Haussmann PT100604 User manual

PT100604
59595049
Guide de l’utilisateur (p.2)
DETAIL SANDER
Operator’s manual (p.13)
PONCEUSE DE DÉTAILPONCEUSE DE DÉTAIL
Service à la clientèle / Customer Service: 1-866-206-0888
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler des
pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information, veuillez composer notre numéro sans frais: 1-866-206-0888.
Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for
any other information, please call our toll-free number: 1-866-206-0888.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le avec votre facture d'origine dans un endroit sûr au
sec pour référence future.
Register your product
We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website www.haussmanntools.com.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future
reference.

B
A
5
6
1
2
3
4
56
Veuillez vous référer à la page 6 pour une description des composantes.
Please refer to page 17 for the parts description.

2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
Symboles d'avertissement
Instructions de sécurité
Règles de sécurité additionnelles
Utilisation
Caractéristiques techniques
Assemblage
Fonctionnement
Entretien
Garantie
Liste des pièces
Schéma
p.2
p.3
p.5
p.6
p.6
p.7
p.8
p.9
p.9
p.10
p.11
..........................................................................
.................................................................................
................................................................
.....................................................................................................
........................................................................
.................................................................................................
...........................................................................................
......................................................................................................
.......................................................................................................
...........................................................................................
........................................................................................................
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant d'utiliser cet outil. Veuillez accorder une attention
particulière à tous les paragraphes de ce guide contenant des symboles
d'avertissement et des remarques.
Respectez les précautions et les instructions de sécurité.
Vitesse à vide
Tension
Protégez les outils électriques de l'humidité.
Vérifier que l'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche
sont en bon état!
Classe de sécurité II
no
V~

3
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
!
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles
susceptibles d'enflammer la poussière ou la fumée.
c) Maintenez les enfants ou les tiers éloignés lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Toute distraction peut vous en faire perdre la
concentration.
2. Sécurité en électricité
a) Les outils à double isolation sont dotés d'une fiche polarisée (une
broche est plus large que l'autre). Cette fiche se branche d'une seule
manière dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être poussée à
fond dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne peut toujours pas être insérée
correctement, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer
une prise polarisée. Ne modifiez pas la fiche. La double isolation élimine le
besoin d'un cordon d'alimentation trifilaire avec mise à la terre et un
système d'alimentation électrique mis à la terre.
b) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à une humidité
élevée. La pénétration de l'eau dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
c) Manipulez le cordon électrique avec soin. N'utilisez jamais le cordon pour
porter l’outil électrique, ou pour débrancher l'outil. Gardez le cordon
éloigné de la chaleur, de l'huile, des objets pointus et des parties mobiles.
Un cordon endommagé accroît le risque de choc électrique.
d) Si vous devez faire fonctionner un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Utiliser ce
dispositif réduit le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utilisez une
rallonge électrique pour l'extérieur, marquée “W-A”ou “W”. Ces
cordons ont des caractéristiques nominales adéquates pour une
utilisation à l'extérieur et permettent de réduire le risque de choc
électrique.
f ) N'utilisez jamais l'outil électrique à proximité d'objets inflammables.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez alerte, soyez attentif à ce que vous faites. Utilisez votre bon
sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. Ne travaillez pas avec l'outil
électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils
électriques pourra entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions
peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une grave blessure.
b) Utilisez de l'équipement de protection individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'un équipement de
protection tel qu'un masque à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive - en fonction des
conditions - minimise les blessures corporelles.

