁþžŁ×˛ğ˛š²¹Č=
Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?lcc?=E‡˘ËÈKF=−צ=þ²−³¹ð˛Þ¦¦K
‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Šþ¹²˛²þ₣Þþ=Þ˛Ž˛²ş=Þ˛=
ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK=‚ÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þ²−³¹²¦²š=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK
‚ÝČ=ײˇþ²Ş=Ł=Þš−ךתŁÞþý=×šŽ¦ýšI=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=
ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşI=˛=ž˛²šý=ŁŠ˛Ł¦²š=¹²þ−þ×Þ³ć=
ðÞþ−ð³K
‚ÝČ=þ¹²˛ÞþŁð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦ž=½¦ð¹¦×þٞÞÞþłþ=
−þÝþŽšÞ¦ČI=−þÝÞþ¹²şć=þ²þŽý¦²š=¦=þ²−³¹²¦²š=
ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK
ÔflÏÓËfi
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=ײˇþ²=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞI=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K
Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦Ý¦=¹ÞȲ¦š=ğš²ð¦
‚ÝČ=¹ÞȲ¦Č=ğš²ð¦=ٹ²˛Łş²š=þЦÞ=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣=
Ł=²þך¾=Ğ−¦ÞŠšÝČI=˛=ٲþ×þÐ=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣=Ł=

