Havso HANNA 2.0 User manual

Hanna 2.0
SOFT ICE CREAM MAKER
USER MANUAL
Svenska, English


Svenska
Säkerhetsföreskrifter ............................................ 4-5
Användning ......................................................... 6-8
Underhåll .................................................................9
Recept ............................................................10-11
Specifikationer ...................................................... 12
Övrig information................................................... 13
English
Safety precautions.......................................14-15
Operation....................................................16-18
Maintenance ....................................................19
Recipes ......................................................20-21
Specifications...................................................22
Other information..............................................23

Svenska
4
Läs noggrant igenom
bruksanvisningen innan du
använder produkten och spara
den för framtida bruk. Om du
följer dessa instruktioner kommer
du ha glädje av produkten länge.
– Innan du ansluter enheten:
Säkerställ att ditt vägguttags
spänning motsvarar den
spänning som anges
på produktens typskylt
(typskylten är placerad på
undersidan av enheten).
– För att förhindra risk för
elchock: Öppna aldrig höljet.
Det finns inga delar som du
som användare själv kan
laga. Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
– Reparationer av elektriska
enheter får endast utföras
av behörig servicepersonal.
Felaktig reparation kan utsätta
användaren och enheten för
allvarlig fara.
– Använd inte produkten om
den har en skadad kontakt
eller sladd, eller efter att den
tappats och skadats på något
sätt. Gör du det kan det leda
till elchock/personskador eller
skador på egendom.
– Om strömsladden är skadad
måste den ersättas av
tillverkaren, dess serviceagent
eller liknande kvalificerad
servicepersonal för att
undvika fara.
– Koppla inte från enheten
genom att dra i sladden,
dra i kontakten. Annars kan
sladden eller enheten skadas.
– Tryck inte in föremål i några
öppningar på enheten då
skada på enheten och/eller
elchock kan uppstå.
– Använd inte enheten till annat
än det den är avsedd för.
– Sänk inte ned enheten i
vatten eller annan vätska.
– Koppla alltid från enheten
innan du utför rengöring och
underhåll.
– Placera inte enheten nära
värmeavgivande produkter,
eller i direkt solljus.
– Använd inte enheten
utomhus.
– Denna utrustning får inte
användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt
känsel, fysisk eller mental
förmåga eller har bristfällig
erfarenhet eller kunskap. De
ska ha lämplig tillsyn och
ges tillräckliga instruktioner
från en person som ansvarar
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Svenska
5
för deras säkerhet, för att få
använda utrustningen.
– Lämna aldrig enheten i
närheten av barn. Produkten
är ingen leksak! Noggrann
tillsyn krävs när produkten
används i närheten av barn.
– Se alltid till att apparatens
delar är helt rena före
användning.
– Undvik kontakt med lösa
material. Håll händer, hår,
kläder, spatlar och andra
redskap borta under
användningen av apparaten
för att undvika personskador
och skador på apparaten.
– Frys aldrig glass som har varit
helt eller delvis upptinad.
– All glass och sorbet som
innehåller råa ingredienser bör
ätas inom en vecka. Glass
smakar bäst färskt.
– Glass eller sorbet som
innehåller råa eller delvis råa
ägg bör inte ges till barn,
gravida kvinnor, äldre eller
personer med sämre hälsa.
– Skydda alltid händerna
vid hantering av den inre
skålen för att undvika
frysskador, speciellt vid första
användningen.
– Om frysvätskan verkar läcka
från den inre skålen, avbryt
användningen. Frysvätskan är
inte farlig.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Svenska
6
Innan produkten tas i bruk
1. Tag bort allt emballage.
2. Rengör de olika delarna - se kapitlet
”Underhåll”.
3. Placera den inre skålen i frysen åtta
timmar i förväg.
4. Förbered glassen eller sorbeten
(se recept bak i manualen). Låt
blandningen kylas i kylskåpet.
Översikt
1. Knapp
2. Strömenhet
3. Lock
4. Visp
5. Inre skål
6. Yttre skål
7. Piedestalenhet
8. Stödenhet
Användning
1. Fäst den yttre
skålen på
stödenheten, den
klickas på plats.
2. Fäst den yttre skålen på
stödenheten, den klickas på plats.
3. Sätt vispen i den
inre skålen.
4. Sätt locket över den yttre skålen (se
till att triangeln på locket är mittemot
triangeln på den yttre skålen) och
vrid medsols för att fästa.
ANVÄNDNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Svenska
7
5. Sätt strömenheten i locket, den
klickas på plats. Tryck på knappen
om du vill ta bort strömenheten från
locket.
6. Placera piedestalenheten
nedanför den yttre skålen, den
klickas på plats. Säkerställ att
piedestalenheten sitter ordentligt.
7. Innan du lägger till glass- eller
sorbetblandningen, se till att
piedestalenheten är avstängd.
8. Koppla in och sätt på
glassmaskinen via av/på-knappen
på ovansidan av apparaten.
Obs! Apparaten måste vara
påslagen innan man lägger i glass-
eller sorbetblandningen. Detta för
att förhindra att blandningen fryser
direkt mot insidan av skålen.
9. Använd rännan för att hälla glass-
eller sorbetblandningen i den inre
skålen via hällhålet. Sluta minst
5 cm från toppen när du häller över
blandningen i den inre skålen då
blandningens volym kommer att öka
under frysningen.
10. Tillåt blandningen att blandas tills
det att den är frusen eller att den
önskade konsistensen uppnåtts.
Detta kan ta upp till 15-20 minuter.
Dock blir många recept klara på
kortare tid.
ANVÄNDNING

