Heator R 281 C User manual

R281 C
2
14
26
38
50
62
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
3
2
5
4
>
1

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
3PAGE PLIANTE
2AUFFALTBLATT
5HOJA DESPLEGABLE
4FOLD-OUT PAGE
>PIEGHEVOLE
1UITVOUWBLAD
a-EMC

3
AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règlement de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT
PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
•Sécurité du dispositif d’allumage
•Débit calorifique
•Efficacité des dispositifs de sécurité
•Stabilité
•Contrôle de la teneur en NOxdans les produits de combustion
•Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
•Endurance
•Intermittence
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord :
En France: PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius, B.P.185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax: 02.32.96.07.77
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL D’ESSAIS
Service Certification et Conformité Technique
1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15
CHAUFFAGES MOBILES
ACOMBUSTIBLE LIQUIDE
NF 128 02 / 01

3
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règlement de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT
PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
•Adaption au(x) convecteur(s) pour lesquels la mèche est revendiquée
•Débit calorifique pour ce(s) convecteur(s)
•Contrôle de la qualité de la combustion
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe au convecteur et aux indications figurant
sur l’emballage de la mèche.
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord :
En France: PVG France SARL – 4, Rue Jean Sibélius, B.P.185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL – Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax:
02.32.96.07.77
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL D’ESSAIS
Service Certification et Conformité Technique
1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15
NF 128 02 / 01
AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX

Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole. Vous venez d'acquérir un
produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très
nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur à pétrole une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre convecteur
àpétrole.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR .
3POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. EEEEEEEEEEEEE3POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. EEEEEEEEEEEEE
3
2

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL
D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Bouton d'extinction
Bouton central
Mécanisme
d'allumage
Brûleur
Poignée du brûleur
Indicateur du
combustible
Grille
Couvercle du
réservoir amovible
Réservoir amovible
Jauge de
combustible du
réservoir amovible
Allumeur
Logement des piles
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
Retirez les différents emballages
(voir le chapitre A, fig. A).
Remplissez le réservoir amovible Iet attendez 30 minutes
avant d’allumer le convecteur à pétrole (voir le chapitre B, fig. I).
Placez les piles dans leur logement L(voir le chapitre A, fig. F).
Vérifiez le positionnement du brûleur Dcelui-ci doit être
vertical (voir le chapitre A, fig. E).
Allumez le convecteur en tournant à fond le bouton
central Bàdroite puis en appuyant doucement sur le
mécanisme d’allumage 3(voir chapitre C, fig. J et K).
Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15
minutes avant de pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne
bien (voir le chapitreD).
Eteignez le convecteur à pétrole (voir le chapitreE).
1
2
3
4
5
6
7
3
3
•Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
-soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus.
•Votre convecteur dégagera une odeur de
'neuf' en chauffant pour la première fois.
•Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumièreaprès avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
•Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début
de saison de chauffage du nouveau
combustible.
•Si vous chauffez au Zibro Plus vous êtes assurés
d'avoir un combustible de bonne qualité et
conforme à l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux
caractéristiques du combustible liquide pour
appareils mobiles de chauffage.
•Si vous changez de marque et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le
convecteur à pétrole consomme entièrement le
combustible présent.

Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
conserver!
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce
où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre
convecteur dans les pièces insuffisamment aérées ou situées au-dessous du niveau
du sol et/ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes,
les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité
est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement
du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre revendeur.
DESSUS TEMPÉRÉ (LE ‘SAFE TOP’)
Le poêle est muni d’un dessus tempéré, nommé le système ‘Safe top’.
Ceci permet de diminuer la température du plateau supérieure.
Si le dessus tempéré est touché par accident, ce dessus tempéré permet un risque
réduit.
Attention: le plateau supérieur et la grille devant restent chaud.
Eviter tout contact avec la grille.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute
qualité et dénué d'eau, comme ZibroPlus Extra et ZibroPlus Kristal. Seuls ces
combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible
de moins bonne qualité peut se traduire par:
Eun dépôt de carbone excessif sur la mèche
Eune combustion imparfaite
Eune réduction de la durée de vie du convecteur
Eun dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
Eun dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
convecteur.
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié
pour votre convecteur à pétrole.
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votreconvecteur.
3
4
A