NU
²þך¾=ŁŞ¼þŠÞþłþ=Ł˛Ý˛K=ÌþŁš×Þ¦²š=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=
ðÝć₣=Ł=ŁŞ¼þŠÞþý=Ł˛Ý³=−þ=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝðšI=
³Šš ׎¦ ٞČ=ğš²ð³=þ²=−×þŁþײ₣¦Ł˛Þ¦Č=−צ=−þýþğ¦=
Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛=Ł=Ğ−¦ÞŠšÝšK=‡Ş²ČÞ¦²š=
ŁŞ¼þŠÞþÐ=ٞÝ=¦ž=ğš²ð¦K=ΚýÞþłþ=¹ŠŁ¦Þ³Ł=ğš²ð³=¹þ=
Ğ−¦ÞŠšÝČI=¹Þ¦ý¦²š=šš=¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=EÓ¦¹K PF
ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W
≥‡Ş¼þŠÞþÐ=ٞÝ=¹Þ˛ˇŽšÞ=ÝšŁþÐ=ךžşˇþÐK
‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=ğš²ð¦=−þٲþצ²š=−×þ¾šŠ³×³=¹ÞȲ¦Č=Ł=
þˇ×˛²Þþý=−þ×ČŠðšK=Ìצ=³¹²˛ÞþŁðš=¹þŁý𹲦²š=−˛žŞ=
ğš²ð¦=¹þ=в¦½²˛ý¦=Ğ−¦ÞŠšÝČK=EÓ¦¹K QF
ÌþйþšŠ¦ÞšÞ¦š=−ŞÝš¹ˇþ×Þ¦ð˛=EÓ¦¹K RF
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−ŞÝš¹ˇþ×Þ¦ð˛=−þžŁþÝČš²=þˇš¹−š₣¦²ş=
₣¦¹²þ²³=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞŞ¼=þ−š×˛¾¦Ð=¦=
þˇÝšł₣˛š²=¹ˇþ×=−ŞÝ¦K=‚ÝČ=−þйþšŠ¦ÞšÞ¦Č=
−ŞÝš¹ˇþ×Þ¦ð˛=þ²ð×þвš=þ²Łš×¹²¦š=ŠÝČ=−ŞÝ¦I=¹ŠŁ¦Þ³Ł=
ðתĞð³=ŁŁš×¼=¦=−þ=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝðšK=²ðך−¦²š=
−˛²×³ˇþð=Þ˛=þ²Łš×¹²¦¦=ŠÝČ=¹ˇþײ=−ŞÝ¦K=Ìþ¹Ýš=òþłþ=
ýþŽÞþ=−þйþšŠ¦Þ¦²ş=ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²³=−ŞÝš¹ˇþ×Þ¦ðK
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥²ð×ŞŁ˛Ð²š=ðתĞðþÐ=þ²Łš×¹²¦š=ŠÝČ=−ŞÝ¦I=−þð˛=
−ŞÝš¹ˇþ×Þ¦ð=Þš=¦¹−þÝşž³š²¹ČK
˚ËÔÌÈÒfiÒfi ÙÊ˝=EÓ¦¹ K SF
Ïˇš¦ý¦=׳ð˛ý¦=ðך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ž˛=
׳ðþȲð³=¦=−š×šŠÞćć=׳₣ð³K=Ìþý𹲦Ł=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=
þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛ÝşI=−þÞšýÞþł³=ŠŁ¦ł˛Ð²š=šłþ=
Ł−š×šŠ=¦=Þ˛ž˛ŠI=¹Ýšłð˛=−צަý˛Č=ð=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=
−þŁš×¼Þþ¹²¦K
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Ìצ=ŁðÝć₣šÞ¦¦=¦=ŁŞðÝć₣šÞ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þÞ=Þš=
ŠþÝŽšÞ=ð˛¹˛²ş¹Č=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=−þŁš×¼Þþ¹²¦K=‡=
−×þ²¦ŁÞþý=¹Ý³₣˛š=ŁþžýþŽÞþ=−þŁ×šŽŠšÞ¦š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=¦Ý¦=
²×˛Łý¦×þŁ˛Þ¦š=−þÝşžþٞ²šÝČK
≥Ìצަý˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=Ýšłð¦ý=³¹¦Ý¦šýK=
ԦݺÞþš=−צޞ²¦š=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹Þ¦ŽšÞ¦ć=
ý½šð²¦ŁÞþ¹²¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=¹þðײğšÞ¦ć=¹×þð˛=
¹Ý³ŽˇŞ=ğš²ð¦=¦=þˇ×˛žþŁ˛Þ¦ć=ŁŞšýþð=Þ˛=
−þŁš×¼Þþ¹²¦=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K
ÏflÔÈ҉ʇfiÎÊ„
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=þ¹ýþ²×˛=¦Ý¦=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŁŞðÝć₣šÞ=
¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K
²ýšÞ˛=³łþÝşÞŞ¼=ğš²þð
Óšł³ÝČ×Þþ=¹Þ¦ý˛Ð²š=¦=þ¹ý˛²×¦Ł˛Ð²š=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦K=
²ýšÞ¦²š=ğš²ð¦I=ðþłŠ˛=¦žÞþ¹=Šþ¹²¦łÞš²=
þł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞþÐ=ýš²ð¦K=ÒłþÝşÞŞš=ğš²ð¦=Ł¹šłŠ˛=
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=₣¦¹²Şý¦=¦=¹ŁþˇþŠÞþ=−š×šýšğ˛²ş¹Č=Ł=
Šš×Ž˛²šÝȼK=Ïˇš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=ž˛ýšÞȲş¹Č=
þŠÞþŁ×šýšÞÞþK=ʹ−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞš=
³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦K=EÓ¦¹K TF
ÔÞ¦ý¦²š=ðþÝ−˛₣ð¦=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þð=−צ=−þýþğ¦=
þ²Łš×²ð¦K=ÊžŁÝšð¦²š=¦žÞþĞšÞÞŞš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦I=