4
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
c) Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez toujours que l'interrupteur est
à OFF avant de brancher l'outil dans la prise de courant, de le toucher ou
le transporter. Ne transportez pas l'outil branché avec le doigt posé sur
l'interrupteur, ceci risque de provoquer un accident.
d) Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez toutes les clés et
instruments de réglage. Un outil ou une clé laissée sur une partie rotative
de l'outil électrique peut provoquer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de portée.Toujours se tenir en position stable et en
équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
f ) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez vos cheveux, les vêtements et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou les cheveux longs
peuvent être attrapés par les pièces mobiles.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez-le uniquement pour la gamme
de performances pour laquelle il a été prévu. L'outil fera un travail meilleur
et de façon plus sécuritaire s'il est utilisé de la manière prévue.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être
contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche du courant avant de faire des ajustements, de
remplacer des pièces ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité
réduisent le risque de faire démarrer l'outil électrique accidentellement.
d) Gardez l'outil non utilisé hors de portée des enfants et ne laissez
pas de personnes non familières avec cet outil ou ces instructions
s'en servir. Les outils électriques laissés aux mains d'utilisateurs
inexpérimentés sont dangereux.
e) Entretenez l’outil. Vérifiez les défauts d’alignement ou le coincement,
assurez-vous qu’aucune pièce n’est cassée et vérifiez tout autre défaut qui
pourrait entraver le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé,
faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f ) Utilisez l'outil électrique et ses accessoires uniquement en accord avec
ces instructions, en fonction des conditions et du travail à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles qui
sont destinées pourrait entraîner une situation dangereuse.
g) N'essayez pas de modifier l'outil électrique en aucune façon. L'utilisation
d'accessoires inadaptés et différents de ceux recommandés peut causer
des blessures et des dommages à l'outil électrique.
h) Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien
qualifié, avec des pièces de rechange d'origine. Omettre de respecter
cette consigne peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur, un risque
d'électrocution et de blessures.
i ) Respectez toujours les précautions générales de protection contre
l'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques dans votre maison
ou de l'atelier. Il est recommandé que vous ayiez un extincteur approprié
disponible à tout moment en travaillant.

5
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
!
1. Utilisez la ponceuse pour le ponçage à sec uniquement. La pénétration
d'eau dans l'outil électrique accroît le risque de choc électrique.
2. Les étincelles pourraient se produire lors de ponçage des matériaux
métalliques. Faites attention que personne ne soit mis en danger par les
étincelles. Retirez tous les matériaux combustibles à proximité de la zone
de travail.
3. Attention, risque d'incendie! Éviter toute surchauffe de l'objet qui
est poncé ainsi que la ponceuse.
4. Toujours vider la boîte de poussière avant de prendre des pauses. Dans
des conditions défavorables, par exemple, lorsque des étincelles sont émises
à partir de métaux métalliques poncés, les débris dans la boîte de la poussière,
le filtre micro ou sac en papier (ou dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur)
peuvent s'enflammer, particulièrement lorsqu'ils sont mélangés avec les restes
de vernis, de polyuréthane ou autres matières chimiques; ou lorsque les débris
de ponçage sont chauds, après de longues périodes de fonctionnement.
5. Tenez toujours fermement la poignée avec une main et maintenez une
position sûre pendant le fonctionnement de la ponceuse. Il est préférable
de contrôler la ponceuse à deux mains.
6. Fixez la pièce travaillée. Une pièce maintenue avec des dispositifs de serrage
ou un étau est plus stable que lorsqu'elle est maintenue avec la main.
7. Gardez votre lieu de travail propre. Les mélanges de matériaux sont
particulièrement dangereux. Les poudres venant des alliages légers peut
provoquer un incendie et une exposition.
8. N'utilisez jamais l'outil électrique avec un cordon endommagé. Ne touchez
pas au cordon endommagé et débranchez la fiche dès que les dommages sont
découverts.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
1) Le plomb provenant de peinture à base de plomb.
2) La silice cristalline provenant des briques et du ciment et autres produits de
maçonnerie.
3) L'arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits chimiques varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez
de l'équipement de sécurité approuvé, tels que les masques anti-poussière qui
sont spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT! La poussière produite par les opérations de ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres activités de construction contient des poussières
chimiques reconnues comme pouvant causer de nombreuses maladies graves,
dont le cancer.

6
FRANÇAIS
UTILISATION
Utilisation spécifique
La ponceuse de détail HAUSSMANN a été conçue pour le ponçage à sec du bois,
du plastique, du métal, des garnitures et des surfaces peintes.
Vérification du contenu de l'emballage
Sortez soigneusement l'outil de son emballage et vérifiez que les pièces
suivants sont comprises:
― Ponceuse
― Papier abrasif
― Port d'exaction des poussières
S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle au 1-866-206-0888.
Caractéristiques du produit
La numérotation des caractéristiques du produit renvoie à l'illustration de l'outil sur
la page des représentations graphiques (page 2).
1. Bouton On/Off (marche/arrêt)
2. Évents de refroidissement
3. Semelle
4. Papier abrasif
5. Sortie d'extraction des poussières
6. Adaptateur d'extraction des poussières
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Code
No. de modèle
Tension nominale
Ampérage
Vitesse à vide
59595049
PT100604
120V AC/60 Hz
1 A
12000 orb/min
!
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des chocs électriques, des
incendies et des blessures graves.