Svenska
8
ANVÄNDNING
Viktigt!
– Stäng inte av eller på apparaten
under frysningsprocessen.
Blandningen kan frysa vid kontakt
med skålen och därav förhindra att
vispen rör på sig.
– Om den osannolika händelsen,
att motorn skulle överhettas, så
kommer en säkerhetsfunktion att
stänga av motorn. Stäng av, koppla
ur och låt strömenheten kylas om
detta skulle inträffa.
– För bästa glassresultat kommer
vispen röra insidan av den inre
skålen när den blandar.
– När glassen är klar, placera en
bägare under piedestalenheten
och tryck ner reglaget. Då öppnas
piedestalsenheten och glassen
kläms ut.
– För att kunna klämma ut glassen
måste motorn vara på. Om motorn
skulle stängas av på grund av
säkerhetsfunktionen, stänger
du av apparaten och tar bort
strömenheten. Använd en gummi-
eller träslev för att ta ur glassen ur
den inre skålen.
– Glassen som produceras bör vara
en mjuk för att kunna använda
sked. Detta kan överföras till en
separat behållare för lagring i frysen
eller om du vill mjuka upp glassen
innan du äter den.
– Använd inte metallredskap för att ta
ur glassen från den inre skålen.
– Tag inte ur den inre skålen ur frysen
förrän glassen ska göras.
Tips och råd
– Vi föreslår att du förvarar den inre
skålen i frysen så att den alltid är
redo för användning.
– Lägg den i en plastpåse och låt den
stå i upprätt position när du fryser
den.
– Se alltid till att den inre skålen är
noggrant torkad innan du placerar
den i frysen.
– Värm eller stick inte hål på den inre
skålen.
– Den inre skålen bör placeras i en
frys som håller en temperatur av
-18°C eller lägre under 8 timmars
användning.
– För bästa resultat, kyl alltid
ingredienserna innen du gör din
glass- eller sorbetblandning.
– Alkohol hämmar frysprocessen.

Svenska
9
UNDERHÅLL
Rengöring
– Stäng alltid av och koppla ur
apparaten innan du rengör den.
– Placera aldrig strömenheten i vatten
eller låt sladden eller stickkontakten
bli blöt.
– Diska inga delar i diskmaskin.
– Rengör inte delarna med stålull,
skurpulver eller andra slipmedel.
Strömenhet
– Tag bort strömenheten från locket.
– Rengör med fuktig trasa, torka
sedan.
Lock
– Rengör locket och torka sedan
noggrant av det.
Visp
– Tag ut vispen från den inre skålen.
– Håll upp det övre fästet och vrid det
nedre fästet motsols, tag sedan isär
det nedre fästet från vispen.
– Rengör och torka sedan noggrant.
– Sätt sedan tillbaka det övre och
nedre fästet på vispen igen.
Piedestalenhet
– Tag loss piedestalenheten från den
yttre skålen.
– Rengör piedestalenheten och torka
sedan noggrant.
Inre skål
– Låt den inre skålen nå
rumstemperatur innan rengöring.
– Tag loss den inre skålen och
rengör insidan av den, torka sedan
noggrant.
Yttre skål
– Tag loss den yttre skålen från
stödenheten.
– Rengör och torka sedan noggrant.
Stödenhet
– Rengör och torka sedan noggrant
av.