MANUEL
AINSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus du convecteur, vous devez disposer:
Ed'un bouchon de transport
Edu présent manuel d'utilisation
Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de
transport.
Retirez les calages de protection :
ERetirez la cale de maintien en polystyrène au niveau de la grille G.
Soulevez la grille hors de la rainure (fig. B) et tirez-la vers l'avant.
ERetirez la cale de maintien en polytyrène au dessus du brûleur en la
poussant vers le bas et dégagez-la du convecteur (fig. C).
ERetirez le brûleur du convecteur et dégagez-en le matériel d'emballage
présent sous le brûleur (fig. D).
ERemettez le brûleur en place. Le brûleur se trouve bien positionné si, à
l'aide de la poignée E,vous pouvez le déplacer sans effort légèrement à
gauche et à droite (fig. E).
EOuvrez le couvercle du réservoir amovible Het retirez la cale de carton.
Remplissez le réservoir amovible en suivant les instructions du chapitreB.
Placez les piles dans leur logement L,situé à l'arrièredu convecteur à pétrole
(fig. F). Faites attention aux pôles + et -.
La surface du sol doit être plane. Déplacez le convecteur s'il n'est pas
parfaitement horizontal. N'essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
Votre convecteur est maintenant prêt à l'emploi.
BREMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votreréservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle H,dégagez le réservoir amovible Iet retirez-le du
convecteur (fig. G). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encores'écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir.
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. H).
Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible.
3
2
1
6
5
4
3
2
1
3
5
EEEEEE
G
B
C
D
E
F
H

☞
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus
besoin de presser la pompe.
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible J(fig. I). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur.Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre
bidon pour éviter des dépôts d'eau.
CALLUMAGE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc
une aération supplémentaire ou bien allumez votre convecteur la première fois à
l'extérieur de l'espace habitable.
Si vous utilisez le convecteur pour la premièrefois, vous devez, après avoir
placé le réservoir amovible plein, attendre30 minutes environ avant d'allumer.
Cela permet à la mèche de s'imbiber de combustible. Procédez de la même
manière lors d'un changement de mèche.
Avant d'allumer le convecteur, vérifiez toujours l'indicateur du combustible F
pour savoir si vous devez d'abordremplir le réservoir amovible.
Allumez toujours le convecteur en vous servant de son allumage électrique.
N'utilisez jamais d'allumettes ou de briquet.
Procédez comme suit:
Tournez le bouton central Bàdroite jusqu'à la butée (fig. J). En exerçant une
petite pression, vous pourriez faire tourner le bouton central un peu plus; ce
dernier revient cependant tout seul par effet ressort. Ainsi, vous mettez la
mèche dans la position plus élevée et le système de protection en service.
Appuyez sur le mécanisme d'allumage C(fig. K) mais pas trop fort. Dès
qu'une petite flamme apparaît dans le brûleur D,vous pouvez relâcher le
mécanisme d'allumage.
Si après une première utilisation du convecteur le bouton ne tient pas
enclenché.
Tourner le bouton (fig. L) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis
refaire l’opération inversée pour procéder à l’allumage (chapitre C).
Après allumage du convecteur,vérifiez toujours que le brûleur Dest bien
vertical en le bougeant légèrement à l'aide de la poignée Evers la gauche et
vers la droite (fig. E). Cela doit s'effectuer sans forcer. Si le brûleur est mal
positionné, il se formera de la fumée et de la suie.
2
1
8
7
6
5
4
3
6
J
I
K
vide plein
☞☞
E

DFONCTIONNEMENT DU CONVECTEUR
Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de
pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne bien. Les hauteurs maximales et
minimales autorisées pour votre flamme sont indiquées figure O. Une flamme trop
haute peut provoquer la formation de fumée et de suie alors qu'une flamme trop
basse entraîne la formation d'odeur et d'usure de la mèche. Vous pouvez régler la
flame un peu en vous servant du bouton central 2(fig. L).
Les causes possibles d’une flamme trop basse sont:
Etrop peu de combustible (remplissez le réservoir)
Ecombustible de mauvaise qualité (consultez votre revendeur)
Etrop peu d’aération (entrebâillez une fenêtre ou une porte)
Eusure de la mêche (consultez votre revendeur, ou changez
la mèche, voir chapitre M)
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle lorsque vous sou-
levez le réservoir de rechange pour le retirer. Pour rallumer le poêle, replacer le
réservoir et suivre les instructions indiquées dans le chapitre C.
EEXTINCTION DU CONVECTEUR
Appuyez sur le bouton d’extinction A.La flamme s’eteindra après quelques
instants.
FPANNES: CAUSES ET REMÈDES
Si vous n'arrivez pas à remédier à une panne à l'aide des instructions ci-dessous,
vous devez contacter votre revendeur.
L’ALLUMAGE NE MARCHE PAS.
ELes piles ne sont pas bien placées dans leur logement.
Vérifiez (fig. F).
ELes piles ne sont pas assez puissantes pour l'allumage.
Changez-les (fig. F).
ELe convecteur a entièrement consommé son combustible ou bien la mèche a
été changée.
Après avoir remis le réservoir amovible plein en place, attendez 30 minutes
avant d'allumer.
EVous avez poussé le mécanisme d'allumage Ctrop fort.
Poussez moins fort (chapitre C).
EL’allumeur Kest défectueux.
Consultez votre revendeur.
FLAMME INSTABLE ET/OU SUIE ET/OU ODEUR.
ELe brûleur Dn’est pas correctement placé.
Mettez-la bien droit à l’aide de la poignée Ejusqu’à ce que vous puissiez la
bouger facilement légèrement à gauche et à droite.
EVous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
EVous utilisez un combustible inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
EDe la poussière s’est accumulée en dessous du convecteur.
Consultez votre revendeur.
ELa hauteur de flamme n’est pas correcte.
Consultez votrerevendeur.
3
7
☞
F
L