ٹ²˛Łş²š=ÞþŁŞš=¦=ž˛½¦ð¹¦×³Ð²š=¦¼=−צ=−þýþğ¦=
ðþÝ−˛₣ðþŁ=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þðK
‚ÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=¦=Îfi‚„‰ÎÏÔÒÊ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞ−þÝÞČвš=šłþ=ךýþÞ²I=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦=
ךł³Ý¦×þŁð³=²þÝşðþ=Ł=˛Ł²þצžþٞÞÞŞ¼=¹š×٦¹Þ޼=
¾šÞ²×˛¼=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~=¦=¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=²þÝşðþ=
þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐ=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K=
EÓ¦¹K UF
ÌÓÊÎfi‚È„‰ÎÏÔÒÊ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥‚˛ÞÞŞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=
ךðþýšÞŠþŁ˛ÞŞ=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=j~âáí~I=³ð˛ž˛ÞÞŞý=Ł=ОÞÞþý=
׳ðþŁþй²ŁšK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=Š×³ł¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=¹þ−×ČŽšÞþ=
¹=þ−˛¹Þþ¹²şć=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK=ʹ−þÝşž³Ð²š=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=²þÝşðþ=ŠÝČ=
²š¼=¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK
„¹Ý¦=ٞý=Þšþˇ¼þЦý˛=Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞ˛Č=¦Þ½þ×ý˛¾¦Č=
þˇ=ò¦¼=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Č¼I=þˇ×˛²¦²š¹ş=Ł=ýš¹²ÞŞÐ=
¹š×٦¹ÞŞÐ=¾šÞ²×=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K
≥ΚÐÝþÞþٞČ=ğš²ð˛
≥Ȧ¹²þٞČ=ğš²ð˛=NOM=-QM
≥Ì×þŁþÝþ₣Þ˛Č=ğš²ð˛=NOM
≥ÛÝþ−₣˛²þˇ³ý˛ŽÞŞÐ=−þݦ×þŁ˛ÝşÞ˛Č=ğš²ð˛=NOM
≥Ì˛²×³ˇþð
≥ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣
ÒþÝşðþ=ŠÝČ=šŁ×þ−šÐ¹ð¦¼=¹²×˛Þ
Ò×þŁšÞş=гý˛=¦=٦ˇ×˛¾¦¦
Ò¦ −¦₣ÞŞš=fiŁžŁšĞšÞÞŞš=³×þŁÞ¦==гý˛=¹þ¹²˛ŁÝČć²
³×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþłþ=ОŁÝšÞ¦Č=UU=Šfl=EfiFK
³×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþÐ=ýþğÞþ¹²¦=VV=Šfl=EfiFK
Ìþł×šĞÞþ¹²şW=P=Šfl=E^FK
-ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K-
Ò¦ −¦₣Þþš=ŁžŁšĞšÞÞþš=¹×šŠÞšðٞŠ×˛²¦₣Þþš=žÞ˛₣šÞ¦š=
³¹ðþךަČ=Þš=ˇþÝšš=OIR=ýL¹šð2K
˚²¦=žÞ˛₣šÞ¦Č=ˇŞÝ¦=−þݳ₣šÞŞ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
bkSMTQRK
‚„ËÈfiÓfiÙÊ˝=Ï=ÔÏÏÒ‡„ÒÔÒ‡ÊÊ=„Ô
ÌþŠ=Þ˛Ğ³=¹þˇ¹²ŁšÞÞ³ć=þ²Łš²¹²ŁšÞÞþ¹²ş=ýŞ=
ž˛ČŁÝČšýI=₣²þ=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¹²˛ÞОײ˛ý=bkSMTQRI=bkRRMNQI=bkSNMMM=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=‚¦×šð²¦Ł˛ý¦=ÔþŁš²˛=UVLPPSLbb`I=
VULPTLb`K=
v~ëìÜáâç=h~åò~âá=E˝¹³¼¦ðþ=Ë˛Þž˛ð¦F=`b=OMMR
‚¦×šð²þ×
j^hfq^=fkqbok^qflk^i=brolmb=iqaK
jáÅÜáÖ~å=aêáîÉI=qçåÖïÉääI=jáäíçå=hÉóåÉëI
_ìÅâë=jhNR=UgaI=bkdi^ka

19

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
883611C206
Other manuals for 9741
19
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO5041J User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita PV301DZJ User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita BO4552 User manual

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita 9032 Manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita BO5031 User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita DSL801 User manual

Makita
Makita DBO140 User manual

Makita
Makita 9218PB User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita DSL801ZU User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita SA7000 User manual