Svenska
10
RECEPT
Följ recepten nedan för att förbereda
glassblandningar.
– Förbered varmt vatten (ca 60-80°C)
och lägg sedan i gelatinet en efter
en. Rör om tills gelatinet har lösts
upp.
– Blanda mjölk, grädde, socker och
gelatin. Rör om ingredienserna väl.
– Lägg till de andra ingredienserna,
exempelvis riven choklad, juice,
vanljextrakt etc., förutom alkohol.
– Kyl blandningen i kylskåpet i 10-
15°C innan du gör glassen.
– Häll blandningen i den inre skålen
samtidigt som vispen rör om.
– Tillsätt alkohol när glassen nästan
är klar.
Vaniljglass
Vaniljextrakt ................................ 10 g
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................250 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Blanda vaniljextrakt, mjölk, grädde,
socker och gelatin väl. Häll blandningen
i den inre skålen samtidigt som vispen
rör om. Låt frysas till önskad konsistens
uppnåtts.
Kaffeglass
Snabbkaffe................................... 3 g
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................250 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Blanda snabbkaffe, mjölk, grädde,
socker och gelatin väl. Häll blandningen
i den inre skålen samtidigt som vispen
rör om. Låt frysas till önskad konsistens
uppnåtts.
Svart te glass
Svart te .....................................50 ml
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................200 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Blanda det svarta tet, mjölk, grädde,
socker och gelatin väl. Häll blandningen
i den inre skålen samtidigt som vispen
rör om. Låt frysas till önskad konsistens
uppnåtts.
Bananglass
Mogen banan............................. 30 g
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................300 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Mosa bananen tills den är mjuk och slät.
Blanda banan, mjölk, grädde, socker
och gelatin väl. Häll blandningen i den
inre skålen samtidigt som vispen rör
om. Låt frysas till önskad konsistens
uppnåtts.

Svenska
11
RECEPT
Chokladglass
Riven choklad............................. 50 g
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................250 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Blanda mjölk, grädde, socker och
gelatin väl. Häll blandningen i den inre
skålen samtidigt som vispen rör om. När
blandningen börjar frysa, lägga i den
rivna chokladen ner rännan. Låt frysas till
önskad konsistens uppnåtts.
Jordgubbsglass
Jordgubbar / jordgubbsjuice ....... 50 g
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................200 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Mosa jordgubbarna och filtrera tills
dom är mjuka och släta. Blanda i
jordgubbsjuicen, mjölk, grädde, socker
och gelatin väl. Häll blandningen i den
inre skålen samtidigt som vispen rör om.
Låt frysas till önskad konsistens
uppnåtts.
Citronglass
Citron / Citronjuice.....................50 ml
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................200 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Mosa citronen och filtrera. Blanda i
citronjuicen, mjölk, grädde, socker och
gelatin väl. Häll blandningen i den inre
skålen samtidigt som vispen rör om. Låt
frysas till önskad konsistens uppnåtts.
Grapefruktglass
Grapefrukt / Grapefruktjuice ........ 50 g
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................200 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Mosa grapefrukt och filtrera. Blanda i
grapefruktjuicen, mjölk, grädde, socker
och gelatin väl. Häll blandningen i den
inre skålen samtidigt som vispen rör
om. Låt frysas till önskad konsistens
uppnåtts.
Apelsinglass
Apelsin / apelsinjuice .................50 ml
Gelatin ......................................... 5 g
Mjölk.......................................200 ml
Grädde ...................................150 ml
Socker....................................... 50 g
Mosa apelsinen och filtrera. Blanda i
apelsinjuicen, mjölk, grädde, socker och
gelatin väl. Häll blandningen i den inre
skålen samtidigt som vispen rör om. Låt
frysas till önskad konsistens uppnåtts.

Svenska
12
SPECIFIKATIONER
Modellnummer Hanna 2.0
Strömförsörjning AC 230 V, 50 Hz
Effekt 15 W
Kapacitet 1 liter

Svenska
13
ÖVRIG INFORMATION
Miljö
Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den
elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat
hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU finns separata
återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din
återförsäljare för mer information.
Den här symbolen på produktens förpackning innebär att
materialet är återvinningsbart.
Lag och säkerhet
Detta märke finns på produkten och i manualen för att visa att den
uppfyller de europeiska säkerhets- och elektromagnetiska kraven.
Denna produkt är tillverkad enligt gällande regler för elektromagnetiska
fält (EMF), vilket innebär att den är säker att använda så länge
säkerhetsanvisningarna följs. Produkten är tillverkad enligt gällande EU-
lagstiftning, som begränsar användning av skadliga ämnen i elektriska
och elektroniska produkter.
Förbehåll
Vi förbehåller oss rätten att justera eventuella tryckfel samt fortlöpande ändra och
förbättra produkten och medföljande material.