LE CONVECTEUR S’ÉTEINT LENTEMENT.
ELe réservoir amovible est vide.
Voir le chapitre B.
EIl y a de l’humidité dans le réservoir inférieur.
Consultez votre revendeur.
ELe haut de la mèche s’est durci.
Le convecteur doit consommer tout son combustible (chapitre H).
Utilisez le propre combustible.
EVous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
LE CONVECTEUR BRULE TOUJOURS FAIBLEMENT.
ELa mèche est trop basse.
Consultez votre revendeur.
ELe convecteur a consommé pratiquement tout le combustible avant d’être de
nouveau rempli.
Après avoir placé le réservoir amovible plein, attendez 30 minutes avant
d’allumer.
EVous utilisez un combustible usagé ou inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
ELa pièce est insuffisamment aérée.
Ouvrez largement une fenêtre ou porte pendant quelque temps, puis laissez-
la entrebâillée.
LE CONVECTEUR BRULE TROP FORT.
EVous utilisez un combustible inadapté, trop volatil.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
ELa mèche est trop élevée.
Consultez votre revendeur.
GÀPROPOS DE L’ENTRETIEN
Votre convecteur exige peu d'entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les
taches au moyen d'un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se
former. Normalement, trois éléments sont sujets à l'usure:
1. LES PILES
Vous pouvez les changer vous-même. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle.
Observez les règles en vigueur dans votrecommune concernant les petits déchets
chimiques.
2. L’ALLUMEUR
L’allumeur tiendra plus longtemps si vous allumez le convecteur de manière
appropriée. Changez les piles à temps et veillez à ne pas enfoncer trop fort le
mécanisme d'allumage. Si le fil à incandescence est cassé, ou déformé vous devez
remplacer l’allumeur.
3. LA MÈCHE
Pour prolonger la durée de vie de la mèche, vous devez laisser de temps à autre le
convecteur consommer entièrement son combustible (jusqu'à ce qu'il s'éteigne de
lui-même). Procédez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible. En
consommant totalement son combustible, le convecteur dégage une odeur. Il vous
est donc conseillé de le faire à l'extérieur de l'espace habitable.
3
8
allumeur défaillant du
fait du filament rompu.

Ne démontez pas vous-même le convecteur. Pour toute réparation éventuelle,
contactez toujours votre revendeur.
Avant de procéder à son entretien, laissez le convecteur refroidir.
HENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
Ala fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que le convecteur
consomme la totalité de son combustible puis de l'entreposer dans de bonnes
conditions. Veuillez suivre les instructions suivantes:
Allumez le convecteur à l'extérieur de l'espace habitable et laissez-le
consommer entièrement son combustible.
Laissez le convecteur refroidir.
Nettoyez le convecteur à l'aide d'un chiffon sec.
Retirez les piles du convecteur Let conservez-les dans un endroit sec.
Rangez le convecteur dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant
l'emballage d'origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant
pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n'importe où.
Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets
chimiques. En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous réutilisez votreconvecteur suivez les instructions de
nouveau (chapitre A).
ITRANSPORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transportdu convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes:
Laissez le convecteur refroidir.
Retirez le réservoir amovible Idu convecteur et retirez le filtreàcombustible
(fig. M). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main.
Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. N) et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
3
9
☞☞
N
Bouchon de
transport
M