7
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
!
Choisir le papier abrasif de grain adéquat
AVERTISSEMENT! Assurez-vous toujours que l'outil électrique est hors tension
et la fiche du courant est débranchée avant d'effectuer les réglages et les
entretiens.
Pose et retrait des papiers abrasifs
Pour poser le papier abrasif, enlever tout d'abord toute la saleté ou les débris
de la semelle. Puis enlevez le papier de protection du papier abrasif et appliquez-le
sur la semelle. Assurez-vous de bien aligner les trous du papier abrasif à ceux de
la semelle.
Pour enlever une feuille autocollante, soulevez en un coin avec l’ongle et décollez-la
de la semelle.
Remarque : Si on laisse accidentellement un papier autocollant collé sur la semelle,
le meilleur moyen de l’enlever est de poncer pendant quelques minutes pour ramollir
l’adhésif se trouvant sur son verso.
Pose de l'adaptateur pour extraction de poussières
Posez l'adaptateur d'extraction des poussières sur l'outil électrique.
!AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le même papier abrasif pour le bois et le
métal. Les particules métalliques s'incrusteront dans le papier abrasif et
rayeront les surfaces de bois.
!AVERTISSEMENT! Si vous enlevez le papier abrasif à partir de la
semelle, son adhésion deviendra faible. Ne tentez jamais de le coller sur la
semelle pour un usage ultérieur.
Vous pouvez acheter du papier abrasif de grains divers chez votre marchand
local.
Utilisez un gros grain pour poncer les finis grossiers, un grain moyen pour lisser
la pièce de travail et un grain fin pour la finition. Il est préférable de faire un essai
sur un morceau de rebut pour déterminer le meilleur grain à utiliser pour le travail
en question. S'il reste des marques sur la pièce de travail après le ponçage,
essayez avec un plus gros grain et poncez les marques avant de recommencer
avec le grain choisi au départ, ou essayez avec un morceau de papier abrasif
neuf pour éliminer les marques indésirables avant de passer à un grain plus fin
pour terminer le travail.

8
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Mise en marche/arrêt
Pour démarrer l'outil, poussez l'interrupteur ON/OFF (marche / arrêt) vers le
bas jusqu'à la position I. Pour arrêter l'outil, poussez-le vers le haut jusqu'à
la position "O".
!
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la tension correcte: La tension de
l'alimentation électrique doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil électrique.
Ponçage des surfaces
Mettez l'outil sous tension, placez sa surface de ponçage sur la surface à poncer
et déplacez l'outil électrique avec une pression modérée sur la pièce à travailler.
La capacité et la forme du ponçage dépendent principalement du choix de la
feuille abrasive, et la pression appliquée. Seuls des feuilles abrasives sans
défaut peuvent réaliser une bonne capacité de ponçage et prolonger la durée de
vie des outils électriques.
Faites attention à appliquer une pression uniforme de ponçage; l'intensification de
la pression de ponçage n'augmente pas la performance de l'outil. Cela
aggravera plutôt l'usure de l'outil et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive qui a été utilisée pour le métal ne doit pas être utilisée
pour d'autres matériaux.
Utilisez uniquement des accessoires de ponçage d'origine.
!
AVERTISSEMENT! Attendez jusqu'à ce que l'outil électrique se soit
complètement arrêté avant de le déposer.
Interrupteur

9
FRANÇAIS
ENTRETIEN
GARANTIE
!AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer tout travail sur l'outil, débranchez-le
toujours de l'alimentation.
!AVERTISSEMENT! L'eau ne doit jamais entrer en contact avec l'outil.
Pour des travaux corrects et sans danger, gardez toujours l’appareil et les
ouvertures de ventilation propres. Vérifiez régulièrement que de la poussière ou
des matériaux étrangers n'ont pas pénétré dans les fentes près du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utilisez une brosse douce pour retirer toute
poussière accumulée.
Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lors du nettoyage.
Si le corps de l'outil a besoin d'être nettoyé, essuyez-le avec un chiffon doux
humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux mais ne contenant pas d'alcool,
d'essence ou autre agent de nettoyage puissant.
N’utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Vérifiez régulièrement les pièces de fixation. Elles peuvent vibrer et se desserrer à
la longue.
Graissez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers.
Merci d'avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour
répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage
domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date d'achat.
Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au
1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8AM à 6PM, heure normale de l'Est.
RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa
discrétion.
Ce produit est garanti durant 36 mois s’il est utilisé de façon normale. Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées
par un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne
sont pas garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques
de ce produit.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les
communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com
Enregistrez votre produit