English
14
Read this instruction manual
carefully before use and save it
for future reference. If you follow
these instructions, your appliance
will provide you with years of
good service.
– Before you connect the
appliance: Ensure that the
voltage rating on the type
plate corresponds to your
mains voltage (type plate is
located on the bottom of the
product).
– To reduce the risk of electric
shock: Do not remove the
cover. There are no user
serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service
personnel.
– Repairs to electrical
appliances shall always
be performed by qualified
personnel. Improper repairs
may place the user and the
equipment at serious risk.
– Do not operate the appliance
with a damaged plug or cord,
after a malfunction or after
being dropped or damaged
in any way. Doing so may
cause electric shock/personal
injuries and property damage
may occur.
– If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly
qualified people to avoid a
hazard.
– Do not remove the appliance
from the mains power supply
by pulling the cord, pull the
plug. Otherwise damage to
the cord and appliance may
occur.
– Do not push objects into any
openings as damage to the
equipment and/or electric
shock may occur.
– Do not use the appliance
for anything other than its
intended use.
– Do not immerse the product
in water or any other liquid.
– Always unplug the appliance
after use and before any
cleaning or maintenance.
– Do not place the appliance
near heat emitting appliances
or in direct sunlight.
– Do not use the appliance
outdoors.
– The equipment is not
intended for use by people
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities,
SAFETY PRECAUTIONS

English
15
or lack of experience or
knowledge. They should be
given appropriate supervision
and instructions to use the
equipment by a person
responsible for their safety.
– Never leave the appliance
within reach of children. The
product is not a toy! Close
supervision is required when
using the appliance near
children.
– Avoid contact with moving
parts. Keep hands, hair,
clothing, spatulas and other
utensils away during operation
to reduce the risk of injury to
people and/or damage to the
machine.
– Always make sure everything
is thoroughly clean before
making ice cream or sorbet.
– Never freeze ice cream that
has been fully or partially
defrosted.
– Any ice cream or sorbet
containing raw ingredients
should be consumed within
one week. Ice cream tastes
best when fresh.
– Ice cream or sorbet that
contains raw or partially
cooked eggs should not
be given to young children,
pregnant women, the elderly
or people who are generally
unwell.
– To prevent freezer burn,
always ensure that hands are
protected when handling the
inner bowl, especially when
first removed from the freezer.
– If the freezing solution
appears to be leaking from
the inner bowl, discontinue
use. The freezing solution is
non toxic.
SAFETY PRECAUTIONS

English
16
Before first use
1. Remove all of the packaging.
2. Wash the parts. See “Maintenance”.
3. Place the inner bowl into a freezer
eight hours in advance.
4. Prepare the ice cream or sorbet mix
(see ”Recipes”).
5. Allow the mixture to cool in the
refrigerator.
Overview
1. Knob
2. Power unit
3. Lid
4. Paddle unit
5. Inner bowl
6. Outer bowl
7. Outlet pedestal unit
8. Supporter
Operation
1. Fit the outer bowl
onto the supporter,
It will click into
place.
2. Remove the inner bowl from the
freezer and put it into the outer
bowl. Turn the inner bowl anti-
clockwise to fit into the outer bowl.
3. Fit the paddle unit into
the inner bowl.
4. Fit the power unit into
the lid, It will click into place. Push
the button and take out the power
unit from the lid.
OPERATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

English
17
5. Fit the power unit into the lid, it will
click into place. Push the button to
take out the power unit from the lid.
6. Fit the outlet pedestal unit under the
outer bowl, it will click into place. Be
sure that the outlet pedestal unit is
in the correct position.
7. Before adding the ice cream or
sorbet recipe, make sure that the
outlet pedestal unit is shut off.
8. Plug in and switch the ice cream
maker on using the on/off knob
switch on.
Note: The machine must be
switched on before adding the ice
cream or sorbet recipe to prevent
the mix from immediately freezing
on the inside of the inner bowl.
9. Use the chute and pour the ice
cream or sorbet mix into the inner
bowl through the pouring hole.
When pouring mixture into the inner
bowl, always stop at least 5 cm (2
inches) from the top, as the mixture
will increase in volume during
freezing.
10. Allow the mixture to churn until
frozen or the desired consistency
is reached. This can take up to 15
to 20 minutes, but most recipes will
be ready in less time.
OPERATION