3
10
JSPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998)
Puissance calorifique max. 242 g/h 2900 Watt
Conseiller pour des pièces normalement minimum 80 maximum 105
airées (m3)**
Volume minimal
à
chauffer par heure 45
d'utilisation pour des pi
è
ces sans
renouvellement de l'air
(m3)**
Consommation de combustible (l/heure)*
0,303
Consommation de combustible (g/heure)*
242
Autonomie du réservoir (heures)
minimum 13,0
Contenance du réservoir amovible (litres) 4
Poids (kg) 9,0
Dimensions (mm) largeur 428
(plateau inférieur compris) profondeur 295
hauteur 513
Accessoires bouchon de transport
Piles 2x R20kG, MN 1300, 1,5V, size D
Type mêche F
*En cas de réglage en position maximale
**Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN55014(1993)et
EN50082-1(1992)
KCONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront
réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur,usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l'usurenormale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et
la pompe à main ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
5
4
3
2
1
☞

La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
*Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, n'essayez pas de déplacer le convecteur mais
éteignez-le immédiatement (voir le chapitre E). En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais
uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1Attirez l'attention des enfants sur la présence d'un convecteur en
combustion.
2Ne déplacez pas le convecteur lorsqu'il chauffe ou s'il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l'entretien du convecteur.
3Placez l'avant du convecteur à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4N'utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuses ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale.
5Eteignez le convecteur avant de sortir ou d'aller vous coucher.
6Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8N'utilisez jamais le convecteur dans des endroits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocives (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9Le plateau supérieur du convecteur devient brûlant. Ce n’est pas
permis de couvrir le convecteur (risque d’incendie).
10 Aérez toujours suffisamment.
7
6
3
11

3
12
LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE
LAVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, LE
POELE DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT
REFROIDI.
Ouvrez la porte de réservoir et retirez le réservoir
amovible.
Retirez les piles qui se trouvent dans leur logement a
l’arrière de l’appareil.
Ouvrez la grille et retirez le brûleur puis refermez la
grille.
Retirez le bouton central en tirant vers vous.
Devissez les vis de maintien du manteau (3)
Soulevez le manteau vers le haut, puis l’inclinez vers
vous pour passer l’axe du bouton central.
Devissez les vis papillons (4) de maintien du support
mèche.
Soulevez le support du brûleur de manière à ce que la
mèche soit visible. Posez le support de brûleur près du
convecteur. (Veillez à ce que le câblage ne se détache
pas).
Enlever la vis qui tient la butée de maintien et retirez la.
Tournez complètement vers la droite l’axe.
Retirez l’ensemble supportde mèche en le tirant vers le
haut.
Retirez la mèche de l’anneau support mèche. Pour cela
retirez le crochet de maintien (ergot) du trou de
l’anneau de mèche. Pour cela il est conseillé de se munir
de gants et d’un récipient pour mettrela mèche dedans
une fois enlevée.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
22
33
55aa55bb
77
11
44
991100
1111
66
88bb
88aa

3
13
Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien
(ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche.
Remettez l’ensemble support de mèche dans son
logement. Puis tourner complètement vers la gauche
l’axe, pour que celui-ci soit en contact avec le système
de cannelure qui se trouve sur le support de mèche.
Remettre la butée de maintien. Visser la vis qui tient la
butée de maintien
Remettez le support de brûleur en place.
Serrez manuellement les papillons de manière égale.
Pour tester le bon fonctionnement du coulissement de
la mèche. Mettez la mèche en position basse puis à
l’aide du système masselotte déclencher l’appareil.
Répétez quelque fois. Si la mèche n’arrive pas dans la
position la plus basse elle à été mal monté et il faut
recommencer la procédure à partir de 6.
Remettez le manteau dans sa position initiale , les vis de
maintien du manteau.
Le bouton central, ouvrez la grille et repositionnez le
brûleur.
Remettez le réservoir amovible, les piles (faites
attention au pôle positif et au pôle négatif)et attendez
30 minutes pour que la mèche soit bien imbibée avant
de mettre l’appareil en fonctionnement.
19
18
17
16
15
14
13
12
1122bb
1133aa
1177bb
1122aa
1133bb
1144bb
1144aa
1188bb
1188cc
1188aa
1188dd
1199aa1199bb
1166
1177aa
1155

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen
Kaminofens. Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden, an
dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benut-
zen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer
Ihres Kaminofens zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretenden Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Abteilung Kundendienst
1LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
3VOR DEM LESEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE DAS LETZTE BLATT AUFFALTEN. E E E
2
14