10
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez vous référer au schéma à la page suivante.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Roulement 607
Porte-balai
Balai de carbone
Boîte de balai
Rotor
Boîtier gauche
Ventilateur en aluminium
Support oscillant 1
Roulement 6001
Plaque supérieure
Plaque de base
Plaque inférieure
Plaque de mousse
Vis taraudeuse ST3.5xl0
Buse interne des poussières
Vis taraudeuse ST2.9xl0
13
14
15
16
NO. DESCRIPTION
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
NO. DESCRIPTION
Support oscillant 2
Ventilateur en plastique
Stator
Joint torique
Adaptateur de poussière
Vis taraudeuse st3.9xl2
Prise et cordon d'alimentation
Protecteur de cordon
Pince de cordon
Terminal
Capacité
Vis taraudeuse st3.9xl9
Boîtier droit
Interrupteur
Bouton de l'interrupteur

11
ENGLISH
FRANÇAIS
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

12
ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the previous page.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Bearing 607
Brush holder
Carbon brush
Brush box
Rotor
Left housing
Alu. Fan
Oscillating support 1
Beaing 6001
Top pad
Base plate
Lower pad
13 Foam plate
14 Tapping screw ST3.5X10
15 Inside dust nozzle
16 Tapping screw ST2.9X9
NO. DESCRIPTION
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Oscillating support 2
Plastic fan
Stator
O ring
Dust adapter
Tapping screw ST3.9X12
Power plug & cord
Cord guard
Cord clamp
Terminal block
Capacitor
28 Tapping screw ST3.9X19
29 Right housing
30 Switch
31 Switch button
NO. DESCRIPTION

13
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS
Schematic drawing
Parts list
Safety symbols
Safety instructions
Additional safety warnings
Application
Technical specifications
Assembly
Operation
Maintenance
Warranty
p.11
p.12
p.13
p.14
p.16
p.17
p.17
p.18
p.19
p.20
p.20
......................................................................................
.......................................................................................................
.............................................................................................
........................................................................................
...........................................................................
...................................................................................................
..............................................................................
......................................................................................................
......................................................................................................
...............................................................................................
.......................................................................................................
Please read all of the safety and operating instructions carefully before using
this tool. Please pay particular attention to all sections of this User Guide that
carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes.
No-load speed
Voltage
Protect electrical power tool from moisture
Check that the tool, mains lead and plug are in
good condition.
Safety class II
no
V~

14
SAFETY INSTRUCTIONS
NO.
ENGLISH
!
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the
three-wired grounded power cord and grounded power supply system.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
c) Handle the cord carefully. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
d) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
Ground Fault Circuit Interuptor (GFCI) protected supply.
Use of a CGFI device reduces the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord
marked “W-A”or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
f) Do not use the equipment close to flammable objects.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.

15
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the power tool correctly for your
application. The correct use will do the job better and safer at the rate for
which the tool was designed.
b) Do not use the power tool if the switch doesn’t turn it on & off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
g) Do not attempt to modify the power tool in any way. The use of any
attachment or accessory other than those included could result in damage to
the power tool and injury to the user, including electric shock or injury.
h) Service should only be carried out by qualified professional
technicians using original spare parts. Failure to do so may
result in considerable danger to the user.
i) Always observe general fire safety precautions when using certain
power tools inside your house or workshop. It is recommended that you
have an appropriate fire extinguisher available at all times while working.