English
18
OPERATION
Important!
– Do not stop and start the machine
during the freezing process, as the
mixture may freeze in contact with
the bowl and prevent movement of
the paddle.
– In the unlikely event of the motor
overheating, a safety cut out will
operate causing the motor to stop.
If this happens, switch off, unplug
the machine and allow the power
unit to cool.
– For the best result of ice cream, the
paddle will contact with the inside
of the inner bowl when the paddle
moves.
– When the ice cream is completed,
put a cup under the outlet pedestal
unit and push the outlet lever down,
the outlet pedestal unit is opened
and the ice cream is squeezed out.
– In order to squeeze out the ice
cream, the motor must be running.
If the safety cut out operates and
the motor is stopped, switch off and
remove the power unit/lid. Using a
rubber spatula or wooden spoon
to remove the ice cream from the
inner bowl.
– The ice cream produced should be
a soft spoonable type. This can be
transferred to a separate container
for storage in the freezer or if you
wish to firm the ice cream before
eating.
– Do not use metal utensils to remove
ice cream from the inner bowl.
– Do not remove the inner bowl from
the freezer until ready to make ice
cream.
Hints
– We suggest that you keep the
inner bowl in the freezer so that it is
ready for use. Place in a plastic bag
before freezing. Freeze the inner
bowl in upright position.
– Always make sure the inner bowl is
thoroughly dry before placing in the
freezer.
– Do not puncture or heat the inner
bowl.
– The inner bowl should be placed
in a freezer that is operating at a
temperature of -18° C ( -0.40°
Fahrenheit) or below for 8 hours
before use.
– For best results always refrigerate
the ingredients before making ice
cream.
– The addition of alcohol to recipes
inhibits the freezing process.

English
19
Cleaning
– Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
– Never put the power unit in water or
let the cord or plug get wet.
– Do not wash parts in the
dishwasher.
– Do not clean with scouring
powders, steel wool pads, or other
abrasive materials.
Power unit
– Take out the power unit from the lid.
– Wipe with a damp cloth, then dry.
Paddle
– Take out the paddle from the inner
bowl.
– Hold up the upper fitting and turn
the lower fitting anti-clockwise, then
dismantle the lower fitting from the
paddle.
– Wash and dry thoroughly.
– Fit the upper fitting and the lower
fitting into the paddle again.
Outlet pedestal unit
– Take out the outlet pedestal unit
from the outer bowl.
– Wash the outlet pedestal unit then
dry thoroughly.
Lid
– Wash the lid then dry thoroughly.
Inner bowl
– Allow the inner bowl to reach room
temperature before attempting to
clean.
– Take out the inner bowl and wash
the inside of the bowl, then dry
thoroughly.
Outer bowl
– Pull out the outer bowl from the
supporter.
– Wash then dry thoroughly.
Supporter
– Wash then dry thoroughly.
MAINTENANCE

English
20
RECIPES
To prepare ice cream mixture, follow the
recipes below.
– Prepare 2 spoons of hot water
(about 60-80°C). Drop to the gelatin
one by one. Stir until the gelatin has
dissolve.
– Mix the milk, heavy cream, sugar
and gelatin, stir and mix well.
– Add the other ingredients: grated
chocolate, juice, vanilla extract etc.,
except alcoholic liquid.
– Keep the mixture in the refrigerator
to cool it in 10-15°C before making
ice cream.
– Pour the mixture into inner bowl with
the paddle running.
– Add alcoholic liquid when the ice
cream is almost achieved.
Vanilla ice cream
Vanilla extract ............................. 10 g
Gelatin ......................................... 5 g
Milk.........................................250 ml
Cream ....................................150 ml
Sugar......................................... 50 g
Mix well the vanilla extract, milk, heavy
cream, sugar and gelatin. Pour the
mixture into the inner bowl with the
paddle running. Allow to freeze until the
desired consistency is achieved.
Coffee ice cream
Soluble coffee .............................. 3 g
Gelatin ......................................... 5 g
Milk.........................................250 ml
Cream ....................................150 ml
Sugar......................................... 50 g
Mix well the soluble coffee, milk, heavy
cream, sugar and gelatin. Pour the
mixture into the inner bowl with the
paddle running. Allow to freeze until the
desired consistency is achieved.
Black tea ice cream
Black tea...................................50 ml
Gelatin ......................................... 5 g
Milk.........................................200 ml
Cream ....................................150 ml
Sugar......................................... 50 g
Mix well the black tea, milk, heavy
cream, sugar and gelatin. Pour the
mixture into the inner bowl with the
paddle running. Allow to freeze until the
desired consistency is achieved.
Banana ice cream
Ripe banana............................... 30 g
Gelatin ......................................... 5 g
Milk.........................................300 ml
Cream ....................................150 ml
Sugar......................................... 50 g
Mash the banana until smooth. Mix
well the banana, milk, heavy cream,
sugar and gelatin. Pour the mixture
into the inner bowl with the paddle
running. Allow to freeze until the desired
consistency is achieved.
Other manuals for HANNA 2.0
1
Table of contents
Languages:
Other Havso Ice Cream Maker manuals