BENUTZUNG
KURZ ZUSAMMENGEFASST
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte
angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin-
ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte
Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte
der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 17 ff).
•Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des
Brennens noch ‘neu’ riechen.
•Lagern Sie den Brennstoff an einem kühlen,
dunklen Ort.
•Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison
mit neuem Brennstoff.
•Wenn Sie Zibro Plus benutzen, können Sie sich
auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
•Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten
wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst voll-
ständig leer brennen lassen.
WICHTIGE
EINZELTEILE
Abschalt-Taste
Drehregler
Zünd-Taste
Brennkammer
Handgriff
Brennkammer
Brennstoffanzeige
Gitter
Deckel
Brennstofftank
Brennstofftank
Brennstoffanzeige
Brennstofftank
Elektrische Zündung
Batteriefach
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
(siehe Kapitel A, Abb. A).
Befüllen Sie den Brennstofftank Iund warten Sie 30 Minuten
bevor Sie den Kaminofen starten (siehe Kapitel B, Abb. I).
Geben Sie die Batterien in das Batteriefach L
(siehe Kapitel A, Abb.F).
Überprüfen Sie, ob die Brennkammer Dgerade steht
(siehe Kapitel A, Abb. E).
Starten Sie den Kaminofen, indem Sie den Drehregler Blang-
sam nach
rechts drehen, bis er sich nicht weiter drehen läßt,
anschließend die Zünd-Taste Cvorsichtig betätigen (siehe
Kapitel C, Abb. J und K).
Nach dem Starten des Ofens dauertes 10 bis 15 Minuten bevor
Sie sehen, ob der Ofen richtig brennt (siehe Kapitel D).
Schalten Sie den Kaminofen aus (siehe Kapitel E).
1
2
3
4
5
6
7
2
15

Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
Verpackungskarton. Nur
hiermit kann der
Kaminofen nach
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Bewahren Sie den
Verschluß also gut auf!
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
Kaminofen
sicher, ohne zusätzliche Ventilation besonder gut betreiben zu können (siehe Kapitel J).
Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, muß
dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen
bleibt (ca. 2,5 cm). Dies ist ebenfalls empfehlenswert bei Räumen, die besonders
gut isoliert oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Ist die Ventilation
(sprich: der Sauerstoffgehalt) unzureichend, dann schaltet sich der Kaminofen
automatisch aus. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in Keller- oder anderen
unterirdisch gelegenen Räumen.
DER SAFE TOP
Der Ofen ist versehen von einem Safe Top. Dieser verringert die Temperatur an der
Oberseite des Ofens. Sollte die Oberseite berührt werden, so wird das Risiko auf
schwere Verletzung erheblich verringert. Berücksichtigen Sie aber, daß die
Oberseite immer noch heiß wird.
Berühren Sie die Oberseite und das Gitter nicht.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum
hoher Qualität, wie Zibro Plus, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine
saubereund optimale Verbrennung. Brennstoffgeringerer Qualität kann zu
folgenden Problemen führen:
Eübermäßige Ablagerung auf dem Docht
Eunvollständige Verbrennung
Everkürzte Lebensdauer von Docht und Kaminofen
ERauch und/oder Geruch
ENiederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und
komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den
richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Nur mit dem richtigen
Brennstoffist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Kaminofens
gewährleistet.
2
16
A

GEBRAUCHSANWEISUNG
ADIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
Eein Transportverschluß
Ediese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks
Lagerung und/oder Transport auf.
Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial:
EEntfernen Sie das Stückchen Verpackungsmaterial vom Gitter G.Heben
Sie das Gitter aus der Kerbung (Abb. B) und ziehen Sie es nach vorn.
EZiehen Sie den Karton an der Oberseite der Brennkammer Dvorsichtig
heraus und entfernen sie ihn (Abb. C). Nehmen Sie die Brennkammer aus
dem Kaminofen und entfernen Sie auch das Verpackungsmaterial unter der
Brennkammer (Abb. D).
ESetzen Sie die Brennkammer wieder ein. Die Brennkammer steht richtig,
wenn sie sich ohne Schwierigkeiten mit dem HandgriffEetwas nach links
und rechts verschieben lässt (Abb.E).
ESchließen Sie das Gitter: leicht anheben, um es wieder in die Kerbung
einrasten zu lassen.
EÖffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks Hund entfernen Sie das
Stückchen Karton.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben.
Legen Sie die Batterien in das dafür bestimmte Fach Lan der Rückseite des
Kaminofens (Abb. F). Achten Sie dabei auf die + und - Pole.
Der Boden muß stabil und waagerecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine
andere Stelle, falls er nicht waagerecht steht. Versuchen Sie nicht durch
Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
BDAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu
geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
Öffnen Sie den Deckel Hund ziehen Sie den Brennstofftank Iaus dem
Kaminofen (Abb. G). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie
den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie
den Tankverschluß auf.
2
1
6
5
4
3
2
1
2
17
EEEEEE
G
B
C
D
E
F
Table of contents
Languages:
Other Heator Heater manuals