16
ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Use the power tool for dry sanding only. Penetration of water into the power tool
increases the risk of an electric shock.
2. Sparking occurs when sanding metal materials. Pay attention that no
persons are put at risk through sparking. Remove any combustible materials in
the vicinity of the work area.
3. Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well
as the sander.
4. Always empty the dust box before taking breaks. In unfavorable conditions,
e.g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust box,
micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner)
can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish,
polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot
after long periods of operation.
5. Always hold the palm grip firmly with one hand and provide a secure stance
while operating the sander. The sander can be better controlled with both hands.
6. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
7. Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous.
Dust from light alloys can burn or explode.
8. Never usethepowertoolwithadamagedpowercord.Do not touch the damaged
power cord and pull the power cord plug from the wall as soon as the damage
is discovered.
Damaged power cord increase the risk of an electric shock.
Some examples of these chemicals are:
1) Lead from lead-based paints.
2) Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
3) Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
!
WARNING!Dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities, contains chemicals known to cause serious
diseases such as cancer.

17
ENGLISH
APPLICATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Code
Model number
Voltage rating
Amperage rating
No load speed
59595049
PT100604
120 V AC / 60 Hz
1 A
12000 OPM
Intended Use
The HAUSSMANN detail sander is intended for dry sanding of wood, plastic,
as coated surfaces.
Check the package contents
Carefully remove the power tool from its packaging and check if the following parts
are included:
-- Detail sander
-- Sandpaper
-- Dust exaction port
If any parts are missing or damaged, please contact Customer Service at
1-866-206-0888.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the power tool on
the graphics page (page 2)
1. Power On/Off switch
2. Cooling vents
3. Sanding pad
4. Sanding sheet
5. Dust extraction outlet
6. Dust extraction adaptor
Readallsafetywarningsandinstructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

18
ENGLISH
ASSEMBLY
!
WARNING ! Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed
from the power source before making any adjustments or performing maintenance
procedures.
Selecting the right grade of sandpaper
Different grades of sandpaper can be purchased from your local store.
Use a coarse grit to sand down rough finishes, medium grit to smooth the work
and fine grit to finish off.
It is best to make a trial run on a scrap piece of material to determine the
optimum grades of sandpaper for a particular job. If there are still marks on your
work after sanding, try either going back to a coarser grade and sanding the
marks out before recommencing with the original choice of grit, or try using a
new piece of sandpaper to eliminate the unwanted marks before going on to a
finer grit and finishing the job.
Installing or removing sanding sheet
To install the sanding sheet, first remove all dirt or foreign matter from the pad.
Then peel off the backing paper from the sanding sheet and attach the
sanding sheet to the pad. Be careful to align the holes in the sanding sheet with
those in the pad. To remove, lift an edge of accessory with your fingernail and peel
it off the backing pad.
Note: If sanding sheet is accidentally left on the pad, the best way to remove it is
to sand for a few minutes to soften the adhesive backing.
Installing dust nozzle
Install the dust extraction outlet on the tool.
!
WARNING! Do not use the same sanding sheet for wood and metal.
Metal particles become embedded in the sandpaper and will scour a wooden
surface.
!
CAUTION: If you peel off the sanding sheet from the pad, its adhesion will
become poor. Never attempt to stick it back onto the pad for further use.

19
ENGLISH
!
OPERATION
!WARNING ! Always use the correct voltage: The voltage of the power
source must match with the values on the nameplate of the power tool.
Switching
action
To start the sander, push the ON/Off switch downward to position "I".
To switch off the sander, push the On/Off switch I upward to position "O".
Sanding Surfaces
Switch the power tool on, place it with the complete sanding surface on the
surface to be worked and move the power tool with moderate pressure over the
workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the
selection of the sanding sheet, and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the
service life of the power tool.
Pay attention to apply uniform sanding pressure. Intensifying the sanding
pressure does not increase the sanding performance. It will only cause an
increase in the wear of the tool and sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other
materials.
Use only original sanding accessories.
WARNING ! Wait until the power tool has come to a complete stop
before placing it down.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Sander manuals

Haussmann
Haussmann PT110604 User manual

Haussmann
Haussmann PS0837C User manual

Haussmann
Haussmann PT100612 User manual

Haussmann
Haussmann PT100633 User manual

Haussmann
Haussmann PT100623 User manual

Haussmann
Haussmann PT110626 User manual

Haussmann
Haussmann 58485004 User manual

Haussmann
Haussmann S1B-JM-112 User manual

Haussmann
Haussmann PT110636 User manual

Haussmann
Haussmann PT100602 